Romeo and Juliet

Players:

ACT I

ACT I, (PROLOGUE)

  • Chorus:

  • Two households, both alike in dignity,
  • In fair Verona, where we lay our scene,
  • From ancient grudge break to new mutiny,
  • Where civil blood makes civil hands unclean.
  • From forth the fatal loins of these two foes
  • A pair of star-cross'd lovers take their life;
  • Whose misadventured piteous overthrows
  • Do with their death bury their parents' strife.
  • The fearful passage of their death-mark'd love,
  • And the continuance of their parents' rage,
  • Which, but their children's end, nought could remove,
  • Is now the two hours' traffic of our stage;
  • The which if you with patient ears attend,
  • What here shall miss, our toil shall strive to mend.

ACT I, SCENE I. Verona. A public place.

[Enter SAMPSON and GREGORY, of the house of Capulet, armed with swords and bucklers]

  • SAMPSON:

  • Gregory, o' my word, we'll not carry coals.
  • GREGORY:

  • No, for then we should be colliers.
  • SAMPSON:

  • I mean, an we be in choler, we'll draw.
  • GREGORY:

  • Ay, while you live, draw your neck out o' the collar.
  • SAMPSON:

  • I strike quickly, being moved.
  • GREGORY:

  • But thou art not quickly moved to strike.
  • SAMPSON:

  • A dog of the house of Montague moves me.
  • GREGORY:

  • To move is to stir; and to be valiant is to stand:
  • therefore, if thou art moved, thou runn'st away.
  • SAMPSON:

  • A dog of that house shall move me to stand: I will
  • take the wall of any man or maid of Montague's.
  • GREGORY:

  • That shows thee a weak slave; for the weakest goes
  • to the wall.
  • SAMPSON:

  • True; and therefore women, being the weaker vessels,
  • are ever thrust to the wall: therefore I will push
  • Montague's men from the wall, and thrust his maids
  • to the wall.
  • GREGORY:

  • The quarrel is between our masters and us their men.
  • SAMPSON:

  • 'Tis all one, I will show myself a tyrant: when I
  • have fought with the men, I will be cruel with the
  • maids, and cut off their heads.
  • GREGORY:

  • The heads of the maids?
  • SAMPSON:

  • Ay, the heads of the maids, or their maidenheads;
  • take it in what sense thou wilt.
  • GREGORY:

  • They must take it in sense that feel it.
  • SAMPSON:

  • Me they shall feel while I am able to stand: and
  • 'tis known I am a pretty piece of flesh.
  • GREGORY:

  • 'Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou
  • hadst been poor John. Draw thy tool! here comes
  • two of the house of the Montagues.
  • SAMPSON:

  • My naked weapon is out: quarrel, I will back thee.
  • GREGORY:

  • How! turn thy back and run?
  • SAMPSON:

  • Fear me not.
  • GREGORY:

  • No, marry; I fear thee!
  • SAMPSON:

  • Let us take the law of our sides; let them begin.
  • GREGORY:

  • I will frown as I pass by, and let them take it as
  • they list.
  • SAMPSON:

  • Nay, as they dare. I will bite my thumb at them;
  • which is a disgrace to them, if they bear it.
  • [Enter ABRAHAM and BALTHASAR]

  • ABRAHAM:

  • Do you bite your thumb at us, sir?
  • SAMPSON:

  • I do bite my thumb, sir.
  • ABRAHAM:

  • Do you bite your thumb at us, sir?
  • SAMPSON:

  • [Aside to GREGORY]

  • Is the law of our side, if I say
  • ay?
  • GREGORY:

  • No.
  • SAMPSON:

  • No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I
  • bite my thumb, sir.
  • GREGORY:

  • Do you quarrel, sir?
  • ABRAHAM:

  • Quarrel sir! no, sir.
  • SAMPSON:

  • If you do, sir, I am for you: I serve as good a man as you.
  • ABRAHAM:

  • No better.
  • SAMPSON:

  • Well, sir.
  • GREGORY:

  • Say 'better:' here comes one of my master's kinsmen.
  • SAMPSON:

  • Yes, better, sir.
  • ABRAHAM:

  • You lie.
  • SAMPSON:

  • Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow.
  • [They fight]

  • [Enter BENVOLIO]

  • BENVOLIO:

  • Part, fools!
  • Put up your swords; you know not what you do.
  • [Beats down their swords]

  • [Enter TYBALT]

  • TYBALT:

  • What, art thou drawn among these heartless hinds?
  • Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
  • BENVOLIO:

  • I do but keep the peace: put up thy sword,
  • Or manage it to part these men with me.
  • TYBALT:

  • What, drawn, and talk of peace! I hate the word,
  • As I hate hell, all Montagues, and thee:
  • Have at thee, coward!
  • [They fight]

  • [Enter, several of both houses, who join the fray; then enter Citizens, with clubs]

  • First Citizen:

  • Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down!
  • Down with the Capulets! down with the Montagues!
  • [Enter CAPULET in his gown, and LADY CAPULET]

  • CAPULET:

  • What noise is this? Give me my long sword, ho!
  • LADY CAPULET:

  • A crutch, a crutch! why call you for a sword?
  • CAPULET:

  • My sword, I say! Old Montague is come,
  • And flourishes his blade in spite of me.
  • [Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE]

  • MONTAGUE:

  • Thou villain Capulet,--Hold me not, let me go.
  • LADY MONTAGUE:

  • Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
  • [Enter PRINCE, with Attendants]

  • PRINCE:

  • Rebellious subjects, enemies to peace,
  • Profaners of this neighbour-stained steel,--
  • Will they not hear? What, ho! you men, you beasts,
  • That quench the fire of your pernicious rage
  • With purple fountains issuing from your veins,
  • On pain of torture, from those bloody hands
  • Throw your mistemper'd weapons to the ground,
  • And hear the sentence of your moved prince.
  • Three civil brawls, bred of an airy word,
  • By thee, old Capulet, and Montague,
  • Have thrice disturb'd the quiet of our streets,
  • And made Verona's ancient citizens
  • Cast by their grave beseeming ornaments,
  • To wield old partisans, in hands as old,
  • Canker'd with peace, to part your canker'd hate:
  • If ever you disturb our streets again,
  • Your lives shall pay the forfeit of the peace.
  • For this time, all the rest depart away:
  • You Capulet; shall go along with me:
  • And, Montague, come you this afternoon,
  • To know our further pleasure in this case,
  • To old Free-town, our common judgment-place.
  • Once more, on pain of death, all men depart.
  • [Exeunt all but MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO]

  • MONTAGUE:

  • Who set this ancient quarrel new abroach?
  • Speak, nephew, were you by when it began?
  • BENVOLIO:

  • Here were the servants of your adversary,
  • And yours, close fighting ere I did approach:
  • I drew to part them: in the instant came
  • The fiery Tybalt, with his sword prepared,
  • Which, as he breathed defiance to my ears,
  • He swung about his head and cut the winds,
  • Who nothing hurt withal hiss'd him in scorn:
  • While we were interchanging thrusts and blows,
  • Came more and more and fought on part and part,
  • Till the prince came, who parted either part.
  • LADY MONTAGUE:

  • O, where is Romeo? saw you him to-day?
  • Right glad I am he was not at this fray.
  • BENVOLIO:

  • Madam, an hour before the worshipp'd sun
  • Peer'd forth the golden window of the east,
  • A troubled mind drave me to walk abroad;
  • Where, underneath the grove of sycamore
  • That westward rooteth from the city's side,
  • So early walking did I see your son:
  • Towards him I made, but he was ware of me
  • And stole into the covert of the wood:
  • I, measuring his affections by my own,
  • That most are busied when they're most alone,
  • Pursued my humour not pursuing his,
  • And gladly shunn'd who gladly fled from me.
  • MONTAGUE:

  • Many a morning hath he there been seen,
  • With tears augmenting the fresh morning dew.
  • Adding to clouds more clouds with his deep sighs;
  • But all so soon as the all-cheering sun
  • Should in the furthest east begin to draw
  • The shady curtains from Aurora's bed,
  • Away from the light steals home my heavy son,
  • And private in his chamber pens himself,
  • Shuts up his windows, locks far daylight out
  • And makes himself an artificial night:
  • Black and portentous must this humour prove,
  • Unless good counsel may the cause remove.
  • BENVOLIO:

  • My noble uncle, do you know the cause?
  • MONTAGUE:

  • I neither know it nor can learn of him.
  • BENVOLIO:

  • Have you importuned him by any means?
  • MONTAGUE:

  • Both by myself and many other friends:
  • But he, his own affections' counsellor,
  • Is to himself--I will not say how true--
  • But to himself so secret and so close,
  • So far from sounding and discovery,
  • As is the bud bit with an envious worm,
  • Ere he can spread his sweet leaves to the air,
  • Or dedicate his beauty to the sun.
  • Could we but learn from whence his sorrows grow.
  • We would as willingly give cure as know.
  • [Enter ROMEO]

  • BENVOLIO:

  • See, where he comes: so please you, step aside;
  • I'll know his grievance, or be much denied.
  • MONTAGUE:

  • I would thou wert so happy by thy stay,
  • To hear true shrift. Come, madam, let's away.
  • [Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE]

  • BENVOLIO:

  • Good-morrow, cousin.
  • ROMEO:

  • Is the day so young?
  • BENVOLIO:

  • But new struck nine.
  • ROMEO:

  • Ay me! sad hours seem long.
  • Was that my father that went hence so fast?
  • BENVOLIO:

  • It was. What sadness lengthens Romeo's hours?
  • ROMEO:

  • Not having that, which, having, makes them short.
  • BENVOLIO:

  • In love?
  • ROMEO:

  • Out--
  • BENVOLIO:

  • Of love?
  • ROMEO:

  • Out of her favour, where I am in love.
  • BENVOLIO:

  • Alas, that love, so gentle in his view,
  • Should be so tyrannous and rough in proof!
  • ROMEO:

  • Alas, that love, whose view is muffled still,
  • Should, without eyes, see pathways to his will!
  • Where shall we dine? O me! What fray was here?
  • Yet tell me not, for I have heard it all.
  • Here's much to do with hate, but more with love.
  • Why, then, O brawling love! O loving hate!
  • O any thing, of nothing first create!
  • O heavy lightness! serious vanity!
  • Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
  • Feather of lead, bright smoke, cold fire,
  • sick health!
  • Still-waking sleep, that is not what it is!
  • This love feel I, that feel no love in this.
  • Dost thou not laugh?
  • BENVOLIO:

  • No, coz, I rather weep.
  • ROMEO:

  • Good heart, at what?
  • BENVOLIO:

  • At thy good heart's oppression.
  • ROMEO:

  • Why, such is love's transgression.
  • Griefs of mine own lie heavy in my breast,
  • Which thou wilt propagate, to have it prest
  • With more of thine: this love that thou hast shown
  • Doth add more grief to too much of mine own.
  • Love is a smoke raised with the fume of sighs;
  • Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes;
  • Being vex'd a sea nourish'd with lovers' tears:
  • What is it else? a madness most discreet,
  • A choking gall and a preserving sweet.
  • Farewell, my coz.
  • BENVOLIO:

  • Soft! I will go along;
  • An if you leave me so, you do me wrong.
  • ROMEO:

  • Tut, I have lost myself; I am not here;
  • This is not Romeo, he's some other where.
  • BENVOLIO:

  • Tell me in sadness, who is that you love.
  • ROMEO:

  • What, shall I groan and tell thee?
  • BENVOLIO:

  • Groan! why, no.
  • But sadly tell me who.
  • ROMEO:

  • Bid a sick man in sadness make his will:
  • Ah, word ill urged to one that is so ill!
  • In sadness, cousin, I do love a woman.
  • BENVOLIO:

  • I aim'd so near, when I supposed you loved.
  • ROMEO:

  • A right good mark-man! And she's fair I love.
  • BENVOLIO:

  • A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
  • ROMEO:

  • Well, in that hit you miss: she'll not be hit
  • With Cupid's arrow; she hath Dian's wit;
  • And, in strong proof of chastity well arm'd,
  • From love's weak childish bow she lives unharm'd.
  • She will not stay the siege of loving terms,
  • Nor bide the encounter of assailing eyes,
  • Nor ope her lap to saint-seducing gold:
  • O, she is rich in beauty, only poor,
  • That when she dies with beauty dies her store.
  • BENVOLIO:

  • Then she hath sworn that she will still live chaste?
  • ROMEO:

  • She hath, and in that sparing makes huge waste,
  • For beauty starved with her severity
  • Cuts beauty off from all posterity.
  • She is too fair, too wise, wisely too fair,
  • To merit bliss by making me despair:
  • She hath forsworn to love, and in that vow
  • Do I live dead that live to tell it now.
  • BENVOLIO:

  • Be ruled by me, forget to think of her.
  • ROMEO:

  • O, teach me how I should forget to think.
  • BENVOLIO:

  • By giving liberty unto thine eyes;
  • Examine other beauties.
  • ROMEO:

  • 'Tis the way
  • To call hers exquisite, in question more:
  • These happy masks that kiss fair ladies' brows
  • Being black put us in mind they hide the fair;
  • He that is strucken blind cannot forget
  • The precious treasure of his eyesight lost:
  • Show me a mistress that is passing fair,
  • What doth her beauty serve, but as a note
  • Where I may read who pass'd that passing fair?
  • Farewell: thou canst not teach me to forget.
  • BENVOLIO:

  • I'll pay that doctrine, or else die in debt.
  • [Exeunt]

ACT I, SCENE II. A street.

[Enter CAPULET, PARIS, and Servant]

  • CAPULET:

  • But Montague is bound as well as I,
  • In penalty alike; and 'tis not hard, I think,
  • For men so old as we to keep the peace.
  • PARIS:

  • Of honourable reckoning are you both;
  • And pity 'tis you lived at odds so long.
  • But now, my lord, what say you to my suit?
  • CAPULET:

  • But saying o'er what I have said before:
  • My child is yet a stranger in the world;
  • She hath not seen the change of fourteen years,
  • Let two more summers wither in their pride,
  • Ere we may think her ripe to be a bride.
  • PARIS:

  • Younger than she are happy mothers made.
  • CAPULET:

  • And too soon marr'd are those so early made.
  • The earth hath swallow'd all my hopes but she,
  • She is the hopeful lady of my earth:
  • But woo her, gentle Paris, get her heart,
  • My will to her consent is but a part;
  • An she agree, within her scope of choice
  • Lies my consent and fair according voice.
  • This night I hold an old accustom'd feast,
  • Whereto I have invited many a guest,
  • Such as I love; and you, among the store,
  • One more, most welcome, makes my number more.
  • At my poor house look to behold this night
  • Earth-treading stars that make dark heaven light:
  • Such comfort as do lusty young men feel
  • When well-apparell'd April on the heel
  • Of limping winter treads, even such delight
  • Among fresh female buds shall you this night
  • Inherit at my house; hear all, all see,
  • And like her most whose merit most shall be:
  • Which on more view, of many mine being one
  • May stand in number, though in reckoning none,
  • Come, go with me.
  • [To Servant, giving a paper]

  • Go, sirrah, trudge about
  • Through fair Verona; find those persons out
  • Whose names are written there, and to them say,
  • My house and welcome on their pleasure stay.
  • [Exeunt CAPULET and PARIS]

  • Servant:

  • Find them out whose names are written here! It is
  • written, that the shoemaker should meddle with his
  • yard, and the tailor with his last, the fisher with
  • his pencil, and the painter with his nets; but I am
  • sent to find those persons whose names are here
  • writ, and can never find what names the writing
  • person hath here writ. I must to the learned.--In good time.
  • [Enter BENVOLIO and ROMEO]

  • BENVOLIO:

  • Tut, man, one fire burns out another's burning,
  • One pain is lessen'd by another's anguish;
  • Turn giddy, and be holp by backward turning;
  • One desperate grief cures with another's languish:
  • Take thou some new infection to thy eye,
  • And the rank poison of the old will die.
  • ROMEO:

  • Your plaintain-leaf is excellent for that.
  • BENVOLIO:

  • For what, I pray thee?
  • ROMEO:

  • For your broken shin.
  • BENVOLIO:

  • Why, Romeo, art thou mad?
  • ROMEO:

  • Not mad, but bound more than a mad-man is;
  • Shut up in prison, kept without my food,
  • Whipp'd and tormented and--God-den, good fellow.
  • Servant:

  • God gi' god-den. I pray, sir, can you read?
  • ROMEO:

  • Ay, mine own fortune in my misery.
  • Servant:

  • Perhaps you have learned it without book: but, I
  • pray, can you read any thing you see?
  • ROMEO:

  • Ay, if I know the letters and the language.
  • Servant:

  • Ye say honestly: rest you merry!
  • ROMEO:

  • Stay, fellow; I can read.
  • [Reads]

  • 'Signior Martino and his wife and daughters;
  • County Anselme and his beauteous sisters; the lady
  • widow of Vitravio; Signior Placentio and his lovely
  • nieces; Mercutio and his brother Valentine; mine
  • uncle Capulet, his wife and daughters; my fair niece
  • Rosaline; Livia; Signior Valentio and his cousin
  • Tybalt, Lucio and the lively Helena.' A fair
  • assembly: whither should they come?
  • Servant:

  • Up.
  • ROMEO:

  • Whither?
  • Servant:

  • To supper; to our house.
  • ROMEO:

  • Whose house?
  • Servant:

  • My master's.
  • ROMEO:

  • Indeed, I should have ask'd you that before.
  • Servant:

  • Now I'll tell you without asking: my master is the
  • great rich Capulet; and if you be not of the house
  • of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine.
  • Rest you merry!
  • [Exit]

  • BENVOLIO:

  • At this same ancient feast of Capulet's
  • Sups the fair Rosaline whom thou so lovest,
  • With all the admired beauties of Verona:
  • Go thither; and, with unattainted eye,
  • Compare her face with some that I shall show,
  • And I will make thee think thy swan a crow.
  • ROMEO:

  • When the devout religion of mine eye
  • Maintains such falsehood, then turn tears to fires;
  • And these, who often drown'd could never die,
  • Transparent heretics, be burnt for liars!
  • One fairer than my love! the all-seeing sun
  • Ne'er saw her match since first the world begun.
  • BENVOLIO:

  • Tut, you saw her fair, none else being by,
  • Herself poised with herself in either eye:
  • But in that crystal scales let there be weigh'd
  • Your lady's love against some other maid
  • That I will show you shining at this feast,
  • And she shall scant show well that now shows best.
  • ROMEO:

  • I'll go along, no such sight to be shown,
  • But to rejoice in splendor of mine own.
  • [Exeunt]

ACT I, SCENE III. A room in Capulet's house.

