Shakespeare Plays and Sonnets
The Tempest
Players:
    - Alonso, King of Naples
 
    - Sebastian, his brother
 
    - Prospero, the rightful Duke of Milan
 
    - Antonio, his brother; the usurping Duke of Milan
 
    - Ferdinand, son of the King
 
    - Gonzalo, an old and honest councilor
 
    - Adrian, a lord
 
    - Francisco, a lord
 
    - Caliban, Prospero's slave
 
    - Trinculo, a jester
 
    - Stephano, a drunken butler
 
    - Master of a ship
 
    - Boatswain
 
    - Mariners
 
    - Miranda, Prospero's daughter
 
    - Ariel, an airy spirit
 
    - Iris, a spirit
 
    - Ceres, a spirit
 
    - Juno, a spirit
 
    - Nymphs
 
    - Reapers
 
    - Other Spirits; attendants to Prospero
 
ACT I, SCENE I.
On a ship at sea: 
[a tempestuous noise of thunder and lightning heard.]
[Enter a Master and a Boatswain]
Boatswain:
Here, master: what cheer? 
Master:
Good, speak to the mariners: fall to't, yarely, 
- or we run ourselves aground: bestir, bestir.
 
- 
[Exit]
 
- 
[Enter Mariners]
 
Boatswain:
Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts! 
- yare, yare! Take in the topsail. Tend to the
 
- master's whistle. Blow, till thou burst thy wind,
 
- if room enough!
 
- 
[Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, FERDINAND, GONZALO, and others]
 
ALONSO:
Good boatswain, have care. Where's the master? 
- Play the men.
 
Boatswain:
I pray now, keep below. 
ANTONIO:
Where is the master, boatswain? 
Boatswain:
Do you not hear him? You mar our labour: keep your 
- cabins: you do assist the storm.
 
GONZALO:
Nay, good, be patient. 
Boatswain:
When the sea is. Hence! What cares these roarers 
- for the name of king? To cabin: silence! trouble us not.
 
GONZALO:
Good, yet remember whom thou hast aboard. 
Boatswain:
None that I more love than myself. You are a 
- counsellor; if you can command these elements to
 
- silence, and work the peace of the present, we will
 
- not hand a rope more; use your authority: if you
 
- cannot, give thanks you have lived so long, and make
 
- yourself ready in your cabin for the mischance of
 
- the hour, if it so hap. Cheerly, good hearts! Out
 
- of our way, I say.
 
- 
[Exit]
 
GONZALO:
I have great comfort from this fellow: methinks he 
- hath no drowning mark upon him; his complexion is
 
- perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his
 
- hanging: make the rope of his destiny our cable,
 
- for our own doth little advantage. If he be not
 
- born to be hanged, our case is miserable.
 
- 
[Exeunt]
 
- 
[Re-enter Boatswain]
 
SEBASTIAN:
A pox o' your throat, you bawling, blasphemous, 
- incharitable dog!
 
Boatswain:
Work you then. 
ANTONIO:
Hang, cur! hang, you whoreson, insolent noisemaker! 
- We are less afraid to be drowned than thou art.
 
GONZALO:
I'll warrant him for drowning; though the ship were 
- no stronger than a nutshell and as leaky as an
 
- unstanched wench.
 
Boatswain:
Lay her a-hold, a-hold! set her two courses off to 
- sea again; lay her off.
 
- 
[Enter Mariners wet]
 
Mariners:
All lost! to prayers, to prayers! all lost! 
Boatswain:
What, must our mouths be cold? 
GONZALO:
The king and prince at prayers! let's assist them, 
- For our case is as theirs.
 
SEBASTIAN:
I'm out of patience. 
ANTONIO:
We are merely cheated of our lives by drunkards: 
- This wide-chapp'd rascal--would thou mightst lie drowning
 
- The washing of ten tides!
 
GONZALO:
He'll be hang'd yet, 
- Though every drop of water swear against it
 
- And gape at widest to glut him.
 
- 
[A confused noise within: 'Mercy on us!'-- 'We split, we split!'--'Farewell, my wife and children!'--
'Farewell, brother!'--'We split, we split, we split!']
 
ANTONIO:
Let's all sink with the king. 
GONZALO:
Now would I give a thousand furlongs of sea for an 
- acre of barren ground, long heath, brown furze, any
 
- thing. The wills above be done! but I would fain
 
- die a dry death.
 
- 
[Exeunt]
 
ACT I, SCENE II.
The island. Before PROSPERO'S cell.
[Enter PROSPERO and MIRANDA]
MIRANDA:
If by your art, my dearest father, you have 
- Put the wild waters in this roar, allay them.
 
- The sky, it seems, would pour down stinking pitch,
 
- But that the sea, mounting to the welkin's cheek,
 
- Dashes the fire out. O, I have suffered
 
- With those that I saw suffer: a brave vessel,
 
- Who had, no doubt, some noble creature in her,
 
- Dash'd all to pieces. O, the cry did knock
 
- Against my very heart. Poor souls, they perish'd.
 
- Had I been any god of power, I would
 
- Have sunk the sea within the earth or ere
 
- It should the good ship so have swallow'd and
 
- The fraughting souls within her.
 
PROSPERO:
Be collected: 
- No more amazement: tell your piteous heart
 
- There's no harm done.
 
PROSPERO:
No harm. 
- I have done nothing but in care of thee,
 
- Of thee, my dear one, thee, my daughter, who
 
- Art ignorant of what thou art, nought knowing
 
- Of whence I am, nor that I am more better
 
- Than Prospero, master of a full poor cell,
 
- And thy no greater father.
 
MIRANDA:
More to know 
- Did never meddle with my thoughts.
 
PROSPERO:
'Tis time 
- I should inform thee farther. Lend thy hand,
 
- And pluck my magic garment from me. So:
 
- 
[Lays down his mantle]
 
- Lie there, my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.
 
- The direful spectacle of the wreck, which touch'd
 
- The very virtue of compassion in thee,
 
- I have with such provision in mine art
 
- So safely ordered that there is no soul--
 
- No, not so much perdition as an hair
 
- Betid to any creature in the vessel
 
- Which thou heard'st cry, which thou saw'st sink. Sit down;
 
- For thou must now know farther.
 
MIRANDA:
You have often 
- Begun to tell me what I am, but stopp'd
 
- And left me to a bootless inquisition,
 
- Concluding 'Stay: not yet.'
 
PROSPERO:
The hour's now come; 
- The very minute bids thee ope thine ear;
 
- Obey and be attentive. Canst thou remember
 
- A time before we came unto this cell?
 
- I do not think thou canst, for then thou wast not
 
- Out three years old.
 
MIRANDA:
Certainly, sir, I can. 
PROSPERO:
By what? by any other house or person? 
- Of any thing the image tell me that
 
- Hath kept with thy remembrance.
 
MIRANDA:
'Tis far off 
- And rather like a dream than an assurance
 
- That my remembrance warrants. Had I not
 
- Four or five women once that tended me?
 
PROSPERO:
Thou hadst, and more, Miranda. But how is it 
- That this lives in thy mind? What seest thou else
 
- In the dark backward and abysm of time?
 
- If thou remember'st aught ere thou camest here,
 
- How thou camest here thou mayst.
 
MIRANDA:
But that I do not. 
PROSPERO:
Twelve year since, Miranda, twelve year since, 
- Thy father was the Duke of Milan and
 
- A prince of power.
 
MIRANDA:
Sir, are not you my father? 
PROSPERO:
Thy mother was a piece of virtue, and 
- She said thou wast my daughter; and thy father
 
- Was Duke of Milan; and thou his only heir
 
- And princess no worse issued.
 
MIRANDA:
O the heavens! 
- What foul play had we, that we came from thence?
 
- Or blessed was't we did?
 
PROSPERO:
Both, both, my girl: 
- By foul play, as thou say'st, were we heaved thence,
 
- But blessedly holp hither.
 
MIRANDA:
O, my heart bleeds 
- To think o' the teen that I have turn'd you to,
 
- Which is from my remembrance! Please you, farther.
 
PROSPERO:
My brother and thy uncle, call'd Antonio-- 
- I pray thee, mark me--that a brother should
 
- Be so perfidious!--he whom next thyself
 
- Of all the world I loved and to him put
 
- The manage of my state; as at that time
 
- Through all the signories it was the first
 
- And Prospero the prime duke, being so reputed
 
- In dignity, and for the liberal arts
 
- Without a parallel; those being all my study,
 
- The government I cast upon my brother
 
- And to my state grew stranger, being transported
 
- And rapt in secret studies. Thy false uncle--
 
- Dost thou attend me?
 
MIRANDA:
Sir, most heedfully. 
PROSPERO:
Being once perfected how to grant suits, 
- How to deny them, who to advance and who
 
- To trash for over-topping, new created
 
- The creatures that were mine, I say, or changed 'em,
 
- Or else new form'd 'em; having both the key
 
- Of officer and office, set all hearts i' the state
 
- To what tune pleased his ear; that now he was
 
- The ivy which had hid my princely trunk,
 
- And suck'd my verdure out on't. Thou attend'st not.
 
MIRANDA:
O, good sir, I do. 
PROSPERO:
I pray thee, mark me. 
- I, thus neglecting worldly ends, all dedicated
 
- To closeness and the bettering of my mind
 
- With that which, but by being so retired,
 
- O'er-prized all popular rate, in my false brother
 
- Awaked an evil nature; and my trust,
 
- Like a good parent, did beget of him
 
- A falsehood in its contrary as great
 
- As my trust was; which had indeed no limit,
 
- A confidence sans bound. He being thus lorded,
 
- Not only with what my revenue yielded,
 
- But what my power might else exact, like one
 
- Who having into truth, by telling of it,
 
- Made such a sinner of his memory,
 
- To credit his own lie, he did believe
 
- He was indeed the duke; out o' the substitution
 
- And executing the outward face of royalty,
 
- With all prerogative: hence his ambition growing--
 
- Dost thou hear?
 
MIRANDA:
Your tale, sir, would cure deafness. 
PROSPERO:
To have no screen between this part he play'd 
- And him he play'd it for, he needs will be
 
- Absolute Milan. Me, poor man, my library
 
- Was dukedom large enough: of temporal royalties
 
- He thinks me now incapable; confederates--
 
- So dry he was for sway--wi' the King of Naples
 
- To give him annual tribute, do him homage,
 
- Subject his coronet to his crown and bend
 
- The dukedom yet unbow'd--alas, poor Milan!--
 
- To most ignoble stooping.
 
PROSPERO:
Mark his condition and the event; then tell me 
- If this might be a brother.
 
MIRANDA:
I should sin 
- To think but nobly of my grandmother:
 
- Good wombs have borne bad sons.
 
PROSPERO:
Now the condition. 
- The King of Naples, being an enemy
 
- To me inveterate, hearkens my brother's suit;
 
- Which was, that he, in lieu o' the premises
 
- Of homage and I know not how much tribute,
 
- Should presently extirpate me and mine
 
- Out of the dukedom and confer fair Milan
 
- With all the honours on my brother: whereon,
 
- A treacherous army levied, one midnight
 
- Fated to the purpose did Antonio open
 
- The gates of Milan, and, i' the dead of darkness,
 
- The ministers for the purpose hurried thence
 
- Me and thy crying self.
 
MIRANDA:
Alack, for pity! 
- I, not remembering how I cried out then,
 
- Will cry it o'er again: it is a hint
 
- That wrings mine eyes to't.
 
PROSPERO:
Hear a little further 
- And then I'll bring thee to the present business
 
- Which now's upon's; without the which this story
 
- Were most impertinent.
 
MIRANDA:
Wherefore did they not 
- That hour destroy us?
 
PROSPERO:
Well demanded, wench: 
- My tale provokes that question. Dear, they durst not,
 
- So dear the love my people bore me, nor set
 
- A mark so bloody on the business, but
 
- With colours fairer painted their foul ends.
 
- In few, they hurried us aboard a bark,
 
- Bore us some leagues to sea; where they prepared
 
- A rotten carcass of a boat, not rigg'd,
 
- Nor tackle, sail, nor mast; the very rats
 
- Instinctively had quit it: there they hoist us,
 
- To cry to the sea that roar'd to us, to sigh
 
- To the winds whose pity, sighing back again,
 
- Did us but loving wrong.
 
MIRANDA:
Alack, what trouble 
- Was I then to you!
 
PROSPERO:
O, a cherubim 
- Thou wast that did preserve me. Thou didst smile.
 
- Infused with a fortitude from heaven,
 
- When I have deck'd the sea with drops full salt,
 
- Under my burthen groan'd; which raised in me
 
- An undergoing stomach, to bear up
 
- Against what should ensue.
 
MIRANDA:
How came we ashore? 
PROSPERO:
By Providence divine. 
- Some food we had and some fresh water that
 
- A noble Neapolitan, Gonzalo,
 
- Out of his charity, being then appointed
 
- Master of this design, did give us, with
 
- Rich garments, linens, stuffs and necessaries,
 
- Which since have steaded much; so, of his gentleness,
 
- Knowing I loved my books, he furnish'd me
 
- From mine own library with volumes that
 
- I prize above my dukedom.
 