[Enter LADY CAPULET and Nurse]

  • LADY CAPULET:

  • Nurse, where's my daughter? call her forth to me.
  • Nurse:

  • Now, by my maidenhead, at twelve year old,
  • I bade her come. What, lamb! what, ladybird!
  • God forbid! Where's this girl? What, Juliet!
  • [Enter JULIET]

  • JULIET:

  • How now! who calls?
  • Nurse:

  • Your mother.
  • JULIET:

  • Madam, I am here.
  • What is your will?
  • LADY CAPULET:

  • This is the matter:--Nurse, give leave awhile,
  • We must talk in secret:--nurse, come back again;
  • I have remember'd me, thou's hear our counsel.
  • Thou know'st my daughter's of a pretty age.
  • Nurse:

  • Faith, I can tell her age unto an hour.
  • LADY CAPULET:

  • She's not fourteen.
  • Nurse:

  • I'll lay fourteen of my teeth,--
  • And yet, to my teeth be it spoken, I have but four--
  • She is not fourteen. How long is it now
  • To Lammas-tide?
  • LADY CAPULET:

  • A fortnight and odd days.
  • Nurse:

  • Even or odd, of all days in the year,
  • Come Lammas-eve at night shall she be fourteen.
  • Susan and she--God rest all Christian souls!--
  • Were of an age: well, Susan is with God;
  • She was too good for me: but, as I said,
  • On Lammas-eve at night shall she be fourteen;
  • That shall she, marry; I remember it well.
  • 'Tis since the earthquake now eleven years;
  • And she was wean'd,--I never shall forget it,--
  • Of all the days of the year, upon that day:
  • For I had then laid wormwood to my dug,
  • Sitting in the sun under the dove-house wall;
  • My lord and you were then at Mantua:--
  • Nay, I do bear a brain:--but, as I said,
  • When it did taste the wormwood on the nipple
  • Of my dug and felt it bitter, pretty fool,
  • To see it tetchy and fall out with the dug!
  • Shake quoth the dove-house: 'twas no need, I trow,
  • To bid me trudge:
  • And since that time it is eleven years;
  • For then she could stand alone; nay, by the rood,
  • She could have run and waddled all about;
  • For even the day before, she broke her brow:
  • And then my husband--God be with his soul!
  • A' was a merry man--took up the child:
  • 'Yea,' quoth he, 'dost thou fall upon thy face?
  • Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
  • Wilt thou not, Jule?' and, by my holidame,
  • The pretty wretch left crying and said 'Ay.'
  • To see, now, how a jest shall come about!
  • I warrant, an I should live a thousand years,
  • I never should forget it: 'Wilt thou not, Jule?' quoth he;
  • And, pretty fool, it stinted and said 'Ay.'
  • LADY CAPULET:

  • Enough of this; I pray thee, hold thy peace.
  • Nurse:

  • Yes, madam: yet I cannot choose but laugh,
  • To think it should leave crying and say 'Ay.'
  • And yet, I warrant, it had upon its brow
  • A bump as big as a young cockerel's stone;
  • A parlous knock; and it cried bitterly:
  • 'Yea,' quoth my husband,'fall'st upon thy face?
  • Thou wilt fall backward when thou comest to age;
  • Wilt thou not, Jule?' it stinted and said 'Ay.'
  • JULIET:

  • And stint thou too, I pray thee, nurse, say I.
  • Nurse:

  • Peace, I have done. God mark thee to his grace!
  • Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed:
  • An I might live to see thee married once,
  • I have my wish.
  • LADY CAPULET:

  • Marry, that 'marry' is the very theme
  • I came to talk of. Tell me, daughter Juliet,
  • How stands your disposition to be married?
  • JULIET:

  • It is an honour that I dream not of.
  • Nurse:

  • An honour! were not I thine only nurse,
  • I would say thou hadst suck'd wisdom from thy teat.
  • LADY CAPULET:

  • Well, think of marriage now; younger than you,
  • Here in Verona, ladies of esteem,
  • Are made already mothers: by my count,
  • I was your mother much upon these years
  • That you are now a maid. Thus then in brief:
  • The valiant Paris seeks you for his love.
  • Nurse:

  • A man, young lady! lady, such a man
  • As all the world--why, he's a man of wax.
  • LADY CAPULET:

  • Verona's summer hath not such a flower.
  • Nurse:

  • Nay, he's a flower; in faith, a very flower.
  • LADY CAPULET:

  • What say you? can you love the gentleman?
  • This night you shall behold him at our feast;
  • Read o'er the volume of young Paris' face,
  • And find delight writ there with beauty's pen;
  • Examine every married lineament,
  • And see how one another lends content
  • And what obscured in this fair volume lies
  • Find written in the margent of his eyes.
  • This precious book of love, this unbound lover,
  • To beautify him, only lacks a cover:
  • The fish lives in the sea, and 'tis much pride
  • For fair without the fair within to hide:
  • That book in many's eyes doth share the glory,
  • That in gold clasps locks in the golden story;
  • So shall you share all that he doth possess,
  • By having him, making yourself no less.
  • Nurse:

  • No less! nay, bigger; women grow by men.
  • LADY CAPULET:

  • Speak briefly, can you like of Paris' love?
  • JULIET:

  • I'll look to like, if looking liking move:
  • But no more deep will I endart mine eye
  • Than your consent gives strength to make it fly.
  • [Enter a Servant]

  • Servant:

  • Madam, the guests are come, supper served up, you
  • called, my young lady asked for, the nurse cursed in
  • the pantry, and every thing in extremity. I must
  • hence to wait; I beseech you, follow straight.
  • LADY CAPULET:

  • We follow thee.
  • [Exit Servant]

  • Juliet, the county stays.
  • Nurse:

  • Go, girl, seek happy nights to happy days.
  • [Exeunt]

ACT I, SCENE IV. A street.

[Enter ROMEO, MERCUTIO, BENVOLIO, with five or six Maskers, Torch-bearers, and others]

  • ROMEO:

  • What, shall this speech be spoke for our excuse?
  • Or shall we on without a apology?
  • BENVOLIO:

  • The date is out of such prolixity:
  • We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf,
  • Bearing a Tartar's painted bow of lath,
  • Scaring the ladies like a crow-keeper;
  • Nor no without-book prologue, faintly spoke
  • After the prompter, for our entrance:
  • But let them measure us by what they will;
  • We'll measure them a measure, and be gone.
  • ROMEO:

  • Give me a torch: I am not for this ambling;
  • Being but heavy, I will bear the light.
  • MERCUTIO:

  • Nay, gentle Romeo, we must have you dance.
  • ROMEO:

  • Not I, believe me: you have dancing shoes
  • With nimble soles: I have a soul of lead
  • So stakes me to the ground I cannot move.
  • MERCUTIO:

  • You are a lover; borrow Cupid's wings,
  • And soar with them above a common bound.
  • ROMEO:

  • I am too sore enpierced with his shaft
  • To soar with his light feathers, and so bound,
  • I cannot bound a pitch above dull woe:
  • Under love's heavy burden do I sink.
  • MERCUTIO:

  • And, to sink in it, should you burden love;
  • Too great oppression for a tender thing.
  • ROMEO:

  • Is love a tender thing? it is too rough,
  • Too rude, too boisterous, and it pricks like thorn.
  • MERCUTIO:

  • If love be rough with you, be rough with love;
  • Prick love for pricking, and you beat love down.
  • Give me a case to put my visage in:
  • A visor for a visor! what care I
  • What curious eye doth quote deformities?
  • Here are the beetle brows shall blush for me.
  • BENVOLIO:

  • Come, knock and enter; and no sooner in,
  • But every man betake him to his legs.
  • ROMEO:

  • A torch for me: let wantons light of heart
  • Tickle the senseless rushes with their heels,
  • For I am proverb'd with a grandsire phrase;
  • I'll be a candle-holder, and look on.
  • The game was ne'er so fair, and I am done.
  • MERCUTIO:

  • Tut, dun's the mouse, the constable's own word:
  • If thou art dun, we'll draw thee from the mire
  • Of this sir-reverence love, wherein thou stick'st
  • Up to the ears. Come, we burn daylight, ho!
  • ROMEO:

  • Nay, that's not so.
  • MERCUTIO:

  • I mean, sir, in delay
  • We waste our lights in vain, like lamps by day.
  • Take our good meaning, for our judgment sits
  • Five times in that ere once in our five wits.
  • ROMEO:

  • And we mean well in going to this mask;
  • But 'tis no wit to go.
  • MERCUTIO:

  • Why, may one ask?
  • ROMEO:

  • I dream'd a dream to-night.
  • MERCUTIO:

  • And so did I.
  • ROMEO:

  • Well, what was yours?
  • MERCUTIO:

  • That dreamers often lie.
  • ROMEO:

  • In bed asleep, while they do dream things true.
  • MERCUTIO:

  • O, then, I see Queen Mab hath been with you.
  • She is the fairies' midwife, and she comes
  • In shape no bigger than an agate-stone
  • On the fore-finger of an alderman,
  • Drawn with a team of little atomies
  • Athwart men's noses as they lie asleep;
  • Her wagon-spokes made of long spiders' legs,
  • The cover of the wings of grasshoppers,
  • The traces of the smallest spider's web,
  • The collars of the moonshine's watery beams,
  • Her whip of cricket's bone, the lash of film,
  • Her wagoner a small grey-coated gnat,
  • Not so big as a round little worm
  • Prick'd from the lazy finger of a maid;
  • Her chariot is an empty hazel-nut
  • Made by the joiner squirrel or old grub,
  • Time out o' mind the fairies' coachmakers.
  • And in this state she gallops night by night
  • Through lovers' brains, and then they dream of love;
  • O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight,
  • O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees,
  • O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream,
  • Which oft the angry Mab with blisters plagues,
  • Because their breaths with sweetmeats tainted are:
  • Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
  • And then dreams he of smelling out a suit;
  • And sometime comes she with a tithe-pig's tail
  • Tickling a parson's nose as a' lies asleep,
  • Then dreams, he of another benefice:
  • Sometime she driveth o'er a soldier's neck,
  • And then dreams he of cutting foreign throats,
  • Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades,
  • Of healths five-fathom deep; and then anon
  • Drums in his ear, at which he starts and wakes,
  • And being thus frighted swears a prayer or two
  • And sleeps again. This is that very Mab
  • That plats the manes of horses in the night,
  • And bakes the elflocks in foul sluttish hairs,
  • Which once untangled, much misfortune bodes:
  • This is the hag, when maids lie on their backs,
  • That presses them and learns them first to bear,
  • Making them women of good carriage:
  • This is she--
  • ROMEO:

  • Peace, peace, Mercutio, peace!
  • Thou talk'st of nothing.
  • MERCUTIO:

  • True, I talk of dreams,
  • Which are the children of an idle brain,
  • Begot of nothing but vain fantasy,
  • Which is as thin of substance as the air
  • And more inconstant than the wind, who wooes
  • Even now the frozen bosom of the north,
  • And, being anger'd, puffs away from thence,
  • Turning his face to the dew-dropping south.
  • BENVOLIO:

  • This wind, you talk of, blows us from ourselves;
  • Supper is done, and we shall come too late.
  • ROMEO:

  • I fear, too early: for my mind misgives
  • Some consequence yet hanging in the stars
  • Shall bitterly begin his fearful date
  • With this night's revels and expire the term
  • Of a despised life closed in my breast
  • By some vile forfeit of untimely death.
  • But He, that hath the steerage of my course,
  • Direct my sail! On, lusty gentlemen.
  • BENVOLIO:

  • Strike, drum.
  • [Exeunt]

ACT I, SCENE V. A hall in Capulet's house.

[Musicians waiting. Enter Servingmen with napkins]

  • First Servant:

  • Where's Potpan, that he helps not to take away? He
  • shift a trencher? he scrape a trencher!
  • Second Servant:

  • When good manners shall lie all in one or two men's
  • hands and they unwashed too, 'tis a foul thing.
  • First Servant:

  • Away with the joint-stools, remove the
  • court-cupboard, look to the plate. Good thou, save
  • me a piece of marchpane; and, as thou lovest me, let
  • the porter let in Susan Grindstone and Nell.
  • Antony, and Potpan!
  • Second Servant:

  • Ay, boy, ready.
  • First Servant:

  • You are looked for and called for, asked for and
  • sought for, in the great chamber.
  • Second Servant:

  • We cannot be here and there too. Cheerly, boys; be
  • brisk awhile, and the longer liver take all.
  • [Enter CAPULET, with JULIET and others of his house, meeting the Guests and Maskers]

  • CAPULET:

  • Welcome, gentlemen! ladies that have their toes
  • Unplagued with corns will have a bout with you.
  • Ah ha, my mistresses! which of you all
  • Will now deny to dance? she that makes dainty,
  • She, I'll swear, hath corns; am I come near ye now?
  • Welcome, gentlemen! I have seen the day
  • That I have worn a visor and could tell
  • A whispering tale in a fair lady's ear,
  • Such as would please: 'tis gone, 'tis gone, 'tis gone:
  • You are welcome, gentlemen! come, musicians, play.
  • A hall, a hall! give room! and foot it, girls.
  • [Music plays, and they dance]

  • More light, you knaves; and turn the tables up,
  • And quench the fire, the room is grown too hot.
  • Ah, sirrah, this unlook'd-for sport comes well.
  • Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet;
  • For you and I are past our dancing days:
  • How long is't now since last yourself and I
  • Were in a mask?
  • Second Capulet:

  • By'r lady, thirty years.
  • CAPULET:

  • What, man! 'tis not so much, 'tis not so much:
  • 'Tis since the nuptials of Lucentio,
  • Come pentecost as quickly as it will,
  • Some five and twenty years; and then we mask'd.
  • Second Capulet:

  • 'Tis more, 'tis more, his son is elder, sir;
  • His son is thirty.
  • CAPULET:

  • Will you tell me that?
  • His son was but a ward two years ago.
  • ROMEO:

  • [To a Servingman]

  • What lady is that, which doth
  • enrich the hand
  • Of yonder knight?
  • Servant:

  • I know not, sir.
  • ROMEO:

  • O, she doth teach the torches to burn bright!
  • It seems she hangs upon the cheek of night
  • Like a rich jewel in an Ethiope's ear;
  • Beauty too rich for use, for earth too dear!
  • So shows a snowy dove trooping with crows,
  • As yonder lady o'er her fellows shows.
  • The measure done, I'll watch her place of stand,
  • And, touching hers, make blessed my rude hand.
  • Did my heart love till now? forswear it, sight!
  • For I ne'er saw true beauty till this night.
  • TYBALT:

  • This, by his voice, should be a Montague.
  • Fetch me my rapier, boy. What dares the slave
  • Come hither, cover'd with an antic face,
  • To fleer and scorn at our solemnity?
  • Now, by the stock and honour of my kin,
  • To strike him dead, I hold it not a sin.
  • CAPULET:

  • Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?
  • TYBALT:

  • Uncle, this is a Montague, our foe,
  • A villain that is hither come in spite,
  • To scorn at our solemnity this night.
  • CAPULET:

  • Young Romeo is it?
  • TYBALT:

  • 'Tis he, that villain Romeo.
  • CAPULET:

  • Content thee, gentle coz, let him alone;
  • He bears him like a portly gentleman;
  • And, to say truth, Verona brags of him
  • To be a virtuous and well-govern'd youth:
  • I would not for the wealth of all the town
  • Here in my house do him disparagement:
  • Therefore be patient, take no note of him:
  • It is my will, the which if thou respect,
  • Show a fair presence and put off these frowns,
  • And ill-beseeming semblance for a feast.
  • TYBALT:

  • It fits, when such a villain is a guest:
  • I'll not endure him.
  • CAPULET:

  • He shall be endured:
  • What, goodman boy! I say, he shall: go to;
  • Am I the master here, or you? go to.
  • You'll not endure him! God shall mend my soul!
  • You'll make a mutiny among my guests!
  • You will set cock-a-hoop! you'll be the man!
  • TYBALT:

  • Why, uncle, 'tis a shame.
  • CAPULET:

  • Go to, go to;
  • You are a saucy boy: is't so, indeed?
  • This trick may chance to scathe you, I know what:
  • You must contrary me! marry, 'tis time.
  • Well said, my hearts! You are a princox; go:
  • Be quiet, or--More light, more light! For shame!
  • I'll make you quiet. What, cheerly, my hearts!
  • TYBALT:

  • Patience perforce with wilful choler meeting
  • Makes my flesh tremble in their different greeting.
  • I will withdraw: but this intrusion shall
  • Now seeming sweet convert to bitter gall.
  • [Exit]

  • ROMEO:

  • [To JULIET]

  • If I profane with my unworthiest hand
  • This holy shrine, the gentle fine is this:
  • My lips, two blushing pilgrims, ready stand
  • To smooth that rough touch with a tender kiss.
  • JULIET:

  • Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
  • Which mannerly devotion shows in this;
  • For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
  • And palm to palm is holy palmers' kiss.
  • ROMEO:

  • Have not saints lips, and holy palmers too?
  • JULIET:

  • Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
  • ROMEO:

  • O, then, dear saint, let lips do what hands do;
  • They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
  • JULIET:

  • Saints do not move, though grant for prayers' sake.
  • ROMEO:

  • Then move not, while my prayer's effect I take.
  • Thus from my lips, by yours, my sin is purged.
  • JULIET:

  • Then have my lips the sin that they have took.
  • ROMEO:

  • Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
  • Give me my sin again.
  • JULIET:

  • You kiss by the book.
  • Nurse:

  • Madam, your mother craves a word with you.
  • ROMEO:

  • What is her mother?
  • Nurse:

  • Marry, bachelor,
  • Her mother is the lady of the house,
  • And a good lady, and a wise and virtuous
  • I nursed her daughter, that you talk'd withal;
  • I tell you, he that can lay hold of her
  • Shall have the chinks.
  • ROMEO:

  • Is she a Capulet?
  • O dear account! my life is my foe's debt.
  • BENVOLIO:

  • Away, begone; the sport is at the best.
  • ROMEO:

  • Ay, so I fear; the more is my unrest.
  • CAPULET:

  • Nay, gentlemen, prepare not to be gone;
  • We have a trifling foolish banquet towards.
  • Is it e'en so? why, then, I thank you all
  • I thank you, honest gentlemen; good night.
  • More torches here! Come on then, let's to bed.
  • Ah, sirrah, by my fay, it waxes late:
  • I'll to my rest.
  • [Exeunt all but JULIET and Nurse]

  • JULIET:

  • Come hither, nurse. What is yond gentleman?
  • Nurse:

  • The son and heir of old Tiberio.
  • JULIET:

  • What's he that now is going out of door?
  • Nurse:

  • Marry, that, I think, be young Petrucio.
  • JULIET:

  • What's he that follows there, that would not dance?
  • Nurse:

  • I know not.
  • JULIET:

  • Go ask his name: if he be married.
  • My grave is like to be my wedding bed.
  • Nurse:

  • His name is Romeo, and a Montague;
  • The only son of your great enemy.
  • JULIET:

  • My only love sprung from my only hate!
  • Too early seen unknown, and known too late!
  • Prodigious birth of love it is to me,
  • That I must love a loathed enemy.
  • Nurse:

  • What's this? what's this?
  • JULIET:

  • A rhyme I learn'd even now
  • Of one I danced withal.
  • One calls within 'Juliet.'
  • Nurse:

  • Anon, anon!
  • Come, let's away; the strangers all are gone.
  • [Exeunt]

ACT II

ACT II, (PROLOGUE)

[Enter Chorus]

  • Chorus:

  • Now old desire doth in his death-bed lie,
  • And young affection gapes to be his heir;
  • That fair for which love groan'd for and would die,
  • With tender Juliet match'd, is now not fair.
  • Now Romeo is beloved and loves again,
  • Alike betwitched by the charm of looks,
  • But to his foe supposed he must complain,
  • And she steal love's sweet bait from fearful hooks:
  • Being held a foe, he may not have access
  • To breathe such vows as lovers use to swear;
  • And she as much in love, her means much less
  • To meet her new-beloved any where:
  • But passion lends them power, time means, to meet
  • Tempering extremities with extreme sweet.
  • [Exit]

ACT II, SCENE I. A lane by the wall of Capulet's orchard.

[Enter ROMEO]

  • ROMEO:

  • Can I go forward when my heart is here?
  • Turn back, dull earth, and find thy centre out.
  • [He climbs the wall, and leaps down within it]

  • [Enter BENVOLIO and MERCUTIO]

  • BENVOLIO:

  • Romeo! my cousin Romeo!
  • MERCUTIO:

  • He is wise;
  • And, on my lie, hath stol'n him home to bed.
  • BENVOLIO:

  • He ran this way, and leap'd this orchard wall:
  • Call, good Mercutio.
  • MERCUTIO:

  • Nay, I'll conjure too.
  • Romeo! humours! madman! passion! lover!
  • Appear thou in the likeness of a sigh:
  • Speak but one rhyme, and I am satisfied;
  • Cry but 'Ay me!' pronounce but 'love' and 'dove;'
  • Speak to my gossip Venus one fair word,
  • One nick-name for her purblind son and heir,
  • Young Adam Cupid, he that shot so trim,
  • When King Cophetua loved the beggar-maid!
  • He heareth not, he stirreth not, he moveth not;
  • The ape is dead, and I must conjure him.
  • I conjure thee by Rosaline's bright eyes,
  • By her high forehead and her scarlet lip,
  • By her fine foot, straight leg and quivering thigh
  • And the demesnes that there adjacent lie,
  • That in thy likeness thou appear to us!
  • BENVOLIO:

  • And if he hear thee, thou wilt anger him.
  • MERCUTIO:

  • This cannot anger him: 'twould anger him
  • To raise a spirit in his mistress' circle
  • Of some strange nature, letting it there stand
  • Till she had laid it and conjured it down;
  • That were some spite: my invocation
  • Is fair and honest, and in his mistres s' name
  • I conjure only but to raise up him.
  • BENVOLIO:

  • Come, he hath hid himself among these trees,
  • To be consorted with the humorous night:
  • Blind is his love and best befits the dark.
  • MERCUTIO:

  • If love be blind, love cannot hit the mark.
  • Now will he sit under a medlar tree,
  • And wish his mistress were that kind of fruit
  • As maids call medlars, when they laugh alone.
  • Romeo, that she were, O, that she were
  • An open et caetera, thou a poperin pear!
  • Romeo, good night: I'll to my truckle-bed;
  • This field-bed is too cold for me to sleep:
  • Come, shall we go?
  • BENVOLIO:

  • Go, then; for 'tis in vain
  • To seek him here that means not to be found.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE II. Capulet's orchard.

[Enter ROMEO]

  • ROMEO:

  • He jests at scars that never felt a wound.
  • [JULIET appears above at a window]

  • But, soft! what light through yonder window breaks?
  • It is the east, and Juliet is the sun.
  • Arise, fair sun, and kill the envious moon,
  • Who is already sick and pale with grief,
  • That thou her maid art far more fair than she:
  • Be not her maid, since she is envious;
  • Her vestal livery is but sick and green
  • And none but fools do wear it; cast it off.
  • It is my lady, O, it is my love!
  • O, that she knew she were!
  • She speaks yet she says nothing: what of that?
  • Her eye discourses; I will answer it.
  • I am too bold, 'tis not to me she speaks:
  • Two of the fairest stars in all the heaven,
  • Having some business, do entreat her eyes
  • To twinkle in their spheres till they return.
  • What if her eyes were there, they in her head?
  • The brightness of her cheek would shame those stars,
  • As daylight doth a lamp; her eyes in heaven
  • Would through the airy region stream so bright
  • That birds would sing and think it were not night.
  • See, how she leans her cheek upon her hand!
  • O, that I were a glove upon that hand,
  • That I might touch that cheek!
  • JULIET:

  • Ay me!
  • ROMEO:

  • She speaks:
  • O, speak again, bright angel! for thou art
  • As glorious to this night, being o'er my head
  • As is a winged messenger of heaven
  • Unto the white-upturned wondering eyes
  • Of mortals that fall back to gaze on him
  • When he bestrides the lazy-pacing clouds
  • And sails upon the bosom of the air.
  • JULIET:

  • O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
  • Deny thy father and refuse thy name;
  • Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
  • And I'll no longer be a Capulet.
  • ROMEO:

  • [Aside]

  • Shall I hear more, or shall I speak at this?
  • JULIET:

  • 'Tis but thy name that is my enemy;
  • Thou art thyself, though not a Montague.
  • What's Montague? it is nor hand, nor foot,
  • Nor arm, nor face, nor any other part
  • Belonging to a man. O, be some other name!
  • What's in a name? that which we call a rose
  • By any other name would smell as sweet;
  • So Romeo would, were he not Romeo call'd,
  • Retain that dear perfection which he owes
  • Without that title. Romeo, doff thy name,
  • And for that name which is no part of thee
  • Take all myself.
  • ROMEO:

  • I take thee at thy word:
  • Call me but love, and I'll be new baptized;
  • Henceforth I never will be Romeo.
  • JULIET:

  • What man art thou that thus bescreen'd in night
  • So stumblest on my counsel?
  • ROMEO:

  • By a name
  • I know not how to tell thee who I am:
  • My name, dear saint, is hateful to myself,
  • Because it is an enemy to thee;
  • Had I it written, I would tear the word.
  • JULIET:

  • My ears have not yet drunk a hundred words
  • Of that tongue's utterance, yet I know the sound:
  • Art thou not Romeo and a Montague?
  • ROMEO:

  • Neither, fair saint, if either thee dislike.
  • JULIET:

  • How camest thou hither, tell me, and wherefore?
  • The orchard walls are high and hard to climb,
  • And the place death, considering who thou art,
  • If any of my kinsmen find thee here.
  • ROMEO:

  • With love's light wings did I o'er-perch these walls;
  • For stony limits cannot hold love out,
  • And what love can do that dares love attempt;
  • Therefore thy kinsmen are no let to me.
  • JULIET:

  • If they do see thee, they will murder thee.
  • ROMEO:

  • Alack, there lies more peril in thine eye
  • Than twenty of their swords: look thou but sweet,
  • And I am proof against their enmity.
  • JULIET:

  • I would not for the world they saw thee here.
  • ROMEO:

  • I have night's cloak to hide me from their sight;
  • And but thou love me, let them find me here:
  • My life were better ended by their hate,
  • Than death prorogued, wanting of thy love.
  • JULIET:

  • By whose direction found'st thou out this place?
  • ROMEO:

  • By love, who first did prompt me to inquire;
  • He lent me counsel and I lent him eyes.
  • I am no pilot; yet, wert thou as far
  • As that vast shore wash'd with the farthest sea,
  • I would adventure for such merchandise.
  • JULIET:

  • Thou know'st the mask of night is on my face,
  • Else would a maiden blush bepaint my cheek
  • For that which thou hast heard me speak to-night
  • Fain would I dwell on form, fain, fain deny
  • What I have spoke: but farewell compliment!
  • Dost thou love me? I know thou wilt say 'Ay,'
  • And I will take thy word: yet if thou swear'st,
  • Thou mayst prove false; at lovers' perjuries
  • Then say, Jove laughs. O gentle Romeo,
  • If thou dost love, pronounce it faithfully:
  • Or if thou think'st I am too quickly won,
  • I'll frown and be perverse an say thee nay,
  • So thou wilt woo; but else, not for the world.
  • In truth, fair Montague, I am too fond,
  • And therefore thou mayst think my 'havior light:
  • But trust me, gentleman, I'll prove more true
  • Than those that have more cunning to be strange.
  • I should have been more strange, I must confess,
  • But that thou overheard'st, ere I was ware,
  • My true love's passion: therefore pardon me,
  • And not impute this yielding to light love,
  • Which the dark night hath so discovered.
  • ROMEO:

  • Lady, by yonder blessed moon I swear
  • That tips with silver all these fruit-tree tops--
  • JULIET:

  • O, swear not by the moon, the inconstant moon,
  • That monthly changes in her circled orb,
  • Lest that thy love prove likewise variable.
  • ROMEO:

  • What shall I swear by?
  • JULIET:

  • Do not swear at all;
  • Or, if thou wilt, swear by thy gracious self,
  • Which is the god of my idolatry,
  • And I'll believe thee.
  • ROMEO:

  • If my heart's dear love--
  • JULIET:

  • Well, do not swear: although I joy in thee,
  • I have no joy of this contract to-night:
  • It is too rash, too unadvised, too sudden;
  • Too like the lightning, which doth cease to be
  • Ere one can say 'It lightens.' Sweet, good night!
  • This bud of love, by summer's ripening breath,
  • May prove a beauteous flower when next we meet.
  • Good night, good night! as sweet repose and rest
  • Come to thy heart as that within my breast!
  • ROMEO:

  • O, wilt thou leave me so unsatisfied?
  • JULIET:

  • What satisfaction canst thou have to-night?
  • ROMEO:

  • The exchange of thy love's faithful vow for mine.
  • JULIET:

  • I gave thee mine before thou didst request it:
  • And yet I would it were to give again.
  • ROMEO:

  • Wouldst thou withdraw it? for what purpose, love?
  • JULIET:

  • But to be frank, and give it thee again.
  • And yet I wish but for the thing I have:
  • My bounty is as boundless as the sea,
  • My love as deep; the more I give to thee,
  • The more I have, for both are infinite.
  • [Nurse calls within]

  • I hear some noise within; dear love, adieu!
  • Anon, good nurse! Sweet Montague, be true.
  • Stay but a little, I will come again.
  • [Exit, above]

  • ROMEO:

  • O blessed, blessed night! I am afeard.
  • Being in night, all this is but a dream,
  • Too flattering-sweet to be substantial.
  • [Re-enter JULIET, above]

  • JULIET:

  • Three words, dear Romeo, and good night indeed.
  • If that thy bent of love be honourable,
  • Thy purpose marriage, send me word to-morrow,
  • By one that I'll procure to come to thee,
  • Where and what time thou wilt perform the rite;
  • And all my fortunes at thy foot I'll lay
  • And follow thee my lord throughout the world.
  • Nurse:

  • [Within]

  • Madam!
  • JULIET:

  • I come, anon.--But if thou mean'st not well,
  • I do beseech thee--
  • Nurse:

  • [Within]

  • Madam!
  • JULIET:

  • By and by, I come:--
  • To cease thy suit, and leave me to my grief:
  • To-morrow will I send.
  • ROMEO:

  • So thrive my soul--
  • JULIET:

  • A thousand times good night!
  • [Exit, above]

  • ROMEO:

  • A thousand times the worse, to want thy light.
  • Love goes toward love, as schoolboys from
  • their books,
  • But love from love, toward school with heavy looks.
  • [Retiring]

  • [Re-enter JULIET, above]

  • JULIET:

  • Hist! Romeo, hist! O, for a falconer's voice,
  • To lure this tassel-gentle back again!
  • Bondage is hoarse, and may not speak aloud;
  • Else would I tear the cave where Echo lies,
  • And make her airy tongue more hoarse than mine,
  • With repetition of my Romeo's name.
  • ROMEO:

  • It is my soul that calls upon my name:
  • How silver-sweet sound lovers' tongues by night,
  • Like softest music to attending ears!
  • JULIET:

  • Romeo!
  • ROMEO:

  • My dear?
  • JULIET:

  • At what o'clock to-morrow
  • Shall I send to thee?
  • ROMEO:

  • At the hour of nine.
  • JULIET:

  • I will not fail: 'tis twenty years till then.
  • I have forgot why I did call thee back.
  • ROMEO:

  • Let me stand here till thou remember it.
  • JULIET:

  • I shall forget, to have thee still stand there,
  • Remembering how I love thy company.
  • ROMEO:

  • And I'll still stay, to have thee still forget,
  • Forgetting any other home but this.
  • JULIET:

  • 'Tis almost morning; I would have thee gone:
  • And yet no further than a wanton's bird;
  • Who lets it hop a little from her hand,
  • Like a poor prisoner in his twisted gyves,
  • And with a silk thread plucks it back again,
  • So loving-jealous of his liberty.
  • ROMEO:

  • I would I were thy bird.
  • JULIET:

  • Sweet, so would I:
  • Yet I should kill thee with much cherishing.
  • Good night, good night! parting is such
  • sweet sorrow,
  • That I shall say good night till it be morrow.
  • [Exit above]

  • ROMEO:

  • Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
  • Would I were sleep and peace, so sweet to rest!
  • Hence will I to my ghostly father's cell,
  • His help to crave, and my dear hap to tell.
  • [Exit]

ACT II, SCENE III. Friar Laurence's cell.