MIRANDA:
Would I might 
- But ever see that man!
 
PROSPERO:
Now I arise: 
- 
[Resumes his mantle]
 
- Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
 
- Here in this island we arrived; and here
 
- Have I, thy schoolmaster, made thee more profit
 
- Than other princesses can that have more time
 
- For vainer hours and tutors not so careful.
 
MIRANDA:
Heavens thank you for't! And now, I pray you, sir, 
- For still 'tis beating in my mind, your reason
 
- For raising this sea-storm?
 
PROSPERO:
Know thus far forth. 
- By accident most strange, bountiful Fortune,
 
- Now my dear lady, hath mine enemies
 
- Brought to this shore; and by my prescience
 
- I find my zenith doth depend upon
 
- A most auspicious star, whose influence
 
- If now I court not but omit, my fortunes
 
- Will ever after droop. Here cease more questions:
 
- Thou art inclined to sleep; 'tis a good dulness,
 
- And give it way: I know thou canst not choose.
 
- 
[MIRANDA sleeps]
 
- Come away, servant, come. I am ready now.
 
- Approach, my Ariel, come.
 
- 
[Enter ARIEL]
 
ARIEL:
All hail, great master! grave sir, hail! I come 
- To answer thy best pleasure; be't to fly,
 
- To swim, to dive into the fire, to ride
 
- On the curl'd clouds, to thy strong bidding task
 
- Ariel and all his quality.
 
PROSPERO:
Hast thou, spirit, 
- Perform'd to point the tempest that I bade thee?
 
ARIEL:
To every article. 
- I boarded the king's ship; now on the beak,
 
- Now in the waist, the deck, in every cabin,
 
- I flamed amazement: sometime I'ld divide,
 
- And burn in many places; on the topmast,
 
- The yards and bowsprit, would I flame distinctly,
 
- Then meet and join. Jove's lightnings, the precursors
 
- O' the dreadful thunder-claps, more momentary
 
- And sight-outrunning were not; the fire and cracks
 
- Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
 
- Seem to besiege and make his bold waves tremble,
 
- Yea, his dread trident shake.
 
PROSPERO:
My brave spirit! 
- Who was so firm, so constant, that this coil
 
- Would not infect his reason?
 
ARIEL:
Not a soul 
- But felt a fever of the mad and play'd
 
- Some tricks of desperation. All but mariners
 
- Plunged in the foaming brine and quit the vessel,
 
- Then all afire with me: the king's son, Ferdinand,
 
- With hair up-staring,--then like reeds, not hair,--
 
- Was the first man that leap'd; cried, 'Hell is empty
 
- And all the devils are here.'
 
PROSPERO:
Why that's my spirit! 
- But was not this nigh shore?
 
ARIEL:
Close by, my master. 
PROSPERO:
But are they, Ariel, safe? 
ARIEL:
Not a hair perish'd; 
- On their sustaining garments not a blemish,
 
- But fresher than before: and, as thou badest me,
 
- In troops I have dispersed them 'bout the isle.
 
- The king's son have I landed by himself;
 
- Whom I left cooling of the air with sighs
 
- In an odd angle of the isle and sitting,
 
- His arms in this sad knot.
 
PROSPERO:
Of the king's ship 
- The mariners say how thou hast disposed
 
- And all the rest o' the fleet.
 
ARIEL:
Safely in harbour 
- Is the king's ship; in the deep nook, where once
 
- Thou call'dst me up at midnight to fetch dew
 
- From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid:
 
- The mariners all under hatches stow'd;
 
- Who, with a charm join'd to their suffer'd labour,
 
- I have left asleep; and for the rest o' the fleet
 
- Which I dispersed, they all have met again
 
- And are upon the Mediterranean flote,
 
- Bound sadly home for Naples,
 
- Supposing that they saw the king's ship wreck'd
 
- And his great person perish.
 
PROSPERO:
Ariel, thy charge 
- Exactly is perform'd: but there's more work.
 
- What is the time o' the day?
 
ARIEL:
Past the mid season. 
PROSPERO:
At least two glasses. The time 'twixt six and now 
- Must by us both be spent most preciously.
 
ARIEL:
Is there more toil? Since thou dost give me pains, 
- Let me remember thee what thou hast promised,
 
- Which is not yet perform'd me.
 
PROSPERO:
How now? moody? 
- What is't thou canst demand?
 
PROSPERO:
Before the time be out? no more! 
ARIEL:
I prithee, 
- Remember I have done thee worthy service;
 
- Told thee no lies, made thee no mistakings, served
 
- Without or grudge or grumblings: thou didst promise
 
- To bate me a full year.
 
PROSPERO:
Dost thou forget 
- From what a torment I did free thee?
 
PROSPERO:
Thou dost, and think'st it much to tread the ooze 
- Of the salt deep,
 
- To run upon the sharp wind of the north,
 
- To do me business in the veins o' the earth
 
- When it is baked with frost.
 
PROSPERO:
Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot 
- The foul witch Sycorax, who with age and envy
 
- Was grown into a hoop? hast thou forgot her?
 
PROSPERO:
Thou hast. Where was she born? speak; tell me. 
PROSPERO:
O, was she so? I must 
- Once in a month recount what thou hast been,
 
- Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
 
- For mischiefs manifold and sorceries terrible
 
- To enter human hearing, from Argier,
 
- Thou know'st, was banish'd: for one thing she did
 
- They would not take her life. Is not this true?
 
PROSPERO:
This blue-eyed hag was hither brought with child 
- And here was left by the sailors. Thou, my slave,
 
- As thou report'st thyself, wast then her servant;
 
- And, for thou wast a spirit too delicate
 
- To act her earthy and abhorr'd commands,
 
- Refusing her grand hests, she did confine thee,
 
- By help of her more potent ministers
 
- And in her most unmitigable rage,
 
- Into a cloven pine; within which rift
 
- Imprison'd thou didst painfully remain
 
- A dozen years; within which space she died
 
- And left thee there; where thou didst vent thy groans
 
- As fast as mill-wheels strike. Then was this island--
 
- Save for the son that she did litter here,
 
- A freckled whelp hag-born--not honour'd with
 
- A human shape.
 
ARIEL:
Yes, Caliban her son. 
PROSPERO:
Dull thing, I say so; he, that Caliban 
- Whom now I keep in service. Thou best know'st
 
- What torment I did find thee in; thy groans
 
- Did make wolves howl and penetrate the breasts
 
- Of ever angry bears: it was a torment
 
- To lay upon the damn'd, which Sycorax
 
- Could not again undo: it was mine art,
 
- When I arrived and heard thee, that made gape
 
- The pine and let thee out.
 
ARIEL:
I thank thee, master. 
PROSPERO:
If thou more murmur'st, I will rend an oak 
- And peg thee in his knotty entrails till
 
- Thou hast howl'd away twelve winters.
 
ARIEL:
Pardon, master; 
- I will be correspondent to command
 
- And do my spiriting gently.
 
PROSPERO:
Do so, and after two days 
- I will discharge thee.
 
ARIEL:
That's my noble master! 
- What shall I do? say what; what shall I do?
 
PROSPERO:
Go make thyself like a nymph o' the sea: be subject 
- To no sight but thine and mine, invisible
 
- To every eyeball else. Go take this shape
 
- And hither come in't: go, hence with diligence!
 
- 
[Exit ARIEL]
 
- Awake, dear heart, awake! thou hast slept well; Awake!
 
MIRANDA:
The strangeness of your story put 
- Heaviness in me.
 
PROSPERO:
Shake it off. Come on; 
- We'll visit Caliban my slave, who never
 
- Yields us kind answer.
 
MIRANDA:
'Tis a villain, sir, 
- I do not love to look on.
 
PROSPERO:
But, as 'tis, 
- We cannot miss him: he does make our fire,
 
- Fetch in our wood and serves in offices
 
- That profit us. What, ho! slave! Caliban!
 
- Thou earth, thou! speak.
 
CALIBAN:
[Within]
 
- There's wood enough within.
 
ARIEL:
My lord it shall be done. 
- 
[Exit]
 
PROSPERO:
Thou poisonous slave, got by the devil himself 
- Upon thy wicked dam, come forth!
 
- 
[Enter CALIBAN]
 
CALIBAN:
As wicked dew as e'er my mother brush'd 
- With raven's feather from unwholesome fen
 
- Drop on you both! a south-west blow on ye
 
- And blister you all o'er!
 
PROSPERO:
For this, be sure, to-night thou shalt have cramps, 
- Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins
 
- Shall, for that vast of night that they may work,
 
- All exercise on thee; thou shalt be pinch'd
 
- As thick as honeycomb, each pinch more stinging
 
- Than bees that made 'em.
 
CALIBAN:
I must eat my dinner. 
- This island's mine, by Sycorax my mother,
 
- Which thou takest from me. When thou camest first,
 
- Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
 
- Water with berries in't, and teach me how
 
- To name the bigger light, and how the less,
 
- That burn by day and night: and then I loved thee
 
- And show'd thee all the qualities o' the isle,
 
- The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
 
- Cursed be I that did so! All the charms
 
- Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
 
- For I am all the subjects that you have,
 
- Which first was mine own king: and here you sty me
 
- In this hard rock, whiles you do keep from me
 
- The rest o' the island.
 
PROSPERO:
Thou most lying slave, 
- Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
 
- Filth as thou art, with human care, and lodged thee
 
- In mine own cell, till thou didst seek to violate
 
- The honour of my child.
 
CALIBAN:
O ho, O ho! would't had been done! 
- Thou didst prevent me; I had peopled else
 
- This isle with Calibans.
 
PROSPERO:
Abhorred slave, 
- Which any print of goodness wilt not take,
 
- Being capable of all ill! I pitied thee,
 
- Took pains to make thee speak, taught thee each hour
 
- One thing or other: when thou didst not, savage,
 
- Know thine own meaning, but wouldst gabble like
 
- A thing most brutish, I endow'd thy purposes
 
- With words that made them known. But thy vile race,
 
- Though thou didst learn, had that in't which
 
- good natures
 
- Could not abide to be with; therefore wast thou
 
- Deservedly confined into this rock,
 
- Who hadst deserved more than a prison.
 
CALIBAN:
You taught me language; and my profit on't 
- Is, I know how to curse. The red plague rid you
 
- For learning me your language!
 
PROSPERO:
Hag-seed, hence! 
- Fetch us in fuel; and be quick, thou'rt best,
 
- To answer other business. Shrug'st thou, malice?
 
- If thou neglect'st or dost unwillingly
 
- What I command, I'll rack thee with old cramps,
 
- Fill all thy bones with aches, make thee roar
 
- That beasts shall tremble at thy din.
 
CALIBAN:
No, pray thee. 
- 
[Aside]
 
- I must obey: his art is of such power,
 
- It would control my dam's god, Setebos,
 
- and make a vassal of him.
 
PROSPERO:
So, slave; hence! 
- 
[Exit CALIBAN]
 
- 
[Re-enter ARIEL, invisible, playing and singing; FERDINAND following]
 
- 
[ARIEL'S song.]
 
- Come unto these yellow sands,
 
- And then take hands:
 
- Courtsied when you have and kiss'd
 
- The wild waves whist,
 
- Foot it featly here and there;
 
- And, sweet sprites, the burthen bear.
 
- Hark, hark!
 
- 
[Burthen dispersedly, within]
 
- The watch-dogs bark!
 
- 
[Burthen Bow-wow]
 
- Hark, hark! I hear
 
- The strain of strutting chanticleer
 
- Cry, Cock-a-diddle-dow.
 
FERDINAND:
Where should this music be? i' the air or the earth? 
- It sounds no more: and sure, it waits upon
 
- Some god o' the island. Sitting on a bank,
 
- Weeping again the king my father's wreck,
 
- This music crept by me upon the waters,
 
- Allaying both their fury and my passion
 
- With its sweet air: thence I have follow'd it,
 
- Or it hath drawn me rather. But 'tis gone.
 
- No, it begins again.
 
- 
[ARIEL sings]
 
- Full fathom five thy father lies;
 
- Of his bones are coral made;
 
- Those are pearls that were his eyes:
 
- Nothing of him that doth fade
 
- But doth suffer a sea-change
 
- Into something rich and strange.
 
- Sea-nymphs hourly ring his knell
 
- 
[Burthen Ding-dong]
 
- Hark! now I hear them,--Ding-dong, bell.
 
FERDINAND:
The ditty does remember my drown'd father. 
- This is no mortal business, nor no sound
 
- That the earth owes. I hear it now above me.
 
PROSPERO:
The fringed curtains of thine eye advance 
- And say what thou seest yond.
 
MIRANDA:
What is't? a spirit? 
- Lord, how it looks about! Believe me, sir,
 
- It carries a brave form. But 'tis a spirit.
 