[Enter FRIAR LAURENCE, with a basket]

  • FRIAR LAURENCE:

  • The grey-eyed morn smiles on the frowning night,
  • Chequering the eastern clouds with streaks of light,
  • And flecked darkness like a drunkard reels
  • From forth day's path and Titan's fiery wheels:
  • Now, ere the sun advance his burning eye,
  • The day to cheer and night's dank dew to dry,
  • I must up-fill this osier cage of ours
  • With baleful weeds and precious-juiced flowers.
  • The earth that's nature's mother is her tomb;
  • What is her burying grave that is her womb,
  • And from her womb children of divers kind
  • We sucking on her natural bosom find,
  • Many for many virtues excellent,
  • None but for some and yet all different.
  • O, mickle is the powerful grace that lies
  • In herbs, plants, stones, and their true qualities:
  • For nought so vile that on the earth doth live
  • But to the earth some special good doth give,
  • Nor aught so good but strain'd from that fair use
  • Revolts from true birth, stumbling on abuse:
  • Virtue itself turns vice, being misapplied;
  • And vice sometimes by action dignified.
  • Within the infant rind of this small flower
  • Poison hath residence and medicine power:
  • For this, being smelt, with that part cheers each part;
  • Being tasted, slays all senses with the heart.
  • Two such opposed kings encamp them still
  • In man as well as herbs, grace and rude will;
  • And where the worser is predominant,
  • Full soon the canker death eats up that plant.
  • [Enter ROMEO]

  • ROMEO:

  • Good morrow, father.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Benedicite!
  • What early tongue so sweet saluteth me?
  • Young son, it argues a distemper'd head
  • So soon to bid good morrow to thy bed:
  • Care keeps his watch in every old man's eye,
  • And where care lodges, sleep will never lie;
  • But where unbruised youth with unstuff'd brain
  • Doth couch his limbs, there golden sleep doth reign:
  • Therefore thy earliness doth me assure
  • Thou art up-roused by some distemperature;
  • Or if not so, then here I hit it right,
  • Our Romeo hath not been in bed to-night.
  • ROMEO:

  • That last is true; the sweeter rest was mine.
  • FRIAR LAURENCE:

  • God pardon sin! wast thou with Rosaline?
  • ROMEO:

  • With Rosaline, my ghostly father? no;
  • I have forgot that name, and that name's woe.
  • FRIAR LAURENCE:

  • That's my good son: but where hast thou been, then?
  • ROMEO:

  • I'll tell thee, ere thou ask it me again.
  • I have been feasting with mine enemy,
  • Where on a sudden one hath wounded me,
  • That's by me wounded: both our remedies
  • Within thy help and holy physic lies:
  • I bear no hatred, blessed man, for, lo,
  • My intercession likewise steads my foe.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Be plain, good son, and homely in thy drift;
  • Riddling confession finds but riddling shrift.
  • ROMEO:

  • Then plainly know my heart's dear love is set
  • On the fair daughter of rich Capulet:
  • As mine on hers, so hers is set on mine;
  • And all combined, save what thou must combine
  • By holy marriage: when and where and how
  • We met, we woo'd and made exchange of vow,
  • I'll tell thee as we pass; but this I pray,
  • That thou consent to marry us to-day.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Holy Saint Francis, what a change is here!
  • Is Rosaline, whom thou didst love so dear,
  • So soon forsaken? young men's love then lies
  • Not truly in their hearts, but in their eyes.
  • Jesu Maria, what a deal of brine
  • Hath wash'd thy sallow cheeks for Rosaline!
  • How much salt water thrown away in waste,
  • To season love, that of it doth not taste!
  • The sun not yet thy sighs from heaven clears,
  • Thy old groans ring yet in my ancient ears;
  • Lo, here upon thy cheek the stain doth sit
  • Of an old tear that is not wash'd off yet:
  • If e'er thou wast thyself and these woes thine,
  • Thou and these woes were all for Rosaline:
  • And art thou changed? pronounce this sentence then,
  • Women may fall, when there's no strength in men.
  • ROMEO:

  • Thou chid'st me oft for loving Rosaline.
  • FRIAR LAURENCE:

  • For doting, not for loving, pupil mine.
  • ROMEO:

  • And bad'st me bury love.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Not in a grave,
  • To lay one in, another out to have.
  • ROMEO:

  • I pray thee, chide not; she whom I love now
  • Doth grace for grace and love for love allow;
  • The other did not so.
  • FRIAR LAURENCE:

  • O, she knew well
  • Thy love did read by rote and could not spell.
  • But come, young waverer, come, go with me,
  • In one respect I'll thy assistant be;
  • For this alliance may so happy prove,
  • To turn your households' rancour to pure love.
  • ROMEO:

  • O, let us hence; I stand on sudden haste.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Wisely and slow; they stumble that run fast.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE IV. A street.

[Enter BENVOLIO and MERCUTIO]

  • MERCUTIO:

  • Where the devil should this Romeo be?
  • Came he not home to-night?
  • BENVOLIO:

  • Not to his father's; I spoke with his man.
  • MERCUTIO:

  • Ah, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline.
  • Torments him so, that he will sure run mad.
  • BENVOLIO:

  • Tybalt, the kinsman of old Capulet,
  • Hath sent a letter to his father's house.
  • MERCUTIO:

  • A challenge, on my life.
  • BENVOLIO:

  • Romeo will answer it.
  • MERCUTIO:

  • Any man that can write may answer a letter.
  • BENVOLIO:

  • Nay, he will answer the letter's master, how he
  • dares, being dared.
  • MERCUTIO:

  • Alas poor Romeo! he is already dead; stabbed with a
  • white wench's black eye; shot through the ear with a
  • love-song; the very pin of his heart cleft with the
  • blind bow-boy's butt-shaft: and is he a man to
  • encounter Tybalt?
  • BENVOLIO:

  • Why, what is Tybalt?
  • MERCUTIO:

  • More than prince of cats, I can tell you. O, he is
  • the courageous captain of compliments. He fights as
  • you sing prick-song, keeps time, distance, and
  • proportion; rests me his minim rest, one, two, and
  • the third in your bosom: the very butcher of a silk
  • button, a duellist, a duellist; a gentleman of the
  • very first house, of the first and second cause:
  • ah, the immortal passado! the punto reverso! the
  • hai!
  • BENVOLIO:

  • The what?
  • MERCUTIO:

  • The pox of such antic, lisping, affecting
  • fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu,
  • a very good blade! a very tall man! a very good
  • whore!' Why, is not this a lamentable thing,
  • grandsire, that we should be thus afflicted with
  • these strange flies, these fashion-mongers, these
  • perdona-mi's, who stand so much on the new form,
  • that they cannot at ease on the old bench? O, their
  • bones, their bones!
  • [Enter ROMEO]

  • BENVOLIO:

  • Here comes Romeo, here comes Romeo.
  • MERCUTIO:

  • Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh,
  • how art thou fishified! Now is he for the numbers
  • that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a
  • kitchen-wench; marry, she had a better love to
  • be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy;
  • Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey
  • eye or so, but not to the purpose. Signior
  • Romeo, bon jour! there's a French salutation
  • to your French slop. You gave us the counterfeit
  • fairly last night.
  • ROMEO:

  • Good morrow to you both. What counterfeit did I give you?
  • MERCUTIO:

  • The ship, sir, the slip; can you not conceive?
  • ROMEO:

  • Pardon, good Mercutio, my business was great; and in
  • such a case as mine a man may strain courtesy.
  • MERCUTIO:

  • That's as much as to say, such a case as yours
  • constrains a man to bow in the hams.
  • ROMEO:

  • Meaning, to court'sy.
  • MERCUTIO:

  • Thou hast most kindly hit it.
  • ROMEO:

  • A most courteous exposition.
  • MERCUTIO:

  • Nay, I am the very pink of courtesy.
  • ROMEO:

  • Pink for flower.
  • MERCUTIO:

  • Right.
  • ROMEO:

  • Why, then is my pump well flowered.
  • MERCUTIO:

  • Well said: follow me this jest now till thou hast
  • worn out thy pump, that when the single sole of it
  • is worn, the jest may remain after the wearing sole singular.
  • ROMEO:

  • O single-soled jest, solely singular for the
  • singleness.
  • MERCUTIO:

  • Come between us, good Benvolio; my wits faint.
  • ROMEO:

  • Switch and spurs, switch and spurs; or I'll cry a match.
  • MERCUTIO:

  • Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have
  • done, for thou hast more of the wild-goose in one of
  • thy wits than, I am sure, I have in my whole five:
  • was I with you there for the goose?
  • ROMEO:

  • Thou wast never with me for any thing when thou wast
  • not there for the goose.
  • MERCUTIO:

  • I will bite thee by the ear for that jest.
  • ROMEO:

  • Nay, good goose, bite not.
  • MERCUTIO:

  • Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most
  • sharp sauce.
  • ROMEO:

  • And is it not well served in to a sweet goose?
  • MERCUTIO:

  • O here's a wit of cheveril, that stretches from an
  • inch narrow to an ell broad!
  • ROMEO:

  • I stretch it out for that word 'broad;' which added
  • to the goose, proves thee far and wide a broad goose.
  • MERCUTIO:

  • Why, is not this better now than groaning for love?
  • now art thou sociable, now art thou Romeo; now art
  • thou what thou art, by art as well as by nature:
  • for this drivelling love is like a great natural,
  • that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
  • BENVOLIO:

  • Stop there, stop there.
  • MERCUTIO:

  • Thou desirest me to stop in my tale against the hair.
  • BENVOLIO:

  • Thou wouldst else have made thy tale large.
  • MERCUTIO:

  • O, thou art deceived; I would have made it short:
  • for I was come to the whole depth of my tale; and
  • meant, indeed, to occupy the argument no longer.
  • ROMEO:

  • Here's goodly gear!
  • [Enter Nurse and PETER]

  • MERCUTIO:

  • A sail, a sail!
  • BENVOLIO:

  • Two, two; a shirt and a smock.
  • Nurse:

  • Peter!
  • PETER:

  • Anon!
  • Nurse:

  • My fan, Peter.
  • MERCUTIO:

  • Good Peter, to hide her face; for her fan's the
  • fairer face.
  • Nurse:

  • God ye good morrow, gentlemen.
  • MERCUTIO:

  • God ye good den, fair gentlewoman.
  • Nurse:

  • Is it good den?
  • MERCUTIO:

  • 'Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the
  • dial is now upon the prick of noon.
  • Nurse:

  • Out upon you! what a man are you!
  • ROMEO:

  • One, gentlewoman, that God hath made for himself to
  • mar.
  • Nurse:

  • By my troth, it is well said; 'for himself to mar,'
  • quoth a'? Gentlemen, can any of you tell me where I
  • may find the young Romeo?
  • ROMEO:

  • I can tell you; but young Romeo will be older when
  • you have found him than he was when you sought him:
  • I am the youngest of that name, for fault of a worse.
  • Nurse:

  • You say well.
  • MERCUTIO:

  • Yea, is the worst well? very well took, i' faith;
  • wisely, wisely.
  • Nurse:

  • if you be he, sir, I desire some confidence with
  • you.
  • BENVOLIO:

  • She will indite him to some supper.
  • MERCUTIO:

  • A bawd, a bawd, a bawd! so ho!
  • ROMEO:

  • What hast thou found?
  • MERCUTIO:

  • No hare, sir; unless a hare, sir, in a lenten pie,
  • that is something stale and hoar ere it be spent.
  • [Sings]

  • An old hare hoar,
  • And an old hare hoar,
  • Is very good meat in lent
  • But a hare that is hoar
  • Is too much for a score,
  • When it hoars ere it be spent.
  • Romeo, will you come to your father's? we'll
  • to dinner, thither.
  • ROMEO:

  • I will follow you.
  • MERCUTIO:

  • Farewell, ancient lady; farewell,
  • [Singing]

  • 'lady, lady, lady.'
  • [Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO]

  • Nurse:

  • Marry, farewell! I pray you, sir, what saucy
  • merchant was this, that was so full of his ropery?
  • ROMEO:

  • A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk,
  • and will speak more in a minute than he will stand
  • to in a month.
  • Nurse:

  • An a' speak any thing against me, I'll take him
  • down, an a' were lustier than he is, and twenty such
  • Jacks; and if I cannot, I'll find those that shall.
  • Scurvy knave! I am none of his flirt-gills; I am
  • none of his skains-mates. And thou must stand by
  • too, and suffer every knave to use me at his pleasure?
  • PETER:

  • I saw no man use you a pleasure; if I had, my weapon
  • should quickly have been out, I warrant you: I dare
  • draw as soon as another man, if I see occasion in a
  • good quarrel, and the law on my side.
  • Nurse:

  • Now, afore God, I am so vexed, that every part about
  • me quivers. Scurvy knave! Pray you, sir, a word:
  • and as I told you, my young lady bade me inquire you
  • out; what she bade me say, I will keep to myself:
  • but first let me tell ye, if ye should lead her into
  • a fool's paradise, as they say, it were a very gross
  • kind of behavior, as they say: for the gentlewoman
  • is young; and, therefore, if you should deal double
  • with her, truly it were an ill thing to be offered
  • to any gentlewoman, and very weak dealing.
  • ROMEO:

  • Nurse, commend me to thy lady and mistress. I
  • protest unto thee--
  • Nurse:

  • Good heart, and, i' faith, I will tell her as much:
  • Lord, Lord, she will be a joyful woman.
  • ROMEO:

  • What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me.
  • Nurse:

  • I will tell her, sir, that you do protest; which, as
  • I take it, is a gentlemanlike offer.
  • ROMEO:

  • Bid her devise
  • Some means to come to shrift this afternoon;
  • And there she shall at Friar Laurence' cell
  • Be shrived and married. Here is for thy pains.
  • Nurse:

  • No truly sir; not a penny.
  • ROMEO:

  • Go to; I say you shall.
  • Nurse:

  • This afternoon, sir? well, she shall be there.
  • ROMEO:

  • And stay, good nurse, behind the abbey wall:
  • Within this hour my man shall be with thee
  • And bring thee cords made like a tackled stair;
  • Which to the high top-gallant of my joy
  • Must be my convoy in the secret night.
  • Farewell; be trusty, and I'll quit thy pains:
  • Farewell; commend me to thy mistress.
  • Nurse:

  • Now God in heaven bless thee! Hark you, sir.
  • ROMEO:

  • What say'st thou, my dear nurse?
  • Nurse:

  • Is your man secret? Did you ne'er hear say,
  • Two may keep counsel, putting one away?
  • ROMEO:

  • I warrant thee, my man's as true as steel.
  • Nurse:

  • Well, sir; my mistress is the sweetest lady--Lord,
  • Lord! when 'twas a little prating thing:--O, there
  • is a nobleman in town, one Paris, that would fain
  • lay knife aboard; but she, good soul, had as lief
  • see a toad, a very toad, as see him. I anger her
  • sometimes and tell her that Paris is the properer
  • man; but, I'll warrant you, when I say so, she looks
  • as pale as any clout in the versal world. Doth not
  • rosemary and Romeo begin both with a letter?
  • ROMEO:

  • Ay, nurse; what of that? both with an R.
  • Nurse:

  • Ah. mocker! that's the dog's name; R is for
  • the--No; I know it begins with some other
  • letter:--and she hath the prettiest sententious of
  • it, of you and rosemary, that it would do you good
  • to hear it.
  • ROMEO:

  • Commend me to thy lady.
  • Nurse:

  • Ay, a thousand times.
  • [Exit Romeo]

  • Peter!
  • PETER:

  • Anon!
  • Nurse:

  • Peter, take my fan, and go before and apace.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE V. Capulet's orchard.

[Enter JULIET]

  • JULIET:

  • The clock struck nine when I did send the nurse;
  • In half an hour she promised to return.
  • Perchance she cannot meet him: that's not so.
  • O, she is lame! love's heralds should be thoughts,
  • Which ten times faster glide than the sun's beams,
  • Driving back shadows over louring hills:
  • Therefore do nimble-pinion'd doves draw love,
  • And therefore hath the wind-swift Cupid wings.
  • Now is the sun upon the highmost hill
  • Of this day's journey, and from nine till twelve
  • Is three long hours, yet she is not come.
  • Had she affections and warm youthful blood,
  • She would be as swift in motion as a ball;
  • My words would bandy her to my sweet love,
  • And his to me:
  • But old folks, many feign as they were dead;
  • Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
  • O God, she comes!
  • [Enter Nurse and PETER]

  • O honey nurse, what news?
  • Hast thou met with him? Send thy man away.
  • Nurse:

  • Peter, stay at the gate.
  • [Exit PETER]

  • JULIET:

  • Now, good sweet nurse,--O Lord, why look'st thou sad?
  • Though news be sad, yet tell them merrily;
  • If good, thou shamest the music of sweet news
  • By playing it to me with so sour a face.
  • Nurse:

  • I am a-weary, give me leave awhile:
  • Fie, how my bones ache! what a jaunt have I had!
  • JULIET:

  • I would thou hadst my bones, and I thy news:
  • Nay, come, I pray thee, speak; good, good nurse, speak.
  • Nurse:

  • Jesu, what haste? can you not stay awhile?
  • Do you not see that I am out of breath?
  • JULIET:

  • How art thou out of breath, when thou hast breath
  • To say to me that thou art out of breath?
  • The excuse that thou dost make in this delay
  • Is longer than the tale thou dost excuse.
  • Is thy news good, or bad? answer to that;
  • Say either, and I'll stay the circumstance:
  • Let me be satisfied, is't good or bad?
  • Nurse:

  • Well, you have made a simple choice; you know not
  • how to choose a man: Romeo! no, not he; though his
  • face be better than any man's, yet his leg excels
  • all men's; and for a hand, and a foot, and a body,
  • though they be not to be talked on, yet they are
  • past compare: he is not the flower of courtesy,
  • but, I'll warrant him, as gentle as a lamb. Go thy
  • ways, wench; serve God. What, have you dined at home?
  • JULIET:

  • No, no: but all this did I know before.
  • What says he of our marriage? what of that?
  • Nurse:

  • Lord, how my head aches! what a head have I!
  • It beats as it would fall in twenty pieces.
  • My back o' t' other side,--O, my back, my back!
  • Beshrew your heart for sending me about,
  • To catch my death with jaunting up and down!
  • JULIET:

  • I' faith, I am sorry that thou art not well.
  • Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
  • Nurse:

  • Your love says, like an honest gentleman, and a
  • courteous, and a kind, and a handsome, and, I
  • warrant, a virtuous,--Where is your mother?
  • JULIET:

  • Where is my mother! why, she is within;
  • Where should she be? How oddly thou repliest!
  • 'Your love says, like an honest gentleman,
  • Where is your mother?'
  • Nurse:

  • O God's lady dear!
  • Are you so hot? marry, come up, I trow;
  • Is this the poultice for my aching bones?
  • Henceforward do your messages yourself.
  • JULIET:

  • Here's such a coil! come, what says Romeo?
  • Nurse:

  • Have you got leave to go to shrift to-day?
  • JULIET:

  • I have.
  • Nurse:

  • Then hie you hence to Friar Laurence' cell;
  • There stays a husband to make you a wife:
  • Now comes the wanton blood up in your cheeks,
  • They'll be in scarlet straight at any news.
  • Hie you to church; I must another way,
  • To fetch a ladder, by the which your love
  • Must climb a bird's nest soon when it is dark:
  • I am the drudge and toil in your delight,
  • But you shall bear the burden soon at night.
  • Go; I'll to dinner: hie you to the cell.
  • JULIET:

  • Hie to high fortune! Honest nurse, farewell.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE VI. Friar Laurence's cell.

[Enter FRIAR LAURENCE and ROMEO]

  • FRIAR LAURENCE:

  • So smile the heavens upon this holy act,
  • That after hours with sorrow chide us not!
  • ROMEO:

  • Amen, amen! but come what sorrow can,
  • It cannot countervail the exchange of joy
  • That one short minute gives me in her sight:
  • Do thou but close our hands with holy words,
  • Then love-devouring death do what he dare;
  • It is enough I may but call her mine.
  • FRIAR LAURENCE:

  • These violent delights have violent ends
  • And in their triumph die, like fire and powder,
  • Which as they kiss consume: the sweetest honey
  • Is loathsome in his own deliciousness
  • And in the taste confounds the appetite:
  • Therefore love moderately; long love doth so;
  • Too swift arrives as tardy as too slow.
  • [Enter JULIET]

  • Here comes the lady: O, so light a foot
  • Will ne'er wear out the everlasting flint:
  • A lover may bestride the gossamer
  • That idles in the wanton summer air,
  • And yet not fall; so light is vanity.
  • JULIET:

  • Good even to my ghostly confessor.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
  • JULIET:

  • As much to him, else is his thanks too much.
  • ROMEO:

  • Ah, Juliet, if the measure of thy joy
  • Be heap'd like mine and that thy skill be more
  • To blazon it, then sweeten with thy breath
  • This neighbour air, and let rich music's tongue
  • Unfold the imagined happiness that both
  • Receive in either by this dear encounter.
  • JULIET:

  • Conceit, more rich in matter than in words,
  • Brags of his substance, not of ornament:
  • They are but beggars that can count their worth;
  • But my true love is grown to such excess
  • I cannot sum up sum of half my wealth.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Come, come with me, and we will make short work;
  • For, by your leaves, you shall not stay alone
  • Till holy church incorporate two in one.
  • [Exeunt]

ACT III

ACT III, SCENE I. A public place.

[Enter MERCUTIO, BENVOLIO, Page, and Servants]

  • BENVOLIO:

  • I pray thee, good Mercutio, let's retire:
  • The day is hot, the Capulets abroad,
  • And, if we meet, we shall not scape a brawl;
  • For now, these hot days, is the mad blood stirring.
  • MERCUTIO:

  • Thou art like one of those fellows that when he
  • enters the confines of a tavern claps me his sword
  • upon the table and says 'God send me no need of
  • thee!' and by the operation of the second cup draws
  • it on the drawer, when indeed there is no need.
  • BENVOLIO:

  • Am I like such a fellow?
  • MERCUTIO:

  • Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as
  • any in Italy, and as soon moved to be moody, and as
  • soon moody to be moved.
  • BENVOLIO:

  • And what to?
  • MERCUTIO:

  • Nay, an there were two such, we should have none
  • shortly, for one would kill the other. Thou! why,
  • thou wilt quarrel with a man that hath a hair more,
  • or a hair less, in his beard, than thou hast: thou
  • wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no
  • other reason but because thou hast hazel eyes: what
  • eye but such an eye would spy out such a quarrel?
  • Thy head is as fun of quarrels as an egg is full of
  • meat, and yet thy head hath been beaten as addle as
  • an egg for quarrelling: thou hast quarrelled with a
  • man for coughing in the street, because he hath
  • wakened thy dog that hath lain asleep in the sun:
  • didst thou not fall out with a tailor for wearing
  • his new doublet before Easter? with another, for
  • tying his new shoes with old riband? and yet thou
  • wilt tutor me from quarrelling!
  • BENVOLIO:

  • An I were so apt to quarrel as thou art, any man
  • should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter.
  • MERCUTIO:

  • The fee-simple! O simple!
  • BENVOLIO:

  • By my head, here come the Capulets.
  • MERCUTIO:

  • By my heel, I care not.
  • [Enter TYBALT and others]

  • TYBALT:

  • Follow me close, for I will speak to them.
  • Gentlemen, good den: a word with one of you.
  • MERCUTIO:

  • And but one word with one of us? couple it with
  • something; make it a word and a blow.
  • TYBALT:

  • You shall find me apt enough to that, sir, an you
  • will give me occasion.
  • MERCUTIO:

  • Could you not take some occasion without giving?
  • TYBALT:

  • Mercutio, thou consort'st with Romeo,--
  • MERCUTIO:

  • Consort! what, dost thou make us minstrels? an
  • thou make minstrels of us, look to hear nothing but
  • discords: here's my fiddlestick; here's that shall
  • make you dance. 'Zounds, consort!
  • BENVOLIO:

  • We talk here in the public haunt of men:
  • Either withdraw unto some private place,
  • And reason coldly of your grievances,
  • Or else depart; here all eyes gaze on us.
  • MERCUTIO:

  • Men's eyes were made to look, and let them gaze;
  • I will not budge for no man's pleasure, I.
  • [Enter ROMEO]

  • TYBALT:

  • Well, peace be with you, sir: here comes my man.
  • MERCUTIO:

  • But I'll be hanged, sir, if he wear your livery:
  • Marry, go before to field, he'll be your follower;
  • Your worship in that sense may call him 'man.'
  • TYBALT:

  • Romeo, the hate I bear thee can afford
  • No better term than this,--thou art a villain.
  • ROMEO:

  • Tybalt, the reason that I have to love thee
  • Doth much excuse the appertaining rage
  • To such a greeting: villain am I none;
  • Therefore farewell; I see thou know'st me not.
  • TYBALT:

  • Boy, this shall not excuse the injuries
  • That thou hast done me; therefore turn and draw.
  • ROMEO:

  • I do protest, I never injured thee,
  • But love thee better than thou canst devise,
  • Till thou shalt know the reason of my love:
  • And so, good Capulet,--which name I tender
  • As dearly as my own,--be satisfied.
  • MERCUTIO:

  • O calm, dishonourable, vile submission!
  • Alla stoccata carries it away.
  • [Draws]

  • Tybalt, you rat-catcher, will you walk?
  • TYBALT:

  • What wouldst thou have with me?
  • MERCUTIO:

  • Good king of cats, nothing but one of your nine
  • lives; that I mean to make bold withal, and as you
  • shall use me hereafter, drybeat the rest of the
  • eight. Will you pluck your sword out of his pitcher
  • by the ears? make haste, lest mine be about your
  • ears ere it be out.
  • TYBALT:

  • I am for you.
  • [Drawing]

  • ROMEO:

  • Gentle Mercutio, put thy rapier up.
  • MERCUTIO:

  • Come, sir, your passado.
  • [They fight]

  • ROMEO:

  • Draw, Benvolio; beat down their weapons.
  • Gentlemen, for shame, forbear this outrage!
  • Tybalt, Mercutio, the prince expressly hath
  • Forbidden bandying in Verona streets:
  • Hold, Tybalt! good Mercutio!
  • [TYBALT under ROMEO's arm stabs MERCUTIO, and flies with his followers]

  • MERCUTIO:

  • I am hurt.
  • A plague o' both your houses! I am sped.
  • Is he gone, and hath nothing?
  • BENVOLIO:

  • What, art thou hurt?
  • MERCUTIO:

  • Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough.
  • Where is my page? Go, villain, fetch a surgeon.
  • [Exit Page]

  • ROMEO:

  • Courage, man; the hurt cannot be much.
  • MERCUTIO:

  • No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a
  • church-door; but 'tis enough,'twill serve: ask for
  • me to-morrow, and you shall find me a grave man. I
  • am peppered, I warrant, for this world. A plague o'
  • both your houses! 'Zounds, a dog, a rat, a mouse, a
  • cat, to scratch a man to death! a braggart, a
  • rogue, a villain, that fights by the book of
  • arithmetic! Why the devil came you between us? I
  • was hurt under your arm.
  • ROMEO:

  • I thought all for the best.
  • MERCUTIO:

  • Help me into some house, Benvolio,
  • Or I shall faint. A plague o' both your houses!
  • They have made worms' meat of me: I have it,
  • And soundly too: your houses!
  • [Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO]

  • ROMEO:

  • This gentleman, the prince's near ally,
  • My very friend, hath got his mortal hurt
  • In my behalf; my reputation stain'd
  • With Tybalt's slander,--Tybalt, that an hour
  • Hath been my kinsman! O sweet Juliet,
  • Thy beauty hath made me effeminate
  • And in my temper soften'd valour's steel!
  • [Re-enter BENVOLIO]

  • BENVOLIO:

  • O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead!
  • That gallant spirit hath aspired the clouds,
  • Which too untimely here did scorn the earth.
  • ROMEO:

  • This day's black fate on more days doth depend;
  • This but begins the woe, others must end.
  • BENVOLIO:

  • Here comes the furious Tybalt back again.
  • ROMEO:

  • Alive, in triumph! and Mercutio slain!
  • Away to heaven, respective lenity,
  • And fire-eyed fury be my conduct now!
  • [Re-enter TYBALT]

  • Now, Tybalt, take the villain back again,
  • That late thou gavest me; for Mercutio's soul
  • Is but a little way above our heads,
  • Staying for thine to keep him company:
  • Either thou, or I, or both, must go with him.
  • TYBALT:

  • Thou, wretched boy, that didst consort him here,
  • Shalt with him hence.
  • ROMEO:

  • This shall determine that.
  • [They fight; TYBALT falls]

  • BENVOLIO:

  • Romeo, away, be gone!
  • The citizens are up, and Tybalt slain.
  • Stand not amazed: the prince will doom thee death,
  • If thou art taken: hence, be gone, away!
  • ROMEO:

  • O, I am fortune's fool!
  • BENVOLIO:

  • Why dost thou stay?
  • [Exit ROMEO]

  • [Enter Citizens, & c]

  • First Citizen:

  • Which way ran he that kill'd Mercutio?
  • Tybalt, that murderer, which way ran he?
  • BENVOLIO:

  • There lies that Tybalt.
  • First Citizen:

  • Up, sir, go with me;
  • I charge thee in the princes name, obey.
  • [Enter Prince, attended; MONTAGUE, CAPULET, their Wives, and others]

  • PRINCE:

  • Where are the vile beginners of this fray?
  • BENVOLIO:

  • O noble prince, I can discover all
  • The unlucky manage of this fatal brawl:
  • There lies the man, slain by young Romeo,
  • That slew thy kinsman, brave Mercutio.
  • LADY CAPULET:

  • Tybalt, my cousin! O my brother's child!
  • O prince! O cousin! husband! O, the blood is spilt
  • O my dear kinsman! Prince, as thou art true,
  • For blood of ours, shed blood of Montague.
  • O cousin, cousin!
  • PRINCE:

  • Benvolio, who began this bloody fray?
  • BENVOLIO:

  • Tybalt, here slain, whom Romeo's hand did slay;
  • Romeo that spoke him fair, bade him bethink
  • How nice the quarrel was, and urged withal
  • Your high displeasure: all this uttered
  • With gentle breath, calm look, knees humbly bow'd,
  • Could not take truce with the unruly spleen
  • Of Tybalt deaf to peace, but that he tilts
  • With piercing steel at bold Mercutio's breast,
  • Who all as hot, turns deadly point to point,
  • And, with a martial scorn, with one hand beats
  • Cold death aside, and with the other sends
  • It back to Tybalt, whose dexterity,
  • Retorts it: Romeo he cries aloud,
  • 'Hold, friends! friends, part!' and, swifter than
  • his tongue,
  • His agile arm beats down their fatal points,
  • And 'twixt them rushes; underneath whose arm
  • An envious thrust from Tybalt hit the life
  • Of stout Mercutio, and then Tybalt fled;
  • But by and by comes back to Romeo,
  • Who had but newly entertain'd revenge,
  • And to 't they go like lightning, for, ere I
  • Could draw to part them, was stout Tybalt slain.
  • And, as he fell, did Romeo turn and fly.
  • This is the truth, or let Benvolio die.
  • LADY CAPULET:

  • He is a kinsman to the Montague;
  • Affection makes him false; he speaks not true:
  • Some twenty of them fought in this black strife,
  • And all those twenty could but kill one life.
  • I beg for justice, which thou, prince, must give;
  • Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
  • PRINCE:

  • Romeo slew him, he slew Mercutio;
  • Who now the price of his dear blood doth owe?
  • MONTAGUE:

  • Not Romeo, prince, he was Mercutio's friend;
  • His fault concludes but what the law should end,
  • The life of Tybalt.
  • PRINCE:

  • And for that offence
  • Immediately we do exile him hence:
  • I have an interest in your hate's proceeding,
  • My blood for your rude brawls doth lie a-bleeding;
  • But I'll amerce you with so strong a fine
  • That you shall all repent the loss of mine:
  • I will be deaf to pleading and excuses;
  • Nor tears nor prayers shall purchase out abuses:
  • Therefore use none: let Romeo hence in haste,
  • Else, when he's found, that hour is his last.
  • Bear hence this body and attend our will:
  • Mercy but murders, pardoning those that kill.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE II. Capulet's orchard.

[Enter JULIET]

  • JULIET:

  • Gallop apace, you fiery-footed steeds,
  • Towards Phoebus' lodging: such a wagoner
  • As Phaethon would whip you to the west,
  • And bring in cloudy night immediately.
  • Spread thy close curtain, love-performing night,
  • That runaway's eyes may wink and Romeo
  • Leap to these arms, untalk'd of and unseen.
  • Lovers can see to do their amorous rites
  • By their own beauties; or, if love be blind,
  • It best agrees with night. Come, civil night,
  • Thou sober-suited matron, all in black,
  • And learn me how to lose a winning match,
  • Play'd for a pair of stainless maidenhoods:
  • Hood my unmann'd blood, bating in my cheeks,
  • With thy black mantle; till strange love, grown bold,
  • Think true love acted simple modesty.
  • Come, night; come, Romeo; come, thou day in night;
  • For thou wilt lie upon the wings of night
  • Whiter than new snow on a raven's back.
  • Come, gentle night, come, loving, black-brow'd night,
  • Give me my Romeo; and, when he shall die,
  • Take him and cut him out in little stars,
  • And he will make the face of heaven so fine
  • That all the world will be in love with night
  • And pay no worship to the garish sun.
  • O, I have bought the mansion of a love,
  • But not possess'd it, and, though I am sold,
  • Not yet enjoy'd: so tedious is this day
  • As is the night before some festival
  • To an impatient child that hath new robes
  • And may not wear them. O, here comes my nurse,
  • And she brings news; and every tongue that speaks
  • But Romeo's name speaks heavenly eloquence.
  • [Enter Nurse, with cords]

  • Now, nurse, what news? What hast thou there? the cords
  • That Romeo bid thee fetch?
  • Nurse:

  • Ay, ay, the cords.
  • [Throws them down]

  • JULIET:

  • Ay me! what news? why dost thou wring thy hands?
  • Nurse:

  • Ah, well-a-day! he's dead, he's dead, he's dead!
  • We are undone, lady, we are undone!
  • Alack the day! he's gone, he's kill'd, he's dead!
  • JULIET:

  • Can heaven be so envious?
  • Nurse:

  • Romeo can,
  • Though heaven cannot: O Romeo, Romeo!
  • Who ever would have thought it? Romeo!
  • JULIET:

  • What devil art thou, that dost torment me thus?
  • This torture should be roar'd in dismal hell.
  • Hath Romeo slain himself? say thou but 'I,'
  • And that bare vowel 'I' shall poison more
  • Than the death-darting eye of cockatrice:
  • I am not I, if there be such an I;
  • Or those eyes shut, that make thee answer 'I.'
  • If he be slain, say 'I'; or if not, no:
  • Brief sounds determine of my weal or woe.
  • Nurse:

  • I saw the wound, I saw it with mine eyes,--
  • God save the mark!--here on his manly breast:
  • A piteous corse, a bloody piteous corse;
  • Pale, pale as ashes, all bedaub'd in blood,
  • All in gore-blood; I swounded at the sight.
  • JULIET:

  • O, break, my heart! poor bankrupt, break at once!
  • To prison, eyes, ne'er look on liberty!
  • Vile earth, to earth resign; end motion here;
  • And thou and Romeo press one heavy bier!
  • Nurse:

  • O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
  • O courteous Tybalt! honest gentleman!
  • That ever I should live to see thee dead!
  • JULIET:

  • What storm is this that blows so contrary?
  • Is Romeo slaughter'd, and is Tybalt dead?
  • My dear-loved cousin, and my dearer lord?
  • Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
  • For who is living, if those two are gone?
  • Nurse:

  • Tybalt is gone, and Romeo banished;
  • Romeo that kill'd him, he is banished.
  • JULIET:

  • O God! did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
  • Nurse:

  • It did, it did; alas the day, it did!
  • JULIET:

  • O serpent heart, hid with a flowering face!
  • Did ever dragon keep so fair a cave?
  • Beautiful tyrant! fiend angelical!
  • Dove-feather'd raven! wolvish-ravening lamb!
  • Despised substance of divinest show!
  • Just opposite to what thou justly seem'st,
  • A damned saint, an honourable villain!
  • O nature, what hadst thou to do in hell,
  • When thou didst bower the spirit of a fiend
  • In moral paradise of such sweet flesh?
  • Was ever book containing such vile matter
  • So fairly bound? O that deceit should dwell
  • In such a gorgeous palace!
  • Nurse:

  • There's no trust,
  • No faith, no honesty in men; all perjured,
  • All forsworn, all naught, all dissemblers.
  • Ah, where's my man? give me some aqua vitae:
  • These griefs, these woes, these sorrows make me old.
  • Shame come to Romeo!
  • JULIET:

  • Blister'd be thy tongue
  • For such a wish! he was not born to shame:
  • Upon his brow shame is ashamed to sit;
  • For 'tis a throne where honour may be crown'd
  • Sole monarch of the universal earth.
  • O, what a beast was I to chide at him!
  • Nurse:

  • Will you speak well of him that kill'd your cousin?
  • JULIET:

  • Shall I speak ill of him that is my husband?
  • Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
  • When I, thy three-hours wife, have mangled it?
  • But, wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
  • That villain cousin would have kill'd my husband:
  • Back, foolish tears, back to your native spring;
  • Your tributary drops belong to woe,
  • Which you, mistaking, offer up to joy.
  • My husband lives, that Tybalt would have slain;
  • And Tybalt's dead, that would have slain my husband:
  • All this is comfort; wherefore weep I then?
  • Some word there was, worser than Tybalt's death,
  • That murder'd me: I would forget it fain;
  • But, O, it presses to my memory,
  • Like damned guilty deeds to sinners' minds:
  • 'Tybalt is dead, and Romeo--banished;'
  • That 'banished,' that one word 'banished,'
  • Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt's death
  • Was woe enough, if it had ended there:
  • Or, if sour woe delights in fellowship
  • And needly will be rank'd with other griefs,
  • Why follow'd not, when she said 'Tybalt's dead,'
  • Thy father, or thy mother, nay, or both,
  • Which modern lamentations might have moved?
  • But with a rear-ward following Tybalt's death,
  • 'Romeo is banished,' to speak that word,
  • Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
  • All slain, all dead. 'Romeo is banished!'
  • There is no end, no limit, measure, bound,
  • In that word's death; no words can that woe sound.
  • Where is my father, and my mother, nurse?
  • Nurse:

  • Weeping and wailing over Tybalt's corse:
  • Will you go to them? I will bring you thither.
  • JULIET:

  • Wash they his wounds with tears: mine shall be spent,
  • When theirs are dry, for Romeo's banishment.
  • Take up those cords: poor ropes, you are beguiled,
  • Both you and I; for Romeo is exiled:
  • He made you for a highway to my bed;
  • But I, a maid, die maiden-widowed.
  • Come, cords, come, nurse; I'll to my wedding-bed;
  • And death, not Romeo, take my maidenhead!
  • Nurse:

  • Hie to your chamber: I'll find Romeo
  • To comfort you: I wot well where he is.
  • Hark ye, your Romeo will be here at night:
  • I'll to him; he is hid at Laurence' cell.
  • JULIET:

  • O, find him! give this ring to my true knight,
  • And bid him come to take his last farewell.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE III. Friar Laurence's cell.

[Enter FRIAR LAURENCE]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Romeo, come forth; come forth, thou fearful man:
  • Affliction is enamour'd of thy parts,
  • And thou art wedded to calamity.
  • [Enter ROMEO]

  • ROMEO:

  • Father, what news? what is the prince's doom?
  • What sorrow craves acquaintance at my hand,
  • That I yet know not?
  • FRIAR LAURENCE:

  • Too familiar
  • Is my dear son with such sour company:
  • I bring thee tidings of the prince's doom.
  • ROMEO:

  • What less than dooms-day is the prince's doom?
  • FRIAR LAURENCE:

  • A gentler judgment vanish'd from his lips,
  • Not body's death, but body's banishment.
  • ROMEO:

  • Ha, banishment! be merciful, say 'death;'
  • For exile hath more terror in his look,
  • Much more than death: do not say 'banishment.'
  • FRIAR LAURENCE:

  • Hence from Verona art thou banished:
  • Be patient, for the world is broad and wide.
  • ROMEO:

  • There is no world without Verona walls,
  • But purgatory, torture, hell itself.
  • Hence-banished is banish'd from the world,
  • And world's exile is death: then banished,
  • Is death mis-term'd: calling death banishment,
  • Thou cutt'st my head off with a golden axe,
  • And smilest upon the stroke that murders me.
  • FRIAR LAURENCE:

  • O deadly sin! O rude unthankfulness!
  • Thy fault our law calls death; but the kind prince,
  • Taking thy part, hath rush'd aside the law,
  • And turn'd that black word death to banishment:
  • This is dear mercy, and thou seest it not.
  • ROMEO:

  • 'Tis torture, and not mercy: heaven is here,
  • Where Juliet lives; and every cat and dog
  • And little mouse, every unworthy thing,
  • Live here in heaven and may look on her;
  • But Romeo may not: more validity,
  • More honourable state, more courtship lives
  • In carrion-flies than Romeo: they my seize
  • On the white wonder of dear Juliet's hand
  • And steal immortal blessing from her lips,
  • Who even in pure and vestal modesty,
  • Still blush, as thinking their own kisses sin;
  • But Romeo may not; he is banished:
  • Flies may do this, but I from this must fly:
  • They are free men, but I am banished.
  • And say'st thou yet that exile is not death?
  • Hadst thou no poison mix'd, no sharp-ground knife,
  • No sudden mean of death, though ne'er so mean,
  • But 'banished' to kill me?--'banished'?
  • O friar, the damned use that word in hell;
  • Howlings attend it: how hast thou the heart,
  • Being a divine, a ghostly confessor,
  • A sin-absolver, and my friend profess'd,
  • To mangle me with that word 'banished'?
  • FRIAR LAURENCE:

  • Thou fond mad man, hear me but speak a word.
  • ROMEO:

  • O, thou wilt speak again of banishment.
  • FRIAR LAURENCE:

  • I'll give thee armour to keep off that word:
  • Adversity's sweet milk, philosophy,
  • To comfort thee, though thou art banished.
  • ROMEO:

  • Yet 'banished'? Hang up philosophy!
  • Unless philosophy can make a Juliet,
  • Displant a town, reverse a prince's doom,
  • It helps not, it prevails not: talk no more.
  • FRIAR LAURENCE:

  • O, then I see that madmen have no ears.
  • ROMEO:

  • How should they, when that wise men have no eyes?
  • FRIAR LAURENCE:

  • Let me dispute with thee of thy estate.
  • ROMEO:

  • Thou canst not speak of that thou dost not feel:
  • Wert thou as young as I, Juliet thy love,
  • An hour but married, Tybalt murdered,
  • Doting like me and like me banished,
  • Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair,
  • And fall upon the ground, as I do now,
  • Taking the measure of an unmade grave.
  • [Knocking within]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Arise; one knocks; good Romeo, hide thyself.
  • ROMEO:

  • Not I; unless the breath of heartsick groans,
  • Mist-like, infold me from the search of eyes.
  • [Knocking]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Hark, how they knock! Who's there? Romeo, arise;
  • Thou wilt be taken. Stay awhile! Stand up;
  • [Knocking]

  • Run to my study. By and by! God's will,
  • What simpleness is this! I come, I come!
  • [Knocking]

  • Who knocks so hard? whence come you? what's your will?
  • Nurse:

  • [Within]

  • Let me come in, and you shall know
  • my errand;
  • I come from Lady Juliet.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Welcome, then.
  • [Enter Nurse]

  • Nurse:

  • O holy friar, O, tell me, holy friar,
  • Where is my lady's lord, where's Romeo?
  • FRIAR LAURENCE:

  • There on the ground, with his own tears made drunk.
  • Nurse:

  • O, he is even in my mistress' case,
  • Just in her case! O woful sympathy!
  • Piteous predicament! Even so lies she,
  • Blubbering and weeping, weeping and blubbering.
  • Stand up, stand up; stand, and you be a man:
  • For Juliet's sake, for her sake, rise and stand;
  • Why should you fall into so deep an O?
  • ROMEO:

  • Nurse!
  • Nurse:

  • Ah sir! ah sir! Well, death's the end of all.
  • ROMEO:

  • Spakest thou of Juliet? how is it with her?
  • Doth she not think me an old murderer,
  • Now I have stain'd the childhood of our joy
  • With blood removed but little from her own?
  • Where is she? and how doth she? and what says
  • My conceal'd lady to our cancell'd love?
  • Nurse:

  • O, she says nothing, sir, but weeps and weeps;
  • And now falls on her bed; and then starts up,
  • And Tybalt calls; and then on Romeo cries,
  • And then down falls again.
  • ROMEO:

  • As if that name,
  • Shot from the deadly level of a gun,
  • Did murder her; as that name's cursed hand
  • Murder'd her kinsman. O, tell me, friar, tell me,
  • In what vile part of this anatomy
  • Doth my name lodge? tell me, that I may sack
  • The hateful mansion.
  • [Drawing his sword]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Hold thy desperate hand:
  • Art thou a man? thy form cries out thou art:
  • Thy tears are womanish; thy wild acts denote
  • The unreasonable fury of a beast:
  • Unseemly woman in a seeming man!
  • Or ill-beseeming beast in seeming both!
  • Thou hast amazed me: by my holy order,
  • I thought thy disposition better temper'd.
  • Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself?
  • And stay thy lady too that lives in thee,
  • By doing damned hate upon thyself?
  • Why rail'st thou on thy birth, the heaven, and earth?
  • Since birth, and heaven, and earth, all three do meet
  • In thee at once; which thou at once wouldst lose.
  • Fie, fie, thou shamest thy shape, thy love, thy wit;
  • Which, like a usurer, abound'st in all,
  • And usest none in that true use indeed
  • Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit:
  • Thy noble shape is but a form of wax,
  • Digressing from the valour of a man;
  • Thy dear love sworn but hollow perjury,
  • Killing that love which thou hast vow'd to cherish;
  • Thy wit, that ornament to shape and love,
  • Misshapen in the conduct of them both,
  • Like powder in a skitless soldier's flask,
  • Is set afire by thine own ignorance,
  • And thou dismember'd with thine own defence.
  • What, rouse thee, man! thy Juliet is alive,
  • For whose dear sake thou wast but lately dead;
  • There art thou happy: Tybalt would kill thee,
  • But thou slew'st Tybalt; there are thou happy too:
  • The law that threaten'd death becomes thy friend
  • And turns it to exile; there art thou happy:
  • A pack of blessings lights up upon thy back;
  • Happiness courts thee in her best array;
  • But, like a misbehaved and sullen wench,
  • Thou pout'st upon thy fortune and thy love:
  • Take heed, take heed, for such die miserable.
  • Go, get thee to thy love, as was decreed,
  • Ascend her chamber, hence and comfort her:
  • But look thou stay not till the watch be set,
  • For then thou canst not pass to Mantua;
  • Where thou shalt live, till we can find a time
  • To blaze your marriage, reconcile your friends,
  • Beg pardon of the prince, and call thee back
  • With twenty hundred thousand times more joy
  • Than thou went'st forth in lamentation.
  • Go before, nurse: commend me to thy lady;
  • And bid her hasten all the house to bed,
  • Which heavy sorrow makes them apt unto:
  • Romeo is coming.
  • Nurse:

  • O Lord, I could have stay'd here all the night
  • To hear good counsel: O, what learning is!
  • My lord, I'll tell my lady you will come.
  • ROMEO:

  • Do so, and bid my sweet prepare to chide.
  • Nurse:

  • Here, sir, a ring she bid me give you, sir:
  • Hie you, make haste, for it grows very late.
  • [Exit]

  • ROMEO:

  • How well my comfort is revived by this!
  • FRIAR LAURENCE:

  • Go hence; good night; and here stands all your state:
  • Either be gone before the watch be set,
  • Or by the break of day disguised from hence:
  • Sojourn in Mantua; I'll find out your man,
  • And he shall signify from time to time
  • Every good hap to you that chances here:
  • Give me thy hand; 'tis late: farewell; good night.
  • ROMEO:

  • But that a joy past joy calls out on me,
  • It were a grief, so brief to part with thee: Farewell.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE IV. A room in Capulet's house.

[Enter CAPULET, LADY CAPULET, and PARIS]

  • CAPULET:

  • Things have fall'n out, sir, so unluckily,
  • That we have had no time to move our daughter:
  • Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly,
  • And so did I:--Well, we were born to die.
  • 'Tis very late, she'll not come down to-night:
  • I promise you, but for your company,
  • I would have been a-bed an hour ago.
  • PARIS:

  • These times of woe afford no time to woo.
  • Madam, good night: commend me to your daughter.
  • LADY CAPULET:

  • I will, and know her mind early to-morrow;
  • To-night she is mew'd up to her heaviness.
  • CAPULET:

  • Sir Paris, I will make a desperate tender
  • Of my child's love: I think she will be ruled
  • In all respects by me; nay, more, I doubt it not.
  • Wife, go you to her ere you go to bed;
  • Acquaint her here of my son Paris' love;
  • And bid her, mark you me, on Wednesday next--
  • But, soft! what day is this?
  • PARIS:

  • Monday, my lord,
  • CAPULET:

  • Monday! ha, ha! Well, Wednesday is too soon,
  • O' Thursday let it be: o' Thursday, tell her,
  • She shall be married to this noble earl.
  • Will you be ready? do you like this haste?
  • We'll keep no great ado,--a friend or two;
  • For, hark you, Tybalt being slain so late,
  • It may be thought we held him carelessly,
  • Being our kinsman, if we revel much:
  • Therefore we'll have some half a dozen friends,
  • And there an end. But what say you to Thursday?
  • PARIS:

  • My lord, I would that Thursday were to-morrow.
  • CAPULET:

  • Well get you gone: o' Thursday be it, then.
  • Go you to Juliet ere you go to bed,
  • Prepare her, wife, against this wedding-day.
  • Farewell, my lord. Light to my chamber, ho!
  • Afore me! it is so very very late,
  • That we may call it early by and by.
  • Good night.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE V. Capulet's orchard.

[Enter ROMEO and JULIET above, at the window]

  • JULIET:

  • Wilt thou be gone? it is not yet near day:
  • It was the nightingale, and not the lark,
  • That pierced the fearful hollow of thine ear;
  • Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
  • Believe me, love, it was the nightingale.
  • ROMEO:

  • It was the lark, the herald of the morn,
  • No nightingale: look, love, what envious streaks
  • Do lace the severing clouds in yonder east:
  • Night's candles are burnt out, and jocund day
  • Stands tiptoe on the misty mountain tops.
  • I must be gone and live, or stay and die.
  • JULIET:

  • Yon light is not day-light, I know it, I:
  • It is some meteor that the sun exhales,
  • To be to thee this night a torch-bearer,
  • And light thee on thy way to Mantua:
  • Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.
  • ROMEO:

  • Let me be ta'en, let me be put to death;
  • I am content, so thou wilt have it so.
  • I'll say yon grey is not the morning's eye,
  • 'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
  • Nor that is not the lark, whose notes do beat
  • The vaulty heaven so high above our heads:
  • I have more care to stay than will to go:
  • Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
  • How is't, my soul? let's talk; it is not day.
  • JULIET:

  • It is, it is: hie hence, be gone, away!
  • It is the lark that sings so out of tune,
  • Straining harsh discords and unpleasing sharps.
  • Some say the lark makes sweet division;
  • This doth not so, for she divideth us:
  • Some say the lark and loathed toad change eyes,
  • O, now I would they had changed voices too!
  • Since arm from arm that voice doth us affray,
  • Hunting thee hence with hunt's-up to the day,
  • O, now be gone; more light and light it grows.
  • ROMEO:

  • More light and light; more dark and dark our woes!
  • [Enter Nurse, to the chamber]

  • Nurse:

  • Madam!
  • JULIET:

  • Nurse?
  • Nurse:

  • Your lady mother is coming to your chamber:
  • The day is broke; be wary, look about.
  • [Exit]

  • JULIET:

  • Then, window, let day in, and let life out.
  • ROMEO:

  • Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend.
  • [He goeth down]

  • JULIET:

  • Art thou gone so? love, lord, ay, husband, friend!
  • I must hear from thee every day in the hour,
  • For in a minute there are many days:
  • O, by this count I shall be much in years
  • Ere I again behold my Romeo!
  • ROMEO:

  • Farewell!
  • I will omit no opportunity
  • That may convey my greetings, love, to thee.
  • JULIET:

  • O think'st thou we shall ever meet again?
  • ROMEO:

  • I doubt it not; and all these woes shall serve
  • For sweet discourses in our time to come.
  • JULIET:

  • O God, I have an ill-divining soul!
  • Methinks I see thee, now thou art below,
  • As one dead in the bottom of a tomb:
  • Either my eyesight fails, or thou look'st pale.
  • ROMEO:

  • And trust me, love, in my eye so do you:
  • Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!
  • [Exit]

  • JULIET:

  • O fortune, fortune! all men call thee fickle:
  • If thou art fickle, what dost thou with him.
  • That is renown'd for faith? Be fickle, fortune;
  • For then, I hope, thou wilt not keep him long,
  • But send him back.
  • LADY CAPULET:

  • [Within]

  • Ho, daughter! are you up?
  • JULIET:

  • Who is't that calls? is it my lady mother?
  • Is she not down so late, or up so early?
  • What unaccustom'd cause procures her hither?
  • [Enter LADY CAPULET]

  • LADY CAPULET:

  • Why, how now, Juliet!
  • JULIET:

  • Madam, I am not well.
  • LADY CAPULET:

  • Evermore weeping for your cousin's death?
  • What, wilt thou wash him from his grave with tears?
  • An if thou couldst, thou couldst not make him live;
  • Therefore, have done: some grief shows much of love;
  • But much of grief shows still some want of wit.
  • JULIET:

  • Yet let me weep for such a feeling loss.
  • LADY CAPULET:

  • So shall you feel the loss, but not the friend
  • Which you weep for.
  • JULIET:

  • Feeling so the loss,
  • Cannot choose but ever weep the friend.
  • LADY CAPULET:

  • Well, girl, thou weep'st not so much for his death,
  • As that the villain lives which slaughter'd him.
  • JULIET:

  • What villain madam?
  • LADY CAPULET:

  • That same villain, Romeo.
  • JULIET:

  • [Aside]

  • Villain and he be many miles asunder.--
  • God Pardon him! I do, with all my heart;
  • And yet no man like he doth grieve my heart.
  • LADY CAPULET:

  • That is, because the traitor murderer lives.
  • JULIET:

  • Ay, madam, from the reach of these my hands:
  • Would none but I might venge my cousin's death!
  • LADY CAPULET:

  • We will have vengeance for it, fear thou not:
  • Then weep no more. I'll send to one in Mantua,
  • Where that same banish'd runagate doth live,
  • Shall give him such an unaccustom'd dram,
  • That he shall soon keep Tybalt company:
  • And then, I hope, thou wilt be satisfied.
  • JULIET:

  • Indeed, I never shall be satisfied
  • With Romeo, till I behold him--dead--
  • Is my poor heart for a kinsman vex'd.
  • Madam, if you could find out but a man
  • To bear a poison, I would temper it;
  • That Romeo should, upon receipt thereof,
  • Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors
  • To hear him named, and cannot come to him.
  • To wreak the love I bore my cousin
  • Upon his body that slaughter'd him!
  • LADY CAPULET:

  • Find thou the means, and I'll find such a man.
  • But now I'll tell thee joyful tidings, girl.
  • JULIET:

  • And joy comes well in such a needy time:
  • What are they, I beseech your ladyship?
  • LADY CAPULET:

  • Well, well, thou hast a careful father, child;
  • One who, to put thee from thy heaviness,
  • Hath sorted out a sudden day of joy,
  • That thou expect'st not nor I look'd not for.
  • JULIET:

  • Madam, in happy time, what day is that?
  • LADY CAPULET:

  • Marry, my child, early next Thursday morn,
  • The gallant, young and noble gentleman,
  • The County Paris, at Saint Peter's Church,
  • Shall happily make thee there a joyful bride.
  • JULIET:

  • Now, by Saint Peter's Church and Peter too,
  • He shall not make me there a joyful bride.
  • I wonder at this haste; that I must wed
  • Ere he, that should be husband, comes to woo.
  • I pray you, tell my lord and father, madam,
  • I will not marry yet; and, when I do, I swear,
  • It shall be Romeo, whom you know I hate,
  • Rather than Paris. These are news indeed!
  • LADY CAPULET:

  • Here comes your father; tell him so yourself,
  • And see how he will take it at your hands.
  • [Enter CAPULET and Nurse]

  • CAPULET:

  • When the sun sets, the air doth drizzle dew;
  • But for the sunset of my brother's son
  • It rains downright.
  • How now! a conduit, girl? what, still in tears?
  • Evermore showering? In one little body
  • Thou counterfeit'st a bark, a sea, a wind;
  • For still thy eyes, which I may call the sea,
  • Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,
  • Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
  • Who, raging with thy tears, and they with them,
  • Without a sudden calm, will overset
  • Thy tempest-tossed body. How now, wife!
  • Have you deliver'd to her our decree?
  • LADY CAPULET:

  • Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
  • I would the fool were married to her grave!
  • CAPULET:

  • Soft! take me with you, take me with you, wife.
  • How! will she none? doth she not give us thanks?
  • Is she not proud? doth she not count her blest,
  • Unworthy as she is, that we have wrought
  • So worthy a gentleman to be her bridegroom?
  • JULIET:

  • Not proud, you have; but thankful, that you have:
  • Proud can I never be of what I hate;
  • But thankful even for hate, that is meant love.
  • CAPULET:

  • How now, how now, chop-logic! What is this?
  • 'Proud,' and 'I thank you,' and 'I thank you not;'
  • And yet 'not proud,' mistress minion, you,
  • Thank me no thankings, nor, proud me no prouds,
  • But fettle your fine joints 'gainst Thursday next,
  • To go with Paris to Saint Peter's Church,
  • Or I will drag thee on a hurdle thither.
  • Out, you green-sickness carrion! out, you baggage!
  • You tallow-face!
  • LADY CAPULET:

  • Fie, fie! what, are you mad?
  • JULIET:

  • Good father, I beseech you on my knees,
  • Hear me with patience but to speak a word.
  • CAPULET:

  • Hang thee, young baggage! disobedient wretch!
  • I tell thee what: get thee to church o' Thursday,
  • Or never after look me in the face:
  • Speak not, reply not, do not answer me;
  • My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
  • That God had lent us but this only child;
  • But now I see this one is one too much,
  • And that we have a curse in having her:
  • Out on her, hilding!
  • Nurse:

  • God in heaven bless her!
  • You are to blame, my lord, to rate her so.
  • CAPULET:

  • And why, my lady wisdom? hold your tongue,
  • Good prudence; smatter with your gossips, go.
  • Nurse:

  • I speak no treason.
  • CAPULET:

  • O, God ye god-den.
  • Nurse:

  • May not one speak?
  • CAPULET:

  • Peace, you mumbling fool!
  • Utter your gravity o'er a gossip's bowl;
  • For here we need it not.
  • LADY CAPULET:

  • You are too hot.
  • CAPULET:

  • God's bread! it makes me mad:
  • Day, night, hour, tide, time, work, play,
  • Alone, in company, still my care hath been
  • To have her match'd: and having now provided
  • A gentleman of noble parentage,
  • Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd,
  • Stuff'd, as they say, with honourable parts,
  • Proportion'd as one's thought would wish a man;
  • And then to have a wretched puling fool,
  • A whining mammet, in her fortune's tender,
  • To answer 'I'll not wed; I cannot love,
  • I am too young; I pray you, pardon me.'
  • But, as you will not wed, I'll pardon you:
  • Graze where you will you shall not house with me:
  • Look to't, think on't, I do not use to jest.
  • Thursday is near; lay hand on heart, advise:
  • An you be mine, I'll give you to my friend;
  • And you be not, hang, beg, starve, die in
  • the streets,
  • For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee,
  • Nor what is mine shall never do thee good:
  • Trust to't, bethink you; I'll not be forsworn.
  • [Exit]

  • JULIET:

  • Is there no pity sitting in the clouds,
  • That sees into the bottom of my grief?
  • O, sweet my mother, cast me not away!
  • Delay this marriage for a month, a week;
  • Or, if you do not, make the bridal bed
  • In that dim monument where Tybalt lies.
  • LADY CAPULET:

  • Talk not to me, for I'll not speak a word:
  • Do as thou wilt, for I have done with thee.
  • [Exit]

  • JULIET:

  • O God!--O nurse, how shall this be prevented?
  • My husband is on earth, my faith in heaven;
  • How shall that faith return again to earth,
  • Unless that husband send it me from heaven
  • By leaving earth? comfort me, counsel me.
  • Alack, alack, that heaven should practise stratagems
  • Upon so soft a subject as myself!
  • What say'st thou? hast thou not a word of joy?
  • Some comfort, nurse.
  • Nurse:

  • Faith, here it is.
  • Romeo is banish'd; and all the world to nothing,
  • That he dares ne'er come back to challenge you;
  • Or, if he do, it needs must be by stealth.
  • Then, since the case so stands as now it doth,
  • I think it best you married with the county.
  • O, he's a lovely gentleman!
  • Romeo's a dishclout to him: an eagle, madam,
  • Hath not so green, so quick, so fair an eye
  • As Paris hath. Beshrew my very heart,
  • I think you are happy in this second match,
  • For it excels your first: or if it did not,
  • Your first is dead; or 'twere as good he were,
  • As living here and you no use of him.
  • JULIET:

  • Speakest thou from thy heart?
  • Nurse:

  • And from my soul too;
  • Or else beshrew them both.
  • JULIET:

  • Amen!
  • Nurse:

  • What?
  • JULIET:

  • Well, thou hast comforted me marvellous much.
  • Go in: and tell my lady I am gone,
  • Having displeased my father, to Laurence' cell,
  • To make confession and to be absolved.
  • Nurse:

  • Marry, I will; and this is wisely done.
  • [Exit]

  • JULIET:

  • Ancient damnation! O most wicked fiend!
  • Is it more sin to wish me thus forsworn,
  • Or to dispraise my lord with that same tongue
  • Which she hath praised him with above compare
  • So many thousand times? Go, counsellor;
  • Thou and my bosom henceforth shall be twain.
  • I'll to the friar, to know his remedy:
  • If all else fail, myself have power to die.
  • [Exit]

ACT IV

ACT IV, SCENE I. Friar Laurence's cell.

[Enter FRIAR LAURENCE and PARIS]

  • FRIAR LAURENCE:

  • On Thursday, sir? the time is very short.
  • PARIS:

  • My father Capulet will have it so;
  • And I am nothing slow to slack his haste.
  • FRIAR LAURENCE:

  • You say you do not know the lady's mind:
  • Uneven is the course, I like it not.
  • PARIS:

  • Immoderately she weeps for Tybalt's death,
  • And therefore have I little talk'd of love;
  • For Venus smiles not in a house of tears.
  • Now, sir, her father counts it dangerous
  • That she doth give her sorrow so much sway,
  • And in his wisdom hastes our marriage,
  • To stop the inundation of her tears;
  • Which, too much minded by herself alone,
  • May be put from her by society:
  • Now do you know the reason of this haste.
  • FRIAR LAURENCE:

  • [Aside]

  • I would I knew not why it should be slow'd.
  • Look, sir, here comes the lady towards my cell.
  • [Enter JULIET]

  • PARIS:

  • Happily met, my lady and my wife!
  • JULIET:

  • That may be, sir, when I may be a wife.
  • PARIS:

  • That may be must be, love, on Thursday next.
  • JULIET:

  • What must be shall be.
  • FRIAR LAURENCE:

  • That's a certain text.
  • PARIS:

  • Come you to make confession to this father?
  • JULIET:

  • To answer that, I should confess to you.
  • PARIS:

  • Do not deny to him that you love me.
  • JULIET:

  • I will confess to you that I love him.
  • PARIS:

  • So will ye, I am sure, that you love me.
  • JULIET:

  • If I do so, it will be of more price,
  • Being spoke behind your back, than to your face.
  • PARIS:

  • Poor soul, thy face is much abused with tears.
  • JULIET:

  • The tears have got small victory by that;
  • For it was bad enough before their spite.
  • PARIS:

  • Thou wrong'st it, more than tears, with that report.
  • JULIET:

  • That is no slander, sir, which is a truth;
  • And what I spake, I spake it to my face.
  • PARIS:

  • Thy face is mine, and thou hast slander'd it.
  • JULIET:

  • It may be so, for it is not mine own.
  • Are you at leisure, holy father, now;
  • Or shall I come to you at evening mass?
  • FRIAR LAURENCE:

  • My leisure serves me, pensive daughter, now.
  • My lord, we must entreat the time alone.
  • PARIS:

  • God shield I should disturb devotion!
  • Juliet, on Thursday early will I rouse ye:
  • Till then, adieu; and keep this holy kiss.
  • [Exit]

  • JULIET:

  • O shut the door! and when thou hast done so,
  • Come weep with me; past hope, past cure, past help!
  • FRIAR LAURENCE:

  • Ah, Juliet, I already know thy grief;
  • It strains me past the compass of my wits:
  • I hear thou must, and nothing may prorogue it,
  • On Thursday next be married to this county.
  • JULIET:

  • Tell me not, friar, that thou hear'st of this,
  • Unless thou tell me how I may prevent it:
  • If, in thy wisdom, thou canst give no help,
  • Do thou but call my resolution wise,
  • And with this knife I'll help it presently.
  • God join'd my heart and Romeo's, thou our hands;
  • And ere this hand, by thee to Romeo seal'd,
  • Shall be the label to another deed,
  • Or my true heart with treacherous revolt
  • Turn to another, this shall slay them both:
  • Therefore, out of thy long-experienced time,
  • Give me some present counsel, or, behold,
  • 'Twixt my extremes and me this bloody knife
  • Shall play the umpire, arbitrating that
  • Which the commission of thy years and art
  • Could to no issue of true honour bring.
  • Be not so long to speak; I long to die,
  • If what thou speak'st speak not of remedy.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Hold, daughter: I do spy a kind of hope,
  • Which craves as desperate an execution.
  • As that is desperate which we would prevent.
  • If, rather than to marry County Paris,
  • Thou hast the strength of will to slay thyself,
  • Then is it likely thou wilt undertake
  • A thing like death to chide away this shame,
  • That copest with death himself to scape from it:
  • And, if thou darest, I'll give thee remedy.
  • JULIET:

  • O, bid me leap, rather than marry Paris,
  • From off the battlements of yonder tower;
  • Or walk in thievish ways; or bid me lurk
  • Where serpents are; chain me with roaring bears;
  • Or shut me nightly in a charnel-house,
  • O'er-cover'd quite with dead men's rattling bones,
  • With reeky shanks and yellow chapless skulls;
  • Or bid me go into a new-made grave
  • And hide me with a dead man in his shroud;
  • Things that, to hear them told, have made me tremble;
  • And I will do it without fear or doubt,
  • To live an unstain'd wife to my sweet love.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Hold, then; go home, be merry, give consent
  • To marry Paris: Wednesday is to-morrow:
  • To-morrow night look that thou lie alone;
  • Let not thy nurse lie with thee in thy chamber:
  • Take thou this vial, being then in bed,
  • And this distilled liquor drink thou off;
  • When presently through all thy veins shall run
  • A cold and drowsy humour, for no pulse
  • Shall keep his native progress, but surcease:
  • No warmth, no breath, shall testify thou livest;
  • The roses in thy lips and cheeks shall fade
  • To paly ashes, thy eyes' windows fall,
  • Like death, when he shuts up the day of life;
  • Each part, deprived of supple government,
  • Shall, stiff and stark and cold, appear like death:
  • And in this borrow'd likeness of shrunk death
  • Thou shalt continue two and forty hours,
  • And then awake as from a pleasant sleep.
  • Now, when the bridegroom in the morning comes
  • To rouse thee from thy bed, there art thou dead:
  • Then, as the manner of our country is,
  • In thy best robes uncover'd on the bier
  • Thou shalt be borne to that same ancient vault
  • Where all the kindred of the Capulets lie.
  • In the mean time, against thou shalt awake,
  • Shall Romeo by my letters know our drift,
  • And hither shall he come: and he and I
  • Will watch thy waking, and that very night
  • Shall Romeo bear thee hence to Mantua.
  • And this shall free thee from this present shame;
  • If no inconstant toy, nor womanish fear,
  • Abate thy valour in the acting it.
  • JULIET:

  • Give me, give me! O, tell not me of fear!
  • FRIAR LAURENCE:

  • Hold; get you gone, be strong and prosperous
  • In this resolve: I'll send a friar with speed
  • To Mantua, with my letters to thy lord.
  • JULIET:

  • Love give me strength! and strength shall help afford.
  • Farewell, dear father!
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE II. Hall in Capulet's house.

[Enter CAPULET, LADY CAPULET, Nurse, and two Servingmen]

  • CAPULET:

  • So many guests invite as here are writ.
  • [Exit First Servant]

  • Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.
  • Second Servant:

  • You shall have none ill, sir; for I'll try if they
  • can lick their fingers.
  • CAPULET:

  • How canst thou try them so?
  • Second Servant:

  • Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his
  • own fingers: therefore he that cannot lick his
  • fingers goes not with me.
  • CAPULET:

  • Go, be gone.
  • [Exit Second Servant]

  • We shall be much unfurnished for this time.
  • What, is my daughter gone to Friar Laurence?
  • Nurse:

  • Ay, forsooth.
  • CAPULET:

  • Well, he may chance to do some good on her:
  • A peevish self-will'd harlotry it is.
  • Nurse:

  • See where she comes from shrift with merry look.
  • [Enter JULIET]

  • CAPULET:

  • How now, my headstrong! where have you been gadding?
  • JULIET:

  • Where I have learn'd me to repent the sin
  • Of disobedient opposition
  • To you and your behests, and am enjoin'd
  • By holy Laurence to fall prostrate here,
  • And beg your pardon: pardon, I beseech you!
  • Henceforward I am ever ruled by you.
  • CAPULET:

  • Send for the county; go tell him of this:
  • I'll have this knot knit up to-morrow morning.
  • JULIET:

  • I met the youthful lord at Laurence' cell;
  • And gave him what becomed love I might,
  • Not step o'er the bounds of modesty.
  • CAPULET:

  • Why, I am glad on't; this is well: stand up:
  • This is as't should be. Let me see the county;
  • Ay, marry, go, I say, and fetch him hither.
  • Now, afore God! this reverend holy friar,
  • Our whole city is much bound to him.
  • JULIET:

  • Nurse, will you go with me into my closet,
  • To help me sort such needful ornaments
  • As you think fit to furnish me to-morrow?
  • LADY CAPULET:

  • No, not till Thursday; there is time enough.
  • CAPULET:

  • Go, nurse, go with her: we'll to church to-morrow.
  • [Exeunt JULIET and Nurse]

  • LADY CAPULET:

  • We shall be short in our provision:
  • 'Tis now near night.
  • CAPULET:

  • Tush, I will stir about,
  • And all things shall be well, I warrant thee, wife:
  • Go thou to Juliet, help to deck up her;
  • I'll not to bed to-night; let me alone;
  • I'll play the housewife for this once. What, ho!
  • They are all forth. Well, I will walk myself
  • To County Paris, to prepare him up
  • Against to-morrow: my heart is wondrous light,
  • Since this same wayward girl is so reclaim'd.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE III. Juliet's chamber.