PROSPERO:
No, wench; it eats and sleeps and hath such senses 
- As we have, such. This gallant which thou seest
 
- Was in the wreck; and, but he's something stain'd
 
- With grief that's beauty's canker, thou mightst call him
 
- A goodly person: he hath lost his fellows
 
- And strays about to find 'em.
 
MIRANDA:
I might call him 
- A thing divine, for nothing natural
 
- I ever saw so noble.
 
PROSPERO:
[Aside]
 
- It goes on, I see,
 
- As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I'll free thee
 
- Within two days for this.
 
FERDINAND:
Most sure, the goddess 
- On whom these airs attend! Vouchsafe my prayer
 
- May know if you remain upon this island;
 
- And that you will some good instruction give
 
- How I may bear me here: my prime request,
 
- Which I do last pronounce, is, O you wonder!
 
- If you be maid or no?
 
MIRANDA:
No wonder, sir; 
- But certainly a maid.
 
FERDINAND:
My language! heavens! 
- I am the best of them that speak this speech,
 
- Were I but where 'tis spoken.
 
PROSPERO:
How? the best? 
- What wert thou, if the King of Naples heard thee?
 
FERDINAND:
A single thing, as I am now, that wonders 
- To hear thee speak of Naples. He does hear me;
 
- And that he does I weep: myself am Naples,
 
- Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
 
- The king my father wreck'd.
 
MIRANDA:
Alack, for mercy! 
FERDINAND:
Yes, faith, and all his lords; the Duke of Milan 
- And his brave son being twain.
 
PROSPERO:
[Aside]
 
- The Duke of Milan
 
- And his more braver daughter could control thee,
 
- If now 'twere fit to do't. At the first sight
 
- They have changed eyes. Delicate Ariel,
 
- I'll set thee free for this.
 
- 
[To FERDINAND]
 
- A word, good sir;
 
- I fear you have done yourself some wrong: a word.
 
MIRANDA:
Why speaks my father so ungently? This 
- Is the third man that e'er I saw, the first
 
- That e'er I sigh'd for: pity move my father
 
- To be inclined my way!
 
FERDINAND:
O, if a virgin, 
- And your affection not gone forth, I'll make you
 
- The queen of Naples.
 
PROSPERO:
Soft, sir! one word more. 
- 
[Aside]
 
- They are both in either's powers; but this swift business
 
- I must uneasy make, lest too light winning
 
- Make the prize light.
 
- 
[To FERDINAND]
 
- One word more; I charge thee
 
- That thou attend me: thou dost here usurp
 
- The name thou owest not; and hast put thyself
 
- Upon this island as a spy, to win it
 
- From me, the lord on't.
 
FERDINAND:
No, as I am a man. 
MIRANDA:
There's nothing ill can dwell in such a temple: 
- If the ill spirit have so fair a house,
 
- Good things will strive to dwell with't.
 
PROSPERO:
Follow me. 
- Speak not you for him; he's a traitor. Come;
 
- I'll manacle thy neck and feet together:
 
- Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
 
- The fresh-brook muscles, wither'd roots and husks
 
- Wherein the acorn cradled. Follow.
 
MIRANDA:
O dear father, 
- Make not too rash a trial of him, for
 
- He's gentle and not fearful.
 
PROSPERO:
What? I say, 
- My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;
 
- Who makest a show but darest not strike, thy conscience
 
- Is so possess'd with guilt: come from thy ward,
 
- For I can here disarm thee with this stick
 
- And make thy weapon drop.
 
MIRANDA:
Beseech you, father. 
PROSPERO:
Hence! hang not on my garments. 
MIRANDA:
Sir, have pity; 
- I'll be his surety.
 
PROSPERO:
Silence! one word more 
- Shall make me chide thee, if not hate thee. What!
 
- An advocate for an imposter! hush!
 
- Thou think'st there is no more such shapes as he,
 
- Having seen but him and Caliban: foolish wench!
 
- To the most of men this is a Caliban
 
- And they to him are angels.
 
MIRANDA:
My affections 
- Are then most humble; I have no ambition
 
- To see a goodlier man.
 
PROSPERO:
Come on; obey: 
- Thy nerves are in their infancy again
 
- And have no vigour in them.
 
FERDINAND:
So they are; 
- My spirits, as in a dream, are all bound up.
 
- My father's loss, the weakness which I feel,
 
- The wreck of all my friends, nor this man's threats,
 
- To whom I am subdued, are but light to me,
 
- Might I but through my prison once a day
 
- Behold this maid: all corners else o' the earth
 
- Let liberty make use of; space enough
 
- Have I in such a prison.
 
PROSPERO:
[Aside]
 
- It works.
 
- 
[To FERDINAND]
 
- Come on.
 
- Thou hast done well, fine Ariel!
 
- 
[To FERDINAND]
 
- Follow me.
 
- 
[To ARIEL]
 
- Hark what thou else shalt do me.
 
MIRANDA:
Be of comfort; 
- My father's of a better nature, sir,
 
- Than he appears by speech: this is unwonted
 
- Which now came from him.
 
PROSPERO:
Thou shalt be free 
- As mountain winds: but then exactly do
 
- All points of my command.
 
PROSPERO:
Come, follow. Speak not for him. 
- 
[Exeunt]
 
ACT II, SCENE I.
Another part of the island.
[Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and others]
GONZALO:
Beseech you, sir, be merry; you have cause, 
- So have we all, of joy; for our escape
 
- Is much beyond our loss. Our hint of woe
 
- Is common; every day some sailor's wife,
 
- The masters of some merchant and the merchant
 
- Have just our theme of woe; but for the miracle,
 
- I mean our preservation, few in millions
 
- Can speak like us: then wisely, good sir, weigh
 
- Our sorrow with our comfort.
 
SEBASTIAN:
He receives comfort like cold porridge. 
ANTONIO:
The visitor will not give him o'er so. 
SEBASTIAN:
Look he's winding up the watch of his wit; 
- by and by it will strike.
 
GONZALO:
When every grief is entertain'd that's offer'd, 
- Comes to the entertainer--
 
GONZALO:
Dolour comes to him, indeed: you 
- have spoken truer than you purposed.
 
SEBASTIAN:
You have taken it wiselier than I meant you should. 
GONZALO:
Therefore, my lord,-- 
ANTONIO:
Fie, what a spendthrift is he of his tongue! 
ALONSO:
I prithee, spare. 
GONZALO:
Well, I have done: but yet,-- 
SEBASTIAN:
He will be talking. 
ANTONIO:
Which, of he or Adrian, for a good 
- wager, first begins to crow?
 
SEBASTIAN:
Done. The wager? 
ADRIAN:
Though this island seem to be desert,-- 
SEBASTIAN:
Ha, ha, ha! So, you're paid. 
ADRIAN:
Uninhabitable and almost inaccessible,-- 
ANTONIO:
He could not miss't. 
ADRIAN:
It must needs be of subtle, tender and delicate 
- temperance.
 
ANTONIO:
Temperance was a delicate wench. 
SEBASTIAN:
Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered. 
ADRIAN:
The air breathes upon us here most sweetly. 
SEBASTIAN:
As if it had lungs and rotten ones. 
ANTONIO:
Or as 'twere perfumed by a fen. 
GONZALO:
Here is everything advantageous to life. 
ANTONIO:
True; save means to live. 
SEBASTIAN:
Of that there's none, or little. 
GONZALO:
How lush and lusty the grass looks! how green! 
ANTONIO:
The ground indeed is tawny. 
SEBASTIAN:
With an eye of green in't. 
ANTONIO:
He misses not much. 
SEBASTIAN:
No; he doth but mistake the truth totally. 
GONZALO:
But the rarity of it is,--which is indeed almost 
- beyond credit,--
 
SEBASTIAN:
As many vouched rarities are. 
GONZALO:
That our garments, being, as they were, drenched in 
- the sea, hold notwithstanding their freshness and
 
- glosses, being rather new-dyed than stained with
 
- salt water.
 
ANTONIO:
If but one of his pockets could speak, would it not 
- say he lies?
 
SEBASTIAN:
Ay, or very falsely pocket up his report 
GONZALO:
Methinks our garments are now as fresh as when we 
- put them on first in Afric, at the marriage of
 
- the king's fair daughter Claribel to the King of Tunis.
 
SEBASTIAN:
'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return. 
ADRIAN:
Tunis was never graced before with such a paragon to 
- their queen.
 
GONZALO:
Not since widow Dido's time. 
ANTONIO:
Widow! a pox o' that! How came that widow in? 
- widow Dido!
 
SEBASTIAN:
What if he had said 'widower AEneas' too? Good Lord, 
- how you take it!
 
ADRIAN:
'Widow Dido' said you? you make me study of that: 
- she was of Carthage, not of Tunis.
 
GONZALO:
This Tunis, sir, was Carthage. 
GONZALO:
I assure you, Carthage. 
SEBASTIAN:
His word is more than the miraculous harp; he hath 
- raised the wall and houses too.
 
ANTONIO:
What impossible matter will he make easy next? 
SEBASTIAN:
I think he will carry this island home in his pocket 
- and give it his son for an apple.
 
ANTONIO:
And, sowing the kernels of it in the sea, bring 
- forth more islands.
 
ANTONIO:
Why, in good time. 
GONZALO:
Sir, we were talking that our garments seem now 
- as fresh as when we were at Tunis at the marriage
 
- of your daughter, who is now queen.
 
ANTONIO:
And the rarest that e'er came there. 
SEBASTIAN:
Bate, I beseech you, widow Dido. 
ANTONIO:
O, widow Dido! ay, widow Dido. 
GONZALO:
Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I 
- wore it? I mean, in a sort.
 
ANTONIO:
That sort was well fished for. 
GONZALO:
When I wore it at your daughter's marriage? 
ALONSO:
You cram these words into mine ears against 
- The stomach of my sense. Would I had never
 
- Married my daughter there! for, coming thence,
 
- My son is lost and, in my rate, she too,
 
- Who is so far from Italy removed
 
- I ne'er again shall see her. O thou mine heir
 
- Of Naples and of Milan, what strange fish
 
- Hath made his meal on thee?
 
FRANCISCO:
Sir, he may live: 
- I saw him beat the surges under him,
 
- And ride upon their backs; he trod the water,
 
- Whose enmity he flung aside, and breasted
 
- The surge most swoln that met him; his bold head
 
- 'Bove the contentious waves he kept, and oar'd
 
- Himself with his good arms in lusty stroke
 
- To the shore, that o'er his wave-worn basis bow'd,
 
- As stooping to relieve him: I not doubt
 
- He came alive to land.
 
ALONSO:
No, no, he's gone. 
SEBASTIAN:
Sir, you may thank yourself for this great loss, 
- That would not bless our Europe with your daughter,
 
- But rather lose her to an African;
 
- Where she at least is banish'd from your eye,
 
- Who hath cause to wet the grief on't.
 
SEBASTIAN:
You were kneel'd to and importuned otherwise 
- By all of us, and the fair soul herself
 
- Weigh'd between loathness and obedience, at
 
- Which end o' the beam should bow. We have lost your
 
- son,
 
- I fear, for ever: Milan and Naples have
 
- More widows in them of this business' making
 
- Than we bring men to comfort them:
 
- The fault's your own.
 
ALONSO:
So is the dear'st o' the loss. 
GONZALO:
My lord Sebastian, 
- The truth you speak doth lack some gentleness
 
- And time to speak it in: you rub the sore,
 
- When you should bring the plaster.
 
ANTONIO:
And most chirurgeonly. 
GONZALO:
It is foul weather in us all, good sir, 
- When you are cloudy.
 
GONZALO:
Had I plantation of this isle, my lord,-- 
ANTONIO:
He'ld sow't with nettle-seed. 
SEBASTIAN:
Or docks, or mallows. 
GONZALO:
And were the king on't, what would I do? 
SEBASTIAN:
'Scape being drunk for want of wine. 
GONZALO:
I' the commonwealth I would by contraries 
- Execute all things; for no kind of traffic
 
- Would I admit; no name of magistrate;
 
- Letters should not be known; riches, poverty,
 
- And use of service, none; contract, succession,
 
- Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;
 
- No use of metal, corn, or wine, or oil;
 
- No occupation; all men idle, all;
 
- And women too, but innocent and pure;
 
- No sovereignty;--
 
SEBASTIAN:
Yet he would be king on't. 
ANTONIO:
The latter end of his commonwealth forgets the 
- beginning.
 
GONZALO:
All things in common nature should produce 
- Without sweat or endeavour: treason, felony,
 
- Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,
 
- Would I not have; but nature should bring forth,
 
- Of its own kind, all foison, all abundance,
 
- To feed my innocent people.
 
SEBASTIAN:
No marrying 'mong his subjects? 
ANTONIO:
None, man; all idle: whores and knaves. 
GONZALO:
I would with such perfection govern, sir, 
- To excel the golden age.
 
SEBASTIAN:
God save his majesty! 
ANTONIO:
Long live Gonzalo! 
GONZALO:
And,--do you mark me, sir? 
ALONSO:
Prithee, no more: thou dost talk nothing to me. 
GONZALO:
I do well believe your highness; and 
- did it to minister occasion to these gentlemen,
 
- who are of such sensible and nimble lungs that
 
- they always use to laugh at nothing.
 
ANTONIO:
'Twas you we laughed at. 
GONZALO:
Who in this kind of merry fooling am nothing 
- to you: so you may continue and laugh at
 
- nothing still.
 
ANTONIO:
What a blow was there given! 
SEBASTIAN:
An it had not fallen flat-long. 
SEBASTIAN:
We would so, and then go a bat-fowling. 
ANTONIO:
Nay, good my lord, be not angry. 
GONZALO:
No, I warrant you; I will not adventure 
- my discretion so weakly. Will you laugh
 
- me asleep, for I am very heavy?
 
ALONSO:
What, all so soon asleep! I wish mine eyes 
- Would, with themselves, shut up my thoughts: I find
 
- They are inclined to do so.
 
SEBASTIAN:
Please you, sir, 
- Do not omit the heavy offer of it:
 
- It seldom visits sorrow; when it doth,
 
- It is a comforter.
 
ANTONIO:
We two, my lord, 
- Will guard your person while you take your rest,
 
- And watch your safety.
 
SEBASTIAN:
What a strange drowsiness possesses them! 
ANTONIO:
It is the quality o' the climate. 
SEBASTIAN:
Why 
- Doth it not then our eyelids sink? I find not
 
- Myself disposed to sleep.
 
ANTONIO:
Nor I; my spirits are nimble. 
- They fell together all, as by consent;
 
- They dropp'd, as by a thunder-stroke. What might,
 
- Worthy Sebastian? O, what might?--No more:--
 
- And yet me thinks I see it in thy face,
 
- What thou shouldst be: the occasion speaks thee, and
 
- My strong imagination sees a crown
 
- Dropping upon thy head.
 
SEBASTIAN:
What, art thou waking? 
ANTONIO:
Do you not hear me speak? 
SEBASTIAN:
I do; and surely 
- It is a sleepy language and thou speak'st
 
- Out of thy sleep. What is it thou didst say?
 
- This is a strange repose, to be asleep
 
- With eyes wide open; standing, speaking, moving,
 
- And yet so fast asleep.
 
ANTONIO:
Noble Sebastian, 
- Thou let'st thy fortune sleep--die, rather; wink'st
 
- Whiles thou art waking.
 
SEBASTIAN:
Thou dost snore distinctly; 
- There's meaning in thy snores.
 
ANTONIO:
I am more serious than my custom: you 
- Must be so too, if heed me; which to do
 
- Trebles thee o'er.
 
SEBASTIAN:
Well, I am standing water. 
ANTONIO:
I'll teach you how to flow. 
SEBASTIAN:
Do so: to ebb 
- Hereditary sloth instructs me.
 
ANTONIO:
O, 
- If you but knew how you the purpose cherish
 
- Whiles thus you mock it! how, in stripping it,
 
- You more invest it! Ebbing men, indeed,
 
- Most often do so near the bottom run
 
- By their own fear or sloth.
 
SEBASTIAN:
Prithee, say on: 
- The setting of thine eye and cheek proclaim
 
- A matter from thee, and a birth indeed
 
- Which throes thee much to yield.
 
ANTONIO:
Thus, sir: 
- Although this lord of weak remembrance, this,
 
- Who shall be of as little memory
 
- When he is earth'd, hath here almost persuade,--
 
- For he's a spirit of persuasion, only
 
- Professes to persuade,--the king his son's alive,
 
- 'Tis as impossible that he's undrown'd
 
- And he that sleeps here swims.
 
SEBASTIAN:
I have no hope 
- That he's undrown'd.
 
ANTONIO:
O, out of that 'no hope' 
- What great hope have you! no hope that way is
 
- Another way so high a hope that even
 
- Ambition cannot pierce a wink beyond,
 
- But doubt discovery there. Will you grant with me
 
- That Ferdinand is drown'd?
 
ANTONIO:
Then, tell me, 
- Who's the next heir of Naples?
 
ANTONIO:
She that is queen of Tunis; she that dwells 
- Ten leagues beyond man's life; she that from Naples
 
- Can have no note, unless the sun were post--
 
- The man i' the moon's too slow--till new-born chins
 
- Be rough and razorable; she that--from whom?
 
- We all were sea-swallow'd, though some cast again,
 
- And by that destiny to perform an act
 
- Whereof what's past is prologue, what to come
 
- In yours and my discharge.
 
SEBASTIAN:
What stuff is this! how say you? 
- 'Tis true, my brother's daughter's queen of Tunis;
 
- So is she heir of Naples; 'twixt which regions
 
- There is some space.
 
ANTONIO:
A space whose every cubit 
- Seems to cry out, 'How shall that Claribel
 
- Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
 
- And let Sebastian wake.' Say, this were death
 
- That now hath seized them; why, they were no worse
 
- Than now they are. There be that can rule Naples
 
- As well as he that sleeps; lords that can prate
 
- As amply and unnecessarily
 
- As this Gonzalo; I myself could make
 
- A chough of as deep chat. O, that you bore
 
- The mind that I do! what a sleep were this
 
- For your advancement! Do you understand me?
 
SEBASTIAN:
Methinks I do. 
ANTONIO:
And how does your content 
- Tender your own good fortune?
 
SEBASTIAN:
I remember 
- You did supplant your brother Prospero.
 
ANTONIO:
True: 
- And look how well my garments sit upon me;
 
- Much feater than before: my brother's servants
 
- Were then my fellows; now they are my men.
 
SEBASTIAN:
But, for your conscience? 
ANTONIO:
Ay, sir; where lies that? if 'twere a kibe, 
- 'Twould put me to my slipper: but I feel not
 
- This deity in my bosom: twenty consciences,
 
- That stand 'twixt me and Milan, candied be they
 
- And melt ere they molest! Here lies your brother,
 
- No better than the earth he lies upon,
 
- If he were that which now he's like, that's dead;
 
- Whom I, with this obedient steel, three inches of it,
 
- Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,
 
- To the perpetual wink for aye might put
 
- This ancient morsel, this Sir Prudence, who
 
- Should not upbraid our course. For all the rest,
 
- They'll take suggestion as a cat laps milk;
 
- They'll tell the clock to any business that
 
- We say befits the hour.
 
SEBASTIAN:
Thy case, dear friend, 
- Shall be my precedent; as thou got'st Milan,
 
- I'll come by Naples. Draw thy sword: one stroke
 
- Shall free thee from the tribute which thou payest;
 
- And I the king shall love thee.
 
ANTONIO:
Draw together; 
- And when I rear my hand, do you the like,
 
- To fall it on Gonzalo.
 
ARIEL:
My master through his art foresees the danger 
- That you, his friend, are in; and sends me forth--
 
- For else his project dies--to keep them living.
 
- 
[Sings in GONZALO's ear]
 
- While you here do snoring lie,
 
- Open-eyed conspiracy
 
- His time doth take.
 
- If of life you keep a care,
 
- Shake off slumber, and beware:
 
- Awake, awake!
 
ANTONIO:
Then let us both be sudden. 
GONZALO:
Now, good angels 
- Preserve the king.
 
- 
[They wake]
 
ALONSO:
Why, how now? ho, awake! Why are you drawn? 
- Wherefore this ghastly looking?
 
GONZALO:
What's the matter? 
SEBASTIAN:
Whiles we stood here securing your repose, 
- Even now, we heard a hollow burst of bellowing
 
- Like bulls, or rather lions: did't not wake you?
 
- It struck mine ear most terribly.
 
ANTONIO:
O, 'twas a din to fright a monster's ear, 
- To make an earthquake! sure, it was the roar
 
- Of a whole herd of lions.
 
ALONSO:
Heard you this, Gonzalo? 
GONZALO:
Upon mine honour, sir, I heard a humming, 
- And that a strange one too, which did awake me:
 
- I shaked you, sir, and cried: as mine eyes open'd,
 
- I saw their weapons drawn: there was a noise,
 
- That's verily. 'Tis best we stand upon our guard,
 
- Or that we quit this place; let's draw our weapons.
 
ALONSO:
Lead off this ground; and let's make further search 
- For my poor son.
 
GONZALO:
Heavens keep him from these beasts! 
- For he is, sure, i' the island.
 
ARIEL:
Prospero my lord shall know what I have done: 
- So, king, go safely on to seek thy son.
 
- 
[Exeunt]
 
ACT II, SCENE II.
Another part of the island.
[Enter CALIBAN with a burden of wood. A noise of thunder heard]
CALIBAN:
All the infections that the sun sucks up 
- From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
 
- By inch-meal a disease! His spirits hear me
 
- And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
 
- Fright me with urchin--shows, pitch me i' the mire,
 
- Nor lead me, like a firebrand, in the dark
 
- Out of my way, unless he bid 'em; but
 
- For every trifle are they set upon me;
 
- Sometime like apes that mow and chatter at me
 
- And after bite me, then like hedgehogs which
 
- Lie tumbling in my barefoot way and mount
 
- Their pricks at my footfall; sometime am I
 
- All wound with adders who with cloven tongues
 
- Do hiss me into madness.
 
- 
[Enter TRINCULO]
 
- Lo, now, lo!
 
- Here comes a spirit of his, and to torment me
 
- For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
 
- Perchance he will not mind me.
 
STEPHANO:
I shall no more to sea, to sea, 
- Here shall I die ashore--
 
- This is a very scurvy tune to sing at a man's
 
- funeral: well, here's my comfort.
 
- 
[Drinks]
 
- 
[Sings]
 
- The master, the swabber, the boatswain and I,
 
- The gunner and his mate
 
- Loved Mall, Meg and Marian and Margery,
 
- But none of us cared for Kate;
 
- For she had a tongue with a tang,
 
- Would cry to a sailor, Go hang!
 
- She loved not the savour of tar nor of pitch,
 
- Yet a tailor might scratch her where'er she did itch:
 
- Then to sea, boys, and let her go hang!
 
- This is a scurvy tune too: but here's my comfort.
 
- 
[Drinks]
 
CALIBAN:
Do not torment me: Oh! 
STEPHANO:
What's the matter? Have we devils here? Do you put 
- tricks upon's with savages and men of Ind, ha? I
 
- have not scaped drowning to be afeard now of your
 
- four legs; for it hath been said, As proper a man as
 
- ever went on four legs cannot make him give ground;
 
- and it shall be said so again while Stephano
 
- breathes at's nostrils.
 
CALIBAN:
The spirit torments me; Oh! 
STEPHANO:
This is some monster of the isle with four legs, who 
- hath got, as I take it, an ague. Where the devil
 
- should he learn our language? I will give him some
 
- relief, if it be but for that. if I can recover him
 
- and keep him tame and get to Naples with him, he's a
 
- present for any emperor that ever trod on neat's leather.
 
CALIBAN:
Do not torment me, prithee; I'll bring my wood home faster. 
STEPHANO:
He's in his fit now and does not talk after the 
- wisest. He shall taste of my bottle: if he have
 
- never drunk wine afore will go near to remove his
 
- fit. If I can recover him and keep him tame, I will
 
- not take too much for him; he shall pay for him that
 
- hath him, and that soundly.
 
CALIBAN:
Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I 
- know it by thy trembling: now Prosper works upon thee.
 
STEPHANO:
Come on your ways; open your mouth; here is that 
- which will give language to you, cat: open your
 
- mouth; this will shake your shaking, I can tell you,
 
- and that soundly: you cannot tell who's your friend:
 
- open your chaps again.
 
TRINCULO:
I should know that voice: it should be--but he is 
- drowned; and these are devils: O defend me!
 
STEPHANO:
Four legs and two voices: a most delicate monster! 
- His forward voice now is to speak well of his
 
- friend; his backward voice is to utter foul speeches
 
- and to detract. If all the wine in my bottle will
 
- recover him, I will help his ague. Come. Amen! I
 
- will pour some in thy other mouth.
 
STEPHANO:
Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is 
- a devil, and no monster: I will leave him; I have no
 
- long spoon.
 
TRINCULO:
Stephano! If thou beest Stephano, touch me and 
- speak to me: for I am Trinculo--be not afeard--thy
 
- good friend Trinculo.
 
STEPHANO:
If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee 
- by the lesser legs: if any be Trinculo's legs,
 
- these are they. Thou art very Trinculo indeed! How
 
- camest thou to be the siege of this moon-calf? can
 
- he vent Trinculos?
 
TRINCULO:
I took him to be killed with a thunder-stroke. But 
- art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art
 
- not drowned. Is the storm overblown? I hid me
 
- under the dead moon-calf's gaberdine for fear of
 
- the storm. And art thou living, Stephano? O
 
- Stephano, two Neapolitans 'scaped!
 
STEPHANO:
Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant. 
CALIBAN:
[Aside]
 
- These be fine things, an if they be
 
- not sprites.
 
- That's a brave god and bears celestial liquor.
 
- I will kneel to him.
 
STEPHANO:
How didst thou 'scape? How camest thou hither? 
- swear by this bottle how thou camest hither. I
 
- escaped upon a butt of sack which the sailors
 
- heaved o'erboard, by this bottle; which I made of
 
- the bark of a tree with mine own hands since I was
 
- cast ashore.
 
CALIBAN:
I'll swear upon that bottle to be thy true subject; 
- for the liquor is not earthly.
 
STEPHANO:
Here; swear then how thou escapedst. 
TRINCULO:
Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a 
- duck, I'll be sworn.
 
STEPHANO:
Here, kiss the book. Though thou canst swim like a 
- duck, thou art made like a goose.
 
TRINCULO:
O Stephano. hast any more of this? 
STEPHANO:
The whole butt, man: my cellar is in a rock by the 
- sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf!
 
- how does thine ague?
 
CALIBAN:
Hast thou not dropp'd from heaven? 
STEPHANO:
Out o' the moon, I do assure thee: I was the man i' 
- the moon when time was.
 
CALIBAN:
I have seen thee in her and I do adore thee: 
- My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush.
 
STEPHANO:
Come, swear to that; kiss the book: I will furnish 
- it anon with new contents swear.
 
TRINCULO:
By this good light, this is a very shallow monster! 
- I afeard of him! A very weak monster! The man i'
 
- the moon! A most poor credulous monster! Well
 
- drawn, monster, in good sooth!
 
CALIBAN:
I'll show thee every fertile inch o' th' island; 
- And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.
 
TRINCULO:
By this light, a most perfidious and drunken 
- monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle.
 
CALIBAN:
I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject. 
STEPHANO:
Come on then; down, and swear. 
TRINCULO:
I shall laugh myself to death at this puppy-headed 
- monster. A most scurvy monster! I could find in my
 
- heart to beat him,--
 
TRINCULO:
But that the poor monster's in drink: an abominable monster! 
CALIBAN:
I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries; 
- I'll fish for thee and get thee wood enough.
 
- A plague upon the tyrant that I serve!
 
- I'll bear him no more sticks, but follow thee,
 
- Thou wondrous man.
 
TRINCULO:
A most ridiculous monster, to make a wonder of a 
- Poor drunkard!
 
CALIBAN:
I prithee, let me bring thee where crabs grow; 
- And I with my long nails will dig thee pignuts;
 
- Show thee a jay's nest and instruct thee how
 
- To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
 
- To clustering filberts and sometimes I'll get thee
 
- Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
 
STEPHANO:
I prithee now, lead the way without any more 
- talking. Trinculo, the king and all our company
 
- else being drowned, we will inherit here: here;
 
- bear my bottle: fellow Trinculo, we'll fill him by
 
- and by again.
 
CALIBAN:
[Sings drunkenly]
 
- Farewell master; farewell, farewell!
 
TRINCULO:
A howling monster: a drunken monster! 
CALIBAN:
No more dams I'll make for fish 
- Nor fetch in firing
 
- At requiring;
 
- Nor scrape trencher, nor wash dish
 
- 'Ban, 'Ban, Cacaliban
 
- Has a new master: get a new man.
 
- Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom,
 
- hey-day, freedom!
 
STEPHANO:
O brave monster! Lead the way. 
- 
[Exeunt]
 
ACT III, SCENE I.
Before PROSPERO'S Cell.
[Enter FERDINAND, bearing a log]
MIRANDA:
Alas, now, pray you, 
- Work not so hard: I would the lightning had
 
- Burnt up those logs that you are enjoin'd to pile!
 
- Pray, set it down and rest you: when this burns,
 
- 'Twill weep for having wearied you. My father
 
- Is hard at study; pray now, rest yourself;
 
- He's safe for these three hours.
 
FERDINAND:
O most dear mistress, 
- The sun will set before I shall discharge
 
- What I must strive to do.
 
MIRANDA:
If you'll sit down, 
- I'll bear your logs the while: pray, give me that;
 
- I'll carry it to the pile.
 
FERDINAND:
No, precious creature; 
- I had rather crack my sinews, break my back,
 
- Than you should such dishonour undergo,
 
- While I sit lazy by.
 
MIRANDA:
It would become me 
- As well as it does you: and I should do it
 
- With much more ease; for my good will is to it,
 
- And yours it is against.
 
PROSPERO:
Poor worm, thou art infected! 
- This visitation shows it.
 
MIRANDA:
You look wearily. 
FERDINAND:
No, noble mistress;'tis fresh morning with me 
- When you are by at night. I do beseech you--
 
- Chiefly that I might set it in my prayers--
 
- What is your name?
 
MIRANDA:
Miranda.--O my father, 
- I have broke your hest to say so!
 
FERDINAND:
Admired Miranda! 
- Indeed the top of admiration! worth
 
- What's dearest to the world! Full many a lady
 
- I have eyed with best regard and many a time
 
- The harmony of their tongues hath into bondage
 
- Brought my too diligent ear: for several virtues
 
- Have I liked several women; never any
 
- With so fun soul, but some defect in her
 
- Did quarrel with the noblest grace she owed
 
- And put it to the foil: but you, O you,
 
- So perfect and so peerless, are created
 
- Of every creature's best!
 
MIRANDA:
I do not know 
- One of my sex; no woman's face remember,
 
- Save, from my glass, mine own; nor have I seen
 
- More that I may call men than you, good friend,
 
- And my dear father: how features are abroad,
 
- I am skilless of; but, by my modesty,
 
- The jewel in my dower, I would not wish
 
- Any companion in the world but you,
 
- Nor can imagination form a shape,
 
- Besides yourself, to like of. But I prattle
 
- Something too wildly and my father's precepts
 
- I therein do forget.
 
FERDINAND:
I am in my condition 
- A prince, Miranda; I do think, a king;
 
- I would, not so!--and would no more endure
 
- This wooden slavery than to suffer
 
- The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak:
 
- The very instant that I saw you, did
 
- My heart fly to your service; there resides,
 
- To make me slave to it; and for your sake
 
- Am I this patient log--man.
 
FERDINAND:
O heaven, O earth, bear witness to this sound 
- And crown what I profess with kind event
 
- If I speak true! if hollowly, invert
 
- What best is boded me to mischief! I
 
- Beyond all limit of what else i' the world
 
- Do love, prize, honour you.
 
MIRANDA:
I am a fool 
- To weep at what I am glad of.
 
PROSPERO:
Fair encounter 
- Of two most rare affections! Heavens rain grace
 
- On that which breeds between 'em!
 
FERDINAND:
Wherefore weep you? 
MIRANDA:
At mine unworthiness that dare not offer 
- What I desire to give, and much less take
 
- What I shall die to want. But this is trifling;
 
- And all the more it seeks to hide itself,
 
- The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning!
 
- And prompt me, plain and holy innocence!
 
- I am your wife, if you will marry me;
 
- If not, I'll die your maid: to be your fellow
 
- You may deny me; but I'll be your servant,
 
- Whether you will or no.
 
FERDINAND:
My mistress, dearest; 
- And I thus humble ever.
 
MIRANDA:
My husband, then? 
FERDINAND:
Ay, with a heart as willing 
- As bondage e'er of freedom: here's my hand.
 
MIRANDA:
And mine, with my heart in't; and now farewell 
- Till half an hour hence.
 
PROSPERO:
So glad of this as they I cannot be, 
- Who are surprised withal; but my rejoicing
 
- At nothing can be more. I'll to my book,
 
- For yet ere supper-time must I perform
 
- Much business appertaining.
 
- 
[Exit]
 
ACT III, SCENE II.
Another part of the island.
[Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO]
STEPHANO:
Tell not me; when the butt is out, we will drink 
- water; not a drop before: therefore bear up, and
 
- board 'em. Servant-monster, drink to me.
 
TRINCULO:
Servant-monster! the folly of this island! They 
- say there's but five upon this isle: we are three
 
- of them; if th' other two be brained like us, the
 
- state totters.
 
STEPHANO:
Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes 
- are almost set in thy head.
 
TRINCULO:
Where should they be set else? he were a brave 
- monster indeed, if they were set in his tail.
 
STEPHANO:
My man-monster hath drown'd his tongue in sack: 
- for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I
 
- could recover the shore, five and thirty leagues off
 
- and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,
 
- monster, or my standard.
 
TRINCULO:
Your lieutenant, if you list; he's no standard. 
STEPHANO:
We'll not run, Monsieur Monster. 
TRINCULO:
Nor go neither; but you'll lie like dogs and yet say 
- nothing neither.
 
STEPHANO:
Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a 
- good moon-calf.
 
CALIBAN:
How does thy honour? Let me lick thy shoe. 
- I'll not serve him; he's not valiant.
 
TRINCULO:
Thou liest, most ignorant monster: I am in case to 
- justle a constable. Why, thou deboshed fish thou,
 
- was there ever man a coward that hath drunk so much
 
- sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie,
 
- being but half a fish and half a monster?
 
CALIBAN:
Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord? 
TRINCULO:
'Lord' quoth he! That a monster should be such a natural! 
CALIBAN:
Lo, lo, again! bite him to death, I prithee. 
STEPHANO:
Trinculo, keep a good tongue in your head: if you 
- prove a mutineer,--the next tree! The poor monster's
 
- my subject and he shall not suffer indignity.
 
CALIBAN:
I thank my noble lord. Wilt thou be pleased to 
- hearken once again to the suit I made to thee?
 
STEPHANO:
Marry, will I kneel and repeat it; I will stand, 
- and so shall Trinculo.
 
- 
[Enter ARIEL, invisible]
 
CALIBAN:
As I told thee before, I am subject to a tyrant, a 
- sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.
 
CALIBAN:
Thou liest, thou jesting monkey, thou: I would my 
- valiant master would destroy thee! I do not lie.
 
STEPHANO:
Trinculo, if you trouble him any more in's tale, by 
- this hand, I will supplant some of your teeth.
 
TRINCULO:
Why, I said nothing. 
STEPHANO:
Mum, then, and no more. Proceed. 
CALIBAN:
I say, by sorcery he got this isle; 
- From me he got it. if thy greatness will
 
- Revenge it on him,--for I know thou darest,
 
- But this thing dare not,--
 
STEPHANO:
That's most certain. 
CALIBAN:
Thou shalt be lord of it and I'll serve thee. 
STEPHANO:
How now shall this be compassed? 
- Canst thou bring me to the party?
 
CALIBAN:
Yea, yea, my lord: I'll yield him thee asleep, 
- Where thou mayst knock a nail into his bead.
 
ARIEL:
Thou liest; thou canst not. 
CALIBAN:
What a pied ninny's this! Thou scurvy patch! 
- I do beseech thy greatness, give him blows
 
- And take his bottle from him: when that's gone
 
- He shall drink nought but brine; for I'll not show him
 
- Where the quick freshes are.
 
STEPHANO:
Trinculo, run into no further danger: 
- interrupt the monster one word further, and,
 
- by this hand, I'll turn my mercy out o' doors
 
- and make a stock-fish of thee.
 
TRINCULO:
Why, what did I? I did nothing. I'll go farther 
- off.
 
STEPHANO:
Didst thou not say he lied? 
STEPHANO:
Do I so? take thou that. 
- 
[Beats TRINCULO]
 
- As you like this, give me the lie another time.
 
TRINCULO:
I did not give the lie. Out o' your 
- wits and bearing too? A pox o' your bottle!
 
- this can sack and drinking do. A murrain on
 
- your monster, and the devil take your fingers!
 
STEPHANO:
Now, forward with your tale. Prithee, stand farther 
- off.
 
CALIBAN:
Beat him enough: after a little time 
- I'll beat him too.
 
STEPHANO:
Stand farther. Come, proceed. 
CALIBAN:
Why, as I told thee, 'tis a custom with him, 
- I' th' afternoon to sleep: there thou mayst brain him,
 
- Having first seized his books, or with a log
 
- Batter his skull, or paunch him with a stake,
 
- Or cut his wezand with thy knife. Remember
 
- First to possess his books; for without them
 
- He's but a sot, as I am, nor hath not
 
- One spirit to command: they all do hate him
 
- As rootedly as I. Burn but his books.
 
- He has brave utensils,--for so he calls them--
 
- Which when he has a house, he'll deck withal
 
- And that most deeply to consider is
 
- The beauty of his daughter; he himself
 
- Calls her a nonpareil: I never saw a woman,
 
- But only Sycorax my dam and she;
 
- But she as far surpasseth Sycorax
 
- As great'st does least.
 
STEPHANO:
Is it so brave a lass? 
CALIBAN:
Ay, lord; she will become thy bed, I warrant. 
- And bring thee forth brave brood.
 
STEPHANO:
Monster, I will kill this man: his daughter and I 
- will be king and queen--save our graces!--and
 
- Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou
 
- like the plot, Trinculo?
 
STEPHANO:
Give me thy hand: I am sorry I beat thee; but, 
- while thou livest, keep a good tongue in thy head.
 
CALIBAN:
Within this half hour will he be asleep: 
- Wilt thou destroy him then?
 
STEPHANO:
Ay, on mine honour. 
ARIEL:
This will I tell my master. 
CALIBAN:
Thou makest me merry; I am full of pleasure: 
- Let us be jocund: will you troll the catch
 
- You taught me but while-ere?
 
STEPHANO:
At thy request, monster, I will do reason, any 
- reason. Come on, Trinculo, let us sing.
 
- 
[Sings]
 
- Flout 'em and scout 'em
 
- And scout 'em and flout 'em
 
- Thought is free.
 
STEPHANO:
What is this same? 
TRINCULO:
This is the tune of our catch, played by the picture 
- of Nobody.
 
STEPHANO:
If thou beest a man, show thyself in thy likeness: 
- if thou beest a devil, take't as thou list.
 
TRINCULO:
O, forgive me my sins! 
STEPHANO:
He that dies pays all debts: I defy thee. Mercy upon us! 
CALIBAN:
Art thou afeard? 
STEPHANO:
No, monster, not I. 
CALIBAN:
Be not afeard; the isle is full of noises, 
- Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
 
- Sometimes a thousand twangling instruments
 
- Will hum about mine ears, and sometime voices
 
- That, if I then had waked after long sleep,
 
- Will make me sleep again: and then, in dreaming,
 
- The clouds methought would open and show riches
 
- Ready to drop upon me that, when I waked,
 
- I cried to dream again.
 
STEPHANO:
This will prove a brave kingdom to me, where I shall 
- have my music for nothing.
 
CALIBAN:
When Prospero is destroyed. 
STEPHANO:
That shall be by and by: I remember the story. 
TRINCULO:
The sound is going away; let's follow it, and 
- after do our work.
 
STEPHANO:
Lead, monster; we'll follow. I would I could see 
- this tabourer; he lays it on.
 
TRINCULO:
Wilt come? I'll follow, Stephano. 
- 
[Exeunt]
 
ACT III, SCENE III.
Another part of the island.
[Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and others]
GONZALO:
By'r lakin, I can go no further, sir; 
- My old bones ache: here's a maze trod indeed
 
- Through forth-rights and meanders! By your patience,
 
- I needs must rest me.
 
ALONSO:
Old lord, I cannot blame thee, 
- Who am myself attach'd with weariness,
 
- To the dulling of my spirits: sit down, and rest.
 
- Even here I will put off my hope and keep it
 
- No longer for my flatterer: he is drown'd
 
- Whom thus we stray to find, and the sea mocks
 
- Our frustrate search on land. Well, let him go.
 
ANTONIO:
[Aside to SEBASTIAN]
 
- I am right glad that he's so
 
- out of hope.
 
- Do not, for one repulse, forego the purpose
 
- That you resolved to effect.
 
SEBASTIAN:
[Aside to ANTONIO]
 
- The next advantage
 
- Will we take throughly.
 
ANTONIO:
[Aside to SEBASTIAN]
 
- Let it be to-night;
 
- For, now they are oppress'd with travel, they
 
- Will not, nor cannot, use such vigilance
 
- As when they are fresh.
 
SEBASTIAN:
[Aside to ANTONIO]
 
- I say, to-night: no more.
 
- Solemn and strange music
 
ALONSO:
What harmony is this? My good friends, hark! 
GONZALO:
Marvellous sweet music! 
- 
[Enter PROSPERO above, invisible.
Enter several strange Shapes, bringing in a banquet;
they dance about it with gentle actions of salutation;
and, inviting the King, & c. to eat, they depart]
 
ALONSO:
Give us kind keepers, heavens! What were these? 
SEBASTIAN:
A living drollery. Now I will believe 
- That there are unicorns, that in Arabia
 
- There is one tree, the phoenix' throne, one phoenix
 
- At this hour reigning there.
 
ANTONIO:
I'll believe both; 
- And what does else want credit, come to me,
 
- And I'll be sworn 'tis true: travellers ne'er did
 
- lie,
 
- Though fools at home condemn 'em.
 
GONZALO:
If in Naples 
- I should report this now, would they believe me?
 
- If I should say, I saw such islanders--
 
- For, certes, these are people of the island--
 
- Who, though they are of monstrous shape, yet, note,
 
- Their manners are more gentle-kind than of
 
- Our human generation you shall find
 
- Many, nay, almost any.
 
PROSPERO:
[Aside]
 
- Honest lord,
 
- Thou hast said well; for some of you there present
 
- Are worse than devils.
 
ALONSO:
I cannot too much muse 
- Such shapes, such gesture and such sound, expressing,
 
- Although they want the use of tongue, a kind
 
- Of excellent dumb discourse.
 
PROSPERO:
[Aside]
 
- Praise in departing.
 
FRANCISCO:
They vanish'd strangely. 
SEBASTIAN:
No matter, since 
- They have left their viands behind; for we have stomachs.
 
- Will't please you taste of what is here?
 
GONZALO:
Faith, sir, you need not fear. When we were boys, 
- Who would believe that there were mountaineers
 
- Dew-lapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em
 
- Wallets of flesh? or that there were such men
 
- Whose heads stood in their breasts? which now we find
 
- Each putter-out of five for one will bring us
 
- Good warrant of.
 
ALONSO:
I will stand to and feed, 
- Although my last: no matter, since I feel
 
- The best is past. Brother, my lord the duke,
 
- Stand to and do as we.
 
- 
[Thunder and lightning.
Enter ARIEL, like a harpy; claps his wings upon the table;
and, with a quaint device, the banquet vanishes]
 
ARIEL:
You are three men of sin, whom Destiny, 
- That hath to instrument this lower world
 
- And what is in't, the never-surfeited sea
 
- Hath caused to belch up you; and on this island
 
- Where man doth not inhabit; you 'mongst men
 
- Being most unfit to live. I have made you mad;
 
- And even with such-like valour men hang and drown
 
- Their proper selves.
 
- 
[ALONSO, SEBASTIAN & c. draw their swords]
 
- You fools! I and my fellows
 
- Are ministers of Fate: the elements,
 
- Of whom your swords are temper'd, may as well
 
- Wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs
 
- Kill the still-closing waters, as diminish
 
- One dowle that's in my plume: my fellow-ministers
 
- Are like invulnerable. If you could hurt,
 
- Your swords are now too massy for your strengths
 
- And will not be uplifted. But remember--
 
- For that's my business to you--that you three
 
- From Milan did supplant good Prospero;
 
- Exposed unto the sea, which hath requit it,
 
- Him and his innocent child: for which foul deed
 
- The powers, delaying, not forgetting, have
 
- Incensed the seas and shores, yea, all the creatures,
 
- Against your peace. Thee of thy son, Alonso,
 
- They have bereft; and do pronounce by me:
 
- Lingering perdition, worse than any death
 
- Can be at once, shall step by step attend
 
- You and your ways; whose wraths to guard you from--
 
- Which here, in this most desolate isle, else falls
 
- Upon your heads--is nothing but heart-sorrow
 
- And a clear life ensuing.
 
- 
[He vanishes in thunder; then, to soft music enter the Shapes again,
and dance, with mocks and mows, and carrying out the table]
 
PROSPERO:
Bravely the figure of this harpy hast thou 
- Perform'd, my Ariel; a grace it had, devouring:
 
- Of my instruction hast thou nothing bated
 
- In what thou hadst to say: so, with good life
 
- And observation strange, my meaner ministers
 
- Their several kinds have done. My high charms work
 
- And these mine enemies are all knit up
 
- In their distractions; they now are in my power;
 
- And in these fits I leave them, while I visit
 
- Young Ferdinand, whom they suppose is drown'd,
 
- And his and mine loved darling.
 
- 
[Exit above]
 
GONZALO:
I' the name of something holy, sir, why stand you 
- In this strange stare?
 
ALONSO:
O, it is monstrous, monstrous: 
- Methought the billows spoke and told me of it;
 
- The winds did sing it to me, and the thunder,
 
- That deep and dreadful organ-pipe, pronounced
 
- The name of Prosper: it did bass my trespass.
 
- Therefore my son i' the ooze is bedded, and
 
- I'll seek him deeper than e'er plummet sounded
 
- And with him there lie mudded.
 
- 
[Exit]
 
SEBASTIAN:
But one fiend at a time, 
- I'll fight their legions o'er.
 
GONZALO:
All three of them are desperate: their great guilt, 
- Like poison given to work a great time after,
 
- Now 'gins to bite the spirits. I do beseech you
 
- That are of suppler joints, follow them swiftly
 
- And hinder them from what this ecstasy
 
- May now provoke them to.
 
ADRIAN:
Follow, I pray you. 
- 
[Exeunt]
 
ACT IV, SCENE I.
Before PROSPERO'S cell.
[Enter PROSPERO, FERDINAND, and MIRANDA]
PROSPERO:
If I have too austerely punish'd you, 
- Your compensation makes amends, for I
 
- Have given you here a third of mine own life,
 
- Or that for which I live; who once again
 
- I tender to thy hand: all thy vexations
 
- Were but my trials of thy love and thou
 
- Hast strangely stood the test here, afore Heaven,
 
- I ratify this my rich gift. O Ferdinand,
 
- Do not smile at me that I boast her off,
 
- For thou shalt find she will outstrip all praise
 
- And make it halt behind her.
 
FERDINAND:
I do believe it 
- Against an oracle.
 
PROSPERO:
Then, as my gift and thine own acquisition 
- Worthily purchased take my daughter: but
 
- If thou dost break her virgin-knot before
 
- All sanctimonious ceremonies may
 
- With full and holy rite be minister'd,
 
- No sweet aspersion shall the heavens let fall
 
- To make this contract grow: but barren hate,
 
- Sour-eyed disdain and discord shall bestrew
 
- The union of your bed with weeds so loathly
 
- That you shall hate it both: therefore take heed,
 
- As Hymen's lamps shall light you.
 
FERDINAND:
As I hope 
- For quiet days, fair issue and long life,
 
- With such love as 'tis now, the murkiest den,
 
- The most opportune place, the strong'st suggestion.
 
- Our worser genius can, shall never melt
 
- Mine honour into lust, to take away
 
- The edge of that day's celebration
 
- When I shall think: or Phoebus' steeds are founder'd,
 
- Or Night kept chain'd below.
 
PROSPERO:
Fairly spoke. 
- Sit then and talk with her; she is thine own.
 
- What, Ariel! my industrious servant, Ariel!
 
- 
[Enter ARIEL]
 
ARIEL:
What would my potent master? here I am. 
PROSPERO:
Thou and thy meaner fellows your last service 
- Did worthily perform; and I must use you
 
- In such another trick. Go bring the rabble,
 
- O'er whom I give thee power, here to this place:
 
- Incite them to quick motion; for I must
 
- Bestow upon the eyes of this young couple
 
- Some vanity of mine art: it is my promise,
 
- And they expect it from me.
 
PROSPERO:
Ay, with a twink. 
ARIEL:
Before you can say 'come' and 'go,' 
- And breathe twice and cry 'so, so,'
 
- Each one, tripping on his toe,
 
- Will be here with mop and mow.
 
- Do you love me, master? no?
 
PROSPERO:
Dearly my delicate Ariel. Do not approach 
- Till thou dost hear me call.
 
ARIEL:
Well, I conceive. 
- 
[Exit]
 
PROSPERO:
Look thou be true; do not give dalliance 
- Too much the rein: the strongest oaths are straw
 
- To the fire i' the blood: be more abstemious,
 
- Or else, good night your vow!
 
FERDINAND:
I warrant you sir; 
- The white cold virgin snow upon my heart
 
- Abates the ardour of my liver.
 
PROSPERO:
Well. 
- Now come, my Ariel! bring a corollary,
 
- Rather than want a spirit: appear and pertly!
 
- No tongue! all eyes! be silent.
 
- 
[Soft music]
 
- 
[Enter IRIS]
 
IRIS:
Ceres, most bounteous lady, thy rich leas 
- Of wheat, rye, barley, vetches, oats and pease;
 
- Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
 
- And flat meads thatch'd with stover, them to keep;
 
- Thy banks with pioned and twilled brims,
 
- Which spongy April at thy hest betrims,
 
- To make cold nymphs chaste crowns; and thy broom -groves,
 
- Whose shadow the dismissed bachelor loves,
 
- Being lass-lorn: thy pole-clipt vineyard;
 
- And thy sea-marge, sterile and rocky-hard,
 
- Where thou thyself dost air;--the queen o' the sky,
 
- Whose watery arch and messenger am I,
 
- Bids thee leave these, and with her sovereign grace,
 
- Here on this grass-plot, in this very place,
 
- To come and sport: her peacocks fly amain:
 
- Approach, rich Ceres, her to entertain.
 
- 
[Enter CERES]
 
CERES:
Hail, many-colour'd messenger, that ne'er 
- Dost disobey the wife of Jupiter;
 
- Who with thy saffron wings upon my flowers
 
- Diffusest honey-drops, refreshing showers,
 
- And with each end of thy blue bow dost crown
 
- My bosky acres and my unshrubb'd down,
 
- Rich scarf to my proud earth; why hath thy queen
 
- Summon'd me hither, to this short-grass'd green?
 
IRIS:
A contract of true love to celebrate; 
- And some donation freely to estate
 
- On the blest lovers.
 
CERES:
Tell me, heavenly bow, 
- If Venus or her son, as thou dost know,
 
- Do now attend the queen? Since they did plot
 
- The means that dusky Dis my daughter got,
 
- Her and her blind boy's scandal'd company
 
- I have forsworn.
 
IRIS:
Of her society 
- Be not afraid: I met her deity
 
- Cutting the clouds towards Paphos and her son
 
- Dove-drawn with her. Here thought they to have done
 
- Some wanton charm upon this man and maid,
 
- Whose vows are, that no bed-right shall be paid
 
- Till Hymen's torch be lighted: but vain;
 
- Mars's hot minion is returned again;
 
- Her waspish-headed son has broke his arrows,
 
- Swears he will shoot no more but play with sparrows
 
- And be a boy right out.
 
CERES:
High'st queen of state, 
- Great Juno, comes; I know her by her gait.
 
- 
[Enter JUNO]
 
JUNO:
How does my bounteous sister? Go with me 
- To bless this twain, that they may prosperous be
 
- And honour'd in their issue.
 
- 
[They sing:]
 
JUNO:
Honour, riches, marriage-blessing, 
- Long continuance, and increasing,
 
- Hourly joys be still upon you!
 
- Juno sings her blessings upon you.
 
CERES:
Earth's increase, foison plenty, 
- Barns and garners never empty,
 
- Vines and clustering bunches growing,
 
- Plants with goodly burthen bowing;
 
- Spring come to you at the farthest
 
- In the very end of harvest!
 
- Scarcity and want shall shun you;
 
- Ceres' blessing so is on you.
 
FERDINAND:
This is a most majestic vision, and 
- Harmoniously charmingly. May I be bold
 
- To think these spirits?
 
PROSPERO:
Spirits, which by mine art 
- I have from their confines call'd to enact
 
- My present fancies.
 
PROSPERO:
Sweet, now, silence! 
- Juno and Ceres whisper seriously;
 
- There's something else to do: hush, and be mute,
 
- Or else our spell is marr'd.
 
IRIS:
You nymphs, call'd Naiads, of the windring brooks, 
- With your sedged crowns and ever-harmless looks,
 
- Leave your crisp channels and on this green land
 
- Answer your summons; Juno does command:
 
- Come, temperate nymphs, and help to celebrate
 
- A contract of true love; be not too late.
 
- 
[Enter certain Nymphs]
 
- You sunburnt sicklemen, of August weary,
 
- Come hither from the furrow and be merry:
 
- Make holiday; your rye-straw hats put on
 
- And these fresh nymphs encounter every one
 
- In country footing.
 
- 
[Enter certain Reapers, properly habited:
they join with the Nymphs in a graceful dance;
towards the end whereof PROSPERO starts suddenly, and speaks;
after which, to a strange, hollow, and confused noise,
they heavily vanish]
 
PROSPERO:
[Aside]
 
- I had forgot that foul conspiracy
 
- Of the beast Caliban and his confederates
 
- Against my life: the minute of their plot
 
- Is almost come.
 
- 
[To the Spirits]
 
- Well done! avoid; no more!
 
FERDINAND:
This is strange: your father's in some passion 
- That works him strongly.
 
MIRANDA:
Never till this day 
- Saw I him touch'd with anger so distemper'd.
 
PROSPERO:
You do look, my son, in a moved sort, 
- As if you were dismay'd: be cheerful, sir.
 
- Our revels now are ended. These our actors,
 
- As I foretold you, were all spirits and
 
- Are melted into air, into thin air:
 
- And, like the baseless fabric of this vision,
 
- The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
 
- The solemn temples, the great globe itself,
 
- Ye all which it inherit, shall dissolve
 
- And, like this insubstantial pageant faded,
 
- Leave not a rack behind. We are such stuff
 
- As dreams are made on, and our little life
 
- Is rounded with a sleep. Sir, I am vex'd;
 
- Bear with my weakness; my, brain is troubled:
 
- Be not disturb'd with my infirmity:
 
- If you be pleased, retire into my cell
 
- And there repose: a turn or two I'll walk,
 
- To still my beating mind.
 
FERDINAND MIRANDA:
We wish your peace. 
- 
[Exeunt]
 
PROSPERO:
Come with a thought I thank thee, Ariel: come. 
- 
[Enter ARIEL]
 
ARIEL:
Thy thoughts I cleave to. What's thy pleasure? 
PROSPERO:
Spirit, 
- We must prepare to meet with Caliban.
 
ARIEL:
Ay, my commander: when I presented Ceres, 
- I thought to have told thee of it, but I fear'd
 
- Lest I might anger thee.
 
PROSPERO:
Say again, where didst thou leave these varlets? 
ARIEL:
I told you, sir, they were red-hot with drinking; 
- So fun of valour that they smote the air
 
- For breathing in their faces; beat the ground
 
- For kissing of their feet; yet always bending
 
- Towards their project. Then I beat my tabour;
 
- At which, like unback'd colts, they prick'd
 
- their ears,
 
- Advanced their eyelids, lifted up their noses
 
- As they smelt music: so I charm'd their ears
 
- That calf-like they my lowing follow'd through
 
- Tooth'd briers, sharp furzes, pricking goss and thorns,
 
- Which entered their frail shins: at last I left them
 
- I' the filthy-mantled pool beyond your cell,
 
- There dancing up to the chins, that the foul lake
 
- O'erstunk their feet.
 
PROSPERO:
This was well done, my bird. 
- Thy shape invisible retain thou still:
 
- The trumpery in my house, go bring it hither,
 
- For stale to catch these thieves.
 
ARIEL:
I go, I go. 
- 
[Exit]
 
PROSPERO:
A devil, a born devil, on whose nature 
- Nurture can never stick; on whom my pains,
 
- Humanely taken, all, all lost, quite lost;
 
- And as with age his body uglier grows,
 
- So his mind cankers. I will plague them all,
 
- Even to roaring.
 
- 
[Re-enter ARIEL, loaden with glistering apparel, & c]
 
- Come, hang them on this line.
 
- 
[PROSPERO and ARIEL remain invisible.
Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO, all wet]
 
CALIBAN:
Pray you, tread softly, that the blind mole may not 
- Hear a foot fall: we now are near his cell.
 
STEPHANO:
Monster, your fairy, which you say is 
- a harmless fairy, has done little better than
 
- played the Jack with us.
 
TRINCULO:
Monster, I do smell all horse-piss; at 
- which my nose is in great indignation.
 
STEPHANO:
So is mine. Do you hear, monster? If I should take 
- a displeasure against you, look you,--
 
TRINCULO:
Thou wert but a lost monster. 
CALIBAN:
Good my lord, give me thy favour still. 
- Be patient, for the prize I'll bring thee to
 
- Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly.
 
- All's hush'd as midnight yet.
 
TRINCULO:
Ay, but to lose our bottles in the pool,-- 
STEPHANO:
There is not only disgrace and dishonour in that, 
- monster, but an infinite loss.
 
TRINCULO:
That's more to me than my wetting: yet this is your 
- harmless fairy, monster.
 
STEPHANO:
I will fetch off my bottle, though I be o'er ears 
- for my labour.
 
CALIBAN:
Prithee, my king, be quiet. Seest thou here, 
- This is the mouth o' the cell: no noise, and enter.
 
- Do that good mischief which may make this island
 
- Thine own for ever, and I, thy Caliban,
 
- For aye thy foot-licker.
 
STEPHANO:
Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts. 
TRINCULO:
O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look 
- what a wardrobe here is for thee!
 
CALIBAN:
Let it alone, thou fool; it is but trash. 
TRINCULO:
O, ho, monster! we know what belongs to a frippery. 
- O king Stephano!
 
STEPHANO:
Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll have 
- that gown.
 
TRINCULO:
Thy grace shall have it. 
CALIBAN:
The dropsy drown this fool I what do you mean 
- To dote thus on such luggage? Let's alone
 
- And do the murder first: if he awake,
 
- From toe to crown he'll fill our skins with pinches,
 
- Make us strange stuff.
 
STEPHANO:
Be you quiet, monster. Mistress line, 
- is not this my jerkin? Now is the jerkin under
 
- the line: now, jerkin, you are like to lose your
 
- hair and prove a bald jerkin.
 
TRINCULO:
Do, do: we steal by line and level, an't like your grace. 
STEPHANO:
I thank thee for that jest; here's a garment for't: 
- wit shall not go unrewarded while I am king of this
 
- country. 'Steal by line and level' is an excellent
 
- pass of pate; there's another garment for't.
 
TRINCULO:
Monster, come, put some lime upon your fingers, and 
- away with the rest.
 
CALIBAN:
I will have none on't: we shall lose our time, 
- And all be turn'd to barnacles, or to apes
 
- With foreheads villanous low.
 
STEPHANO:
Monster, lay-to your fingers: help to bear this 
- away where my hogshead of wine is, or I'll turn you
 
- out of my kingdom: go to, carry this.
 
STEPHANO:
Ay, and this. 
- 
[A noise of hunters heard. Enter divers Spirits, in shape of dogs and hounds,
and hunt them about, PROSPERO and ARIEL setting them on]
 
PROSPERO:
Hey, Mountain, hey! 
ARIEL:
Silver I there it goes, Silver! 
PROSPERO:
Let them be hunted soundly. At this hour 
- Lie at my mercy all mine enemies:
 
- Shortly shall all my labours end, and thou
 
- Shalt have the air at freedom: for a little
 
- Follow, and do me service.
 
- 
[Exeunt]
 
ACT V, SCENE I.
Before PROSPERO'S cell.
[Enter PROSPERO in his magic robes, and ARIEL]
PROSPERO:
Now does my project gather to a head: 
- My charms crack not; my spirits obey; and time
 
- Goes upright with his carriage. How's the day?
 
ARIEL:
On the sixth hour; at which time, my lord, 
- You said our work should cease.
 
PROSPERO:
I did say so, 
- When first I raised the tempest. Say, my spirit,
 
- How fares the king and's followers?
 
ARIEL:
Confined together 
- In the same fashion as you gave in charge,
 
- Just as you left them; all prisoners, sir,
 
- In the line-grove which weather-fends your cell;
 
- They cannot budge till your release. The king,
 
- His brother and yours, abide all three distracted
 
- And the remainder mourning over them,
 
- Brimful of sorrow and dismay; but chiefly
 
- Him that you term'd, sir, 'The good old lord Gonzalo;'
 
- His tears run down his beard, like winter's drops
 
- From eaves of reeds. Your charm so strongly works 'em
 
- That if you now beheld them, your affections
 
- Would become tender.
 
PROSPERO:
Dost thou think so, spirit? 
ARIEL:
Mine would, sir, were I human. 
PROSPERO:
And mine shall. 
- Hast thou, which art but air, a touch, a feeling
 
- Of their afflictions, and shall not myself,
 
- One of their kind, that relish all as sharply,
 
- Passion as they, be kindlier moved than thou art?
 
- Though with their high wrongs I am struck to the quick,
 
- Yet with my nobler reason 'gaitist my fury
 
- Do I take part: the rarer action is
 
- In virtue than in vengeance: they being penitent,
 
- The sole drift of my purpose doth extend
 
- Not a frown further. Go release them, Ariel:
 
- My charms I'll break, their senses I'll restore,
 
- And they shall be themselves.
 
ARIEL:
I'll fetch them, sir. 
- 
[Exit]
 
PROSPERO:
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves, 
- And ye that on the sands with printless foot
 
- Do chase the ebbing Neptune and do fly him
 
- When he comes back; you demi-puppets that
 
- By moonshine do the green sour ringlets make,
 
- Whereof the ewe not bites, and you whose pastime
 
- Is to make midnight mushrooms, that rejoice
 
- To hear the solemn curfew; by whose aid,
 
- Weak masters though ye be, I have bedimm'd
 
- The noontide sun, call'd forth the mutinous winds,
 
- And 'twixt the green sea and the azured vault
 
- Set roaring war: to the dread rattling thunder
 
- Have I given fire and rifted Jove's stout oak
 
- With his own bolt; the strong-based promontory
 
- Have I made shake and by the spurs pluck'd up
 
- The pine and cedar: graves at my command
 
- Have waked their sleepers, oped, and let 'em forth
 
- By my so potent art. But this rough magic
 
- I here abjure, and, when I have required
 
- Some heavenly music, which even now I do,
 
- To work mine end upon their senses that
 
- This airy charm is for, I'll break my staff,
 
- Bury it certain fathoms in the earth,
 
- And deeper than did ever plummet sound
 
- I'll drown my book.
 
- 
[Solemn music]
 
- 
[Re-enter ARIEL before: then ALONSO, with a frantic gesture,
attended by GONZALO; SEBASTIAN and ANTONIO in like manner,
attended by ADRIAN and FRANCISCO;
they all enter the circle which PROSPERO had made,
and there stand charmed; which PROSPERO observing, speaks:]
 
- A solemn air and the best comforter
 
- To an unsettled fancy cure thy brains,
 
- Now useless, boil'd within thy skull! There stand,
 
- For you are spell-stopp'd.
 
- Holy Gonzalo, honourable man,
 
- Mine eyes, even sociable to the show of thine,
 
- Fall fellowly drops. The charm dissolves apace,
 
- And as the morning steals upon the night,
 
- Melting the darkness, so their rising senses
 
- Begin to chase the ignorant fumes that mantle
 
- Their clearer reason. O good Gonzalo,
 
- My true preserver, and a loyal sir
 
- To him you follow'st! I will pay thy graces
 
- Home both in word and deed. Most cruelly
 
- Didst thou, Alonso, use me and my daughter:
 
- Thy brother was a furtherer in the act.
 
- Thou art pinch'd fort now, Sebastian. Flesh and blood,
 
- You, brother mine, that entertain'd ambition,
 
- Expell'd remorse and nature; who, with Sebastian,
 
- Whose inward pinches therefore are most strong,
 
- Would here have kill'd your king; I do forgive thee,
 
- Unnatural though thou art. Their understanding
 
- Begins to swell, and the approaching tide
 
- Will shortly fill the reasonable shore
 
- That now lies foul and muddy. Not one of them
 
- That yet looks on me, or would know me Ariel,
 
- Fetch me the hat and rapier in my cell:
 
- I will discase me, and myself present
 
- As I was sometime Milan: quickly, spirit;
 
- Thou shalt ere long be free.
 
- 
[ARIEL sings and helps to attire him]
 
- Where the bee sucks. there suck I:
 
- In a cowslip's bell I lie;
 
- There I couch when owls do cry.
 
- On the bat's back I do fly
 
- After summer merrily.
 
- Merrily, merrily shall I live now
 
- Under the blossom that hangs on the bough.
 
PROSPERO:
Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee: 
- But yet thou shalt have freedom: so, so, so.
 
- To the king's ship, invisible as thou art:
 
- There shalt thou find the mariners asleep
 
- Under the hatches; the master and the boatswain
 
- Being awake, enforce them to this place,
 
- And presently, I prithee.
 
ARIEL:
I drink the air before me, and return 
- Or ere your pulse twice beat.
 
- 
[Exit]
 
GONZALO:
All torment, trouble, wonder and amazement 
- Inhabits here: some heavenly power guide us
 
- Out of this fearful country!
 
PROSPERO:
Behold, sir king, 
- The wronged Duke of Milan, Prospero:
 
- For more assurance that a living prince
 
- Does now speak to thee, I embrace thy body;
 
- And to thee and thy company I bid
 
- A hearty welcome.
 
ALONSO:
Whether thou best he or no, 
- Or some enchanted trifle to abuse me,
 
- As late I have been, I not know: thy pulse
 
- Beats as of flesh and blood; and, since I saw thee,
 
- The affliction of my mind amends, with which,
 
- I fear, a madness held me: this must crave,
 
- An if this be at all, a most strange story.
 
- Thy dukedom I resign and do entreat
 
- Thou pardon me my wrongs. But how should Prospero
 
- Be living and be here?
 
PROSPERO:
First, noble friend, 
- Let me embrace thine age, whose honour cannot
 
- Be measured or confined.
 
GONZALO:
Whether this be 
- Or be not, I'll not swear.
 
SEBASTIAN:
[Aside]
 
- The devil speaks in him.
 
PROSPERO:
No. 
- For you, most wicked sir, whom to call brother
 
- Would even infect my mouth, I do forgive
 
- Thy rankest fault; all of them; and require
 
- My dukedom of thee, which perforce, I know,
 
- Thou must restore.
 
ALONSO:
If thou be'st Prospero, 
- Give us particulars of thy preservation;
 
- How thou hast met us here, who three hours since
 
- Were wreck'd upon this shore; where I have lost--
 
- How sharp the point of this remembrance is!--
 
- My dear son Ferdinand.
 
PROSPERO:
I am woe for't, sir. 
ALONSO:
Irreparable is the loss, and patience 
- Says it is past her cure.
 
PROSPERO:
I rather think 
- You have not sought her help, of whose soft grace
 
- For the like loss I have her sovereign aid
 
- And rest myself content.
 
ALONSO:
You the like loss! 
PROSPERO:
As great to me as late; and, supportable 
- To make the dear loss, have I means much weaker
 
- Than you may call to comfort you, for I
 
- Have lost my daughter.
 
ALONSO:
A daughter? 
- O heavens, that they were living both in Naples,
 
- The king and queen there! that they were, I wish
 
- Myself were mudded in that oozy bed
 
- Where my son lies. When did you lose your daughter?
 
MIRANDA:
Sweet lord, you play me false. 
FERDINAND:
No, my dear'st love, 
- I would not for the world.
 
MIRANDA:
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle, 
- And I would call it, fair play.
 
ALONSO:
If this prove 
- A vision of the Island, one dear son
 
- Shall I twice lose.
 
SEBASTIAN:
A most high miracle! 
FERDINAND:
Though the seas threaten, they are merciful; 
- I have cursed them without cause.
 
- 
[Kneels]
 
ALONSO:
Now all the blessings 
- Of a glad father compass thee about!
 
- Arise, and say how thou camest here.
 
MIRANDA:
O, wonder! 
- How many goodly creatures are there here!
 
- How beauteous mankind is! O brave new world,
 
- That has such people in't!
 
PROSPERO:
'Tis new to thee. 
ALONSO:
What is this maid with whom thou wast at play? 
- Your eld'st acquaintance cannot be three hours:
 
- Is she the goddess that hath sever'd us,
 
- And brought us thus together?
 
FERDINAND:
Sir, she is mortal; 
- But by immortal Providence she's mine:
 
- I chose her when I could not ask my father
 
- For his advice, nor thought I had one. She
 
- Is daughter to this famous Duke of Milan,
 
- Of whom so often I have heard renown,
 
- But never saw before; of whom I have
 
- Received a second life; and second father
 
- This lady makes him to me.
 
ALONSO:
I am hers: 
- But, O, how oddly will it sound that I
 
- Must ask my child forgiveness!
 
PROSPERO:
There, sir, stop: 
- Let us not burthen our remembrance with
 
- A heaviness that's gone.
 
GONZALO:
I have inly wept, 
- Or should have spoke ere this. Look down, you god,
 
- And on this couple drop a blessed crown!
 
- For it is you that have chalk'd forth the way
 
- Which brought us hither.
 
ALONSO:
I say, Amen, Gonzalo! 
GONZALO:
Was Milan thrust from Milan, that his issue 
- Should become kings of Naples? O, rejoice
 
- Beyond a common joy, and set it down
 
- With gold on lasting pillars: In one voyage
 
- Did Claribel her husband find at Tunis,
 
- And Ferdinand, her brother, found a wife
 
- Where he himself was lost, Prospero his dukedom
 
- In a poor isle and all of us ourselves
 
- When no man was his own.
 
Boatswain:
The best news is, that we have safely found 
- Our king and company; the next, our ship--
 
- Which, but three glasses since, we gave out split--
 
- Is tight and yare and bravely rigg'd as when
 
- We first put out to sea.
 
ARIEL:
[Aside to PROSPERO]
 
- Sir, all this service
 
- Have I done since I went.
 
PROSPERO:
[Aside to ARIEL]
 
- My tricksy spirit!
 
ALONSO:
These are not natural events; they strengthen 
- From strange to stranger. Say, how came you hither?
 
Boatswain:
If I did think, sir, I were well awake, 
- I'ld strive to tell you. We were dead of sleep,
 
- And--how we know not--all clapp'd under hatches;
 
- Where but even now with strange and several noises
 
- Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,
 
- And more diversity of sounds, all horrible,
 
- We were awaked; straightway, at liberty;
 
- Where we, in all her trim, freshly beheld
 
- Our royal, good and gallant ship, our master
 
- Capering to eye her: on a trice, so please you,
 
- Even in a dream, were we divided from them
 
- And were brought moping hither.
 
ARIEL:
[Aside to PROSPERO]
 
- Was't well done?
 
PROSPERO:
[Aside to ARIEL]
 
- Bravely, my diligence. Thou shalt be free.
 
ALONSO:
This is as strange a maze as e'er men trod 
- And there is in this business more than nature
 
- Was ever conduct of: some oracle
 
- Must rectify our knowledge.
 
STEPHANO:
Every man shift for all the rest, and 
- let no man take care for himself; for all is
 
- but fortune. Coragio, bully-monster, coragio!
 
TRINCULO:
If these be true spies which I wear in my head, 
- here's a goodly sight.
 
CALIBAN:
O Setebos, these be brave spirits indeed! 
- How fine my master is! I am afraid
 
- He will chastise me.
 
SEBASTIAN:
Ha, ha! 
- What things are these, my lord Antonio?
 
- Will money buy 'em?
 
ANTONIO:
Very like; one of them 
- Is a plain fish, and, no doubt, marketable.
 
PROSPERO:
Mark but the badges of these men, my lords, 
- Then say if they be true. This mis-shapen knave,
 
- His mother was a witch, and one so strong
 
- That could control the moon, make flows and ebbs,
 
- And deal in her command without her power.
 
- These three have robb'd me; and this demi-devil--
 
- For he's a bastard one--had plotted with them
 
- To take my life. Two of these fellows you
 
- Must know and own; this thing of darkness!
 
- Acknowledge mine.
 
CALIBAN:
I shall be pinch'd to death. 
ALONSO:
Is not this Stephano, my drunken butler? 
SEBASTIAN:
He is drunk now: where had he wine? 
ALONSO:
And Trinculo is reeling ripe: where should they 
- Find this grand liquor that hath gilded 'em?
 
- How camest thou in this pickle?
 
TRINCULO:
I have been in such a pickle since I 
- saw you last that, I fear me, will never out of
 
- my bones: I shall not fear fly-blowing.
 
SEBASTIAN:
Why, how now, Stephano! 
STEPHANO:
O, touch me not; I am not Stephano, but a cramp. 
PROSPERO:
You'ld be king o' the isle, sirrah? 
STEPHANO:
I should have been a sore one then. 
ALONSO:
This is a strange thing as e'er I look'd on. 
- 
[Pointing to Caliban]
 
PROSPERO:
He is as disproportion'd in his manners 
- As in his shape. Go, sirrah, to my cell;
 
- Take with you your companions; as you look
 
- To have my pardon, trim it handsomely.
 
CALIBAN:
Ay, that I will; and I'll be wise hereafter 
- And seek for grace. What a thrice-double ass
 
- Was I, to take this drunkard for a god
 
- And worship this dull fool!
 
ALONSO:
Hence, and bestow your luggage where you found it. 
PROSPERO:
Sir, I invite your highness and your train 
- To my poor cell, where you shall take your rest
 
- For this one night; which, part of it, I'll waste
 
- With such discourse as, I not doubt, shall make it
 
- Go quick away; the story of my life
 
- And the particular accidents gone by
 
- Since I came to this isle: and in the morn
 
- I'll bring you to your ship and so to Naples,
 
- Where I have hope to see the nuptial
 
- Of these our dear-beloved solemnized;
 
- And thence retire me to my Milan, where
 
- Every third thought shall be my grave.
 
ALONSO:
I long 
- To hear the story of your life, which must
 
- Take the ear strangely.
 
PROSPERO:
I'll deliver all; 
- And promise you calm seas, auspicious gales
 
- And sail so expeditious that shall catch
 
- Your royal fleet far off.
 
- 
[Aside to ARIEL]
 
- My Ariel, chick,
 
- That is thy charge: then to the elements
 
- Be free, and fare thou well! Please you, draw near.
 
- 
[Exeunt]
 
ACT V, (EPILOGUE)
[SPOKEN BY PROSPERO]
PROSPERO:
Now my charms are all o'erthrown, 
- And what strength I have's mine own,
 
- Which is most faint: now, 'tis true,
 
- I must be here confined by you,
 
- Or sent to Naples. Let me not,
 
- Since I have my dukedom got
 
- And pardon'd the deceiver, dwell
 
- In this bare island by your spell;
 
- But release me from my bands
 
- With the help of your good hands:
 
- Gentle breath of yours my sails
 
- Must fill, or else my project fails,
 
- Which was to please. Now I want
 
- Spirits to enforce, art to enchant,
 
- And my ending is despair,
 
- Unless I be relieved by prayer,
 
- Which pierces so that it assaults
 
- Mercy itself and frees all faults.
 
- As you from crimes would pardon'd be,
 
- Let your indulgence set me free.