[Enter JULIET and Nurse]

  • JULIET:

  • Ay, those attires are best: but, gentle nurse,
  • I pray thee, leave me to my self to-night,
  • For I have need of many orisons
  • To move the heavens to smile upon my state,
  • Which, well thou know'st, is cross, and full of sin.
  • [Enter LADY CAPULET]

  • LADY CAPULET:

  • What, are you busy, ho? need you my help?
  • JULIET:

  • No, madam; we have cull'd such necessaries
  • As are behoveful for our state to-morrow:
  • So please you, let me now be left alone,
  • And let the nurse this night sit up with you;
  • For, I am sure, you have your hands full all,
  • In this so sudden business.
  • LADY CAPULET:

  • Good night:
  • Get thee to bed, and rest; for thou hast need.
  • [Exeunt LADY CAPULET and Nurse]

  • JULIET:

  • Farewell! God knows when we shall meet again.
  • I have a faint cold fear thrills through my veins,
  • That almost freezes up the heat of life:
  • I'll call them back again to comfort me:
  • Nurse! What should she do here?
  • My dismal scene I needs must act alone.
  • Come, vial.
  • What if this mixture do not work at all?
  • Shall I be married then to-morrow morning?
  • No, no: this shall forbid it: lie thou there.
  • [Laying down her dagger]

  • What if it be a poison, which the friar
  • Subtly hath minister'd to have me dead,
  • Lest in this marriage he should be dishonour'd,
  • Because he married me before to Romeo?
  • I fear it is: and yet, methinks, it should not,
  • For he hath still been tried a holy man.
  • How if, when I am laid into the tomb,
  • I wake before the time that Romeo
  • Come to redeem me? there's a fearful point!
  • Shall I not, then, be stifled in the vault,
  • To whose foul mouth no healthsome air breathes in,
  • And there die strangled ere my Romeo comes?
  • Or, if I live, is it not very like,
  • The horrible conceit of death and night,
  • Together with the terror of the place,--
  • As in a vault, an ancient receptacle,
  • Where, for these many hundred years, the bones
  • Of all my buried ancestors are packed:
  • Where bloody Tybalt, yet but green in earth,
  • Lies festering in his shroud; where, as they say,
  • At some hours in the night spirits resort;--
  • Alack, alack, is it not like that I,
  • So early waking, what with loathsome smells,
  • And shrieks like mandrakes' torn out of the earth,
  • That living mortals, hearing them, run mad:--
  • O, if I wake, shall I not be distraught,
  • Environed with all these hideous fears?
  • And madly play with my forefather's joints?
  • And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
  • And, in this rage, with some great kinsman's bone,
  • As with a club, dash out my desperate brains?
  • O, look! methinks I see my cousin's ghost
  • Seeking out Romeo, that did spit his body
  • Upon a rapier's point: stay, Tybalt, stay!
  • Romeo, I come! this do I drink to thee.
  • [She falls upon her bed, within the curtains]

ACT IV, SCENE IV. Hall in Capulet's house.

[Enter LADY CAPULET and Nurse]

  • LADY CAPULET:

  • Hold, take these keys, and fetch more spices, nurse.
  • Nurse:

  • They call for dates and quinces in the pastry.
  • [Enter CAPULET]

  • CAPULET:

  • Come, stir, stir, stir! the second cock hath crow'd,
  • The curfew-bell hath rung, 'tis three o'clock:
  • Look to the baked meats, good Angelica:
  • Spare not for the cost.
  • Nurse:

  • Go, you cot-quean, go,
  • Get you to bed; faith, You'll be sick to-morrow
  • For this night's watching.
  • CAPULET:

  • No, not a whit: what! I have watch'd ere now
  • All night for lesser cause, and ne'er been sick.
  • LADY CAPULET:

  • Ay, you have been a mouse-hunt in your time;
  • But I will watch you from such watching now.
  • [Exeunt LADY CAPULET and Nurse]

  • CAPULET:

  • A jealous hood, a jealous hood!
  • [Enter three or four Servingmen, with spits, logs, and baskets]

  • Now, fellow,
  • What's there?
  • First Servant:

  • Things for the cook, sir; but I know not what.
  • CAPULET:

  • Make haste, make haste.
  • [Exit First Servant]

  • Sirrah, fetch drier logs:
  • Call Peter, he will show thee where they are.
  • Second Servant:

  • I have a head, sir, that will find out logs,
  • And never trouble Peter for the matter.
  • [Exit]

  • CAPULET:

  • Mass, and well said; a merry whoreson, ha!
  • Thou shalt be logger-head. Good faith, 'tis day:
  • The county will be here with music straight,
  • For so he said he would: I hear him near.
  • [Music within]

  • Nurse! Wife! What, ho! What, nurse, I say!
  • [Re-enter Nurse]

  • Go waken Juliet, go and trim her up;
  • I'll go and chat with Paris: hie, make haste,
  • Make haste; the bridegroom he is come already:
  • Make haste, I say.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE V. Juliet's chamber.

[Enter Nurse]

  • Nurse:

  • Mistress! what, mistress! Juliet! fast, I warrant her, she:
  • Why, lamb! why, lady! fie, you slug-a-bed!
  • Why, love, I say! madam! sweet-heart! why, bride!
  • What, not a word? you take your pennyworths now;
  • Sleep for a week; for the next night, I warrant,
  • The County Paris hath set up his rest,
  • That you shall rest but little. God forgive me,
  • Marry, and amen, how sound is she asleep!
  • I must needs wake her. Madam, madam, madam!
  • Ay, let the county take you in your bed;
  • He'll fright you up, i' faith. Will it not be?
  • [Undraws the curtains]

  • What, dress'd! and in your clothes! and down again!
  • I must needs wake you; Lady! lady! lady!
  • Alas, alas! Help, help! my lady's dead!
  • O, well-a-day, that ever I was born!
  • Some aqua vitae, ho! My lord! my lady!
  • [Enter LADY CAPULET]

  • LADY CAPULET:

  • What noise is here?
  • Nurse:

  • O lamentable day!
  • LADY CAPULET:

  • What is the matter?
  • Nurse:

  • Look, look! O heavy day!
  • LADY CAPULET:

  • O me, O me! My child, my only life,
  • Revive, look up, or I will die with thee!
  • Help, help! Call help.
  • [Enter CAPULET]

  • CAPULET:

  • For shame, bring Juliet forth; her lord is come.
  • Nurse:

  • She's dead, deceased, she's dead; alack the day!
  • LADY CAPULET:

  • Alack the day, she's dead, she's dead, she's dead!
  • CAPULET:

  • Ha! let me see her: out, alas! she's cold:
  • Her blood is settled, and her joints are stiff;
  • Life and these lips have long been separated:
  • Death lies on her like an untimely frost
  • Upon the sweetest flower of all the field.
  • Nurse:

  • O lamentable day!
  • LADY CAPULET:

  • O woful time!
  • CAPULET:

  • Death, that hath ta'en her hence to make me wail,
  • Ties up my tongue, and will not let me speak.
  • [Enter FRIAR LAURENCE and PARIS, with Musicians]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Come, is the bride ready to go to church?
  • CAPULET:

  • Ready to go, but never to return.
  • O son! the night before thy wedding-day
  • Hath Death lain with thy wife. There she lies,
  • Flower as she was, deflowered by him.
  • Death is my son-in-law, Death is my heir;
  • My daughter he hath wedded: I will die,
  • And leave him all; life, living, all is Death's.
  • PARIS:

  • Have I thought long to see this morning's face,
  • And doth it give me such a sight as this?
  • LADY CAPULET:

  • Accursed, unhappy, wretched, hateful day!
  • Most miserable hour that e'er time saw
  • In lasting labour of his pilgrimage!
  • But one, poor one, one poor and loving child,
  • But one thing to rejoice and solace in,
  • And cruel death hath catch'd it from my sight!
  • Nurse:

  • O woe! O woful, woful, woful day!
  • Most lamentable day, most woful day,
  • That ever, ever, I did yet behold!
  • O day! O day! O day! O hateful day!
  • Never was seen so black a day as this:
  • O woful day, O woful day!
  • PARIS:

  • Beguiled, divorced, wronged, spited, slain!
  • Most detestable death, by thee beguil'd,
  • By cruel cruel thee quite overthrown!
  • O love! O life! not life, but love in death!
  • CAPULET:

  • Despised, distressed, hated, martyr'd, kill'd!
  • Uncomfortable time, why camest thou now
  • To murder, murder our solemnity?
  • O child! O child! my soul, and not my child!
  • Dead art thou! Alack! my child is dead;
  • And with my child my joys are buried.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Peace, ho, for shame! confusion's cure lives not
  • In these confusions. Heaven and yourself
  • Had part in this fair maid; now heaven hath all,
  • And all the better is it for the maid:
  • Your part in her you could not keep from death,
  • But heaven keeps his part in eternal life.
  • The most you sought was her promotion;
  • For 'twas your heaven she should be advanced:
  • And weep ye now, seeing she is advanced
  • Above the clouds, as high as heaven itself?
  • O, in this love, you love your child so ill,
  • That you run mad, seeing that she is well:
  • She's not well married that lives married long;
  • But she's best married that dies married young.
  • Dry up your tears, and stick your rosemary
  • On this fair corse; and, as the custom is,
  • In all her best array bear her to church:
  • For though fond nature bids us an lament,
  • Yet nature's tears are reason's merriment.
  • CAPULET:

  • All things that we ordained festival,
  • Turn from their office to black funeral;
  • Our instruments to melancholy bells,
  • Our wedding cheer to a sad burial feast,
  • Our solemn hymns to sullen dirges change,
  • Our bridal flowers serve for a buried corse,
  • And all things change them to the contrary.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Sir, go you in; and, madam, go with him;
  • And go, Sir Paris; every one prepare
  • To follow this fair corse unto her grave:
  • The heavens do lour upon you for some ill;
  • Move them no more by crossing their high will.
  • [Exeunt CAPULET, LADY CAPULET, PARIS, and FRIAR LAURENCE]

  • First Musician:

  • Faith, we may put up our pipes, and be gone.
  • Nurse:

  • Honest goodfellows, ah, put up, put up;
  • For, well you know, this is a pitiful case.
  • [Exit]

  • First Musician:

  • Ay, by my troth, the case may be amended.
  • [Enter PETER]

  • PETER:

  • Musicians, O, musicians, 'Heart's ease, Heart's
  • ease:' O, an you will have me live, play 'Heart's ease.'
  • First Musician:

  • Why 'Heart's ease?'
  • PETER:

  • O, musicians, because my heart itself plays 'My
  • heart is full of woe:' O, play me some merry dump,
  • to comfort me.
  • First Musician:

  • Not a dump we; 'tis no time to play now.
  • PETER:

  • You will not, then?
  • First Musician:

  • No.
  • PETER:

  • I will then give it you soundly.
  • First Musician:

  • What will you give us?
  • PETER:

  • No money, on my faith, but the gleek;
  • I will give you the minstrel.
  • First Musician:

  • Then I will give you the serving-creature.
  • PETER:

  • Then will I lay the serving-creature's dagger on
  • your pate. I will carry no crotchets: I'll re you,
  • I'll fa you; do you note me?
  • First Musician:

  • An you re us and fa us, you note us.
  • Second Musician:

  • Pray you, put up your dagger, and put out your wit.
  • PETER:

  • Then have at you with my wit! I will dry-beat you
  • with an iron wit, and put up my iron dagger. Answer
  • me like men:
  • 'When griping grief the heart doth wound,
  • And doleful dumps the mind oppress,
  • Then music with her silver sound'--
  • why 'silver sound'? why 'music with her silver
  • sound'? What say you, Simon Catling?
  • Musician:

  • Marry, sir, because silver hath a sweet sound.
  • PETER:

  • Pretty! What say you, Hugh Rebeck?
  • Second Musician:

  • I say 'silver sound,' because musicians sound for silver.
  • PETER:

  • Pretty too! What say you, James Soundpost?
  • Third Musician:

  • Faith, I know not what to say.
  • PETER:

  • O, I cry you mercy; you are the singer: I will say
  • for you. It is 'music with her silver sound,'
  • because musicians have no gold for sounding:
  • 'Then music with her silver sound
  • With speedy help doth lend redress.'
  • [Exit]

  • First Musician:

  • What a pestilent knave is this same!
  • Second Musician:

  • Hang him, Jack! Come, we'll in here; tarry for the
  • mourners, and stay dinner.
  • [Exeunt]

ACT V

ACT V, SCENE I. Mantua. A street.

[Enter ROMEO]

  • ROMEO:

  • If I may trust the flattering truth of sleep,
  • My dreams presage some joyful news at hand:
  • My bosom's lord sits lightly in his throne;
  • And all this day an unaccustom'd spirit
  • Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
  • I dreamt my lady came and found me dead--
  • Strange dream, that gives a dead man leave
  • to think!--
  • And breathed such life with kisses in my lips,
  • That I revived, and was an emperor.
  • Ah me! how sweet is love itself possess'd,
  • When but love's shadows are so rich in joy!
  • [Enter BALTHASAR, booted]

  • News from Verona!--How now, Balthasar!
  • Dost thou not bring me letters from the friar?
  • How doth my lady? Is my father well?
  • How fares my Juliet? that I ask again;
  • For nothing can be ill, if she be well.
  • BALTHASAR:

  • Then she is well, and nothing can be ill:
  • Her body sleeps in Capel's monument,
  • And her immortal part with angels lives.
  • I saw her laid low in her kindred's vault,
  • And presently took post to tell it you:
  • O, pardon me for bringing these ill news,
  • Since you did leave it for my office, sir.
  • ROMEO:

  • Is it even so? then I defy you, stars!
  • Thou know'st my lodging: get me ink and paper,
  • And hire post-horses; I will hence to-night.
  • BALTHASAR:

  • I do beseech you, sir, have patience:
  • Your looks are pale and wild, and do import
  • Some misadventure.
  • ROMEO:

  • Tush, thou art deceived:
  • Leave me, and do the thing I bid thee do.
  • Hast thou no letters to me from the friar?
  • BALTHASAR:

  • No, my good lord.
  • ROMEO:

  • No matter: get thee gone,
  • And hire those horses; I'll be with thee straight.
  • [Exit BALTHASAR]

  • Well, Juliet, I will lie with thee to-night.
  • Let's see for means: O mischief, thou art swift
  • To enter in the thoughts of desperate men!
  • I do remember an apothecary,--
  • And hereabouts he dwells,--which late I noted
  • In tatter'd weeds, with overwhelming brows,
  • Culling of simples; meagre were his looks,
  • Sharp misery had worn him to the bones:
  • And in his needy shop a tortoise hung,
  • An alligator stuff'd, and other skins
  • Of ill-shaped fishes; and about his shelves
  • A beggarly account of empty boxes,
  • Green earthen pots, bladders and musty seeds,
  • Remnants of packthread and old cakes of roses,
  • Were thinly scatter'd, to make up a show.
  • Noting this penury, to myself I said
  • 'An if a man did need a poison now,
  • Whose sale is present death in Mantua,
  • Here lives a caitiff wretch would sell it him.'
  • O, this same thought did but forerun my need;
  • And this same needy man must sell it me.
  • As I remember, this should be the house.
  • Being holiday, the beggar's shop is shut.
  • What, ho! apothecary!
  • [Enter Apothecary]

  • Apothecary:

  • Who calls so loud?
  • ROMEO:

  • Come hither, man. I see that thou art poor:
  • Hold, there is forty ducats: let me have
  • A dram of poison, such soon-speeding gear
  • As will disperse itself through all the veins
  • That the life-weary taker may fall dead
  • And that the trunk may be discharged of breath
  • As violently as hasty powder fired
  • Doth hurry from the fatal cannon's womb.
  • Apothecary:

  • Such mortal drugs I have; but Mantua's law
  • Is death to any he that utters them.
  • ROMEO:

  • Art thou so bare and full of wretchedness,
  • And fear'st to die? famine is in thy cheeks,
  • Need and oppression starveth in thine eyes,
  • Contempt and beggary hangs upon thy back;
  • The world is not thy friend nor the world's law;
  • The world affords no law to make thee rich;
  • Then be not poor, but break it, and take this.
  • Apothecary:

  • My poverty, but not my will, consents.
  • ROMEO:

  • I pay thy poverty, and not thy will.
  • Apothecary:

  • Put this in any liquid thing you will,
  • And drink it off; and, if you had the strength
  • Of twenty men, it would dispatch you straight.
  • ROMEO:

  • There is thy gold, worse poison to men's souls,
  • Doing more murders in this loathsome world,
  • Than these poor compounds that thou mayst not sell.
  • I sell thee poison; thou hast sold me none.
  • Farewell: buy food, and get thyself in flesh.
  • Come, cordial and not poison, go with me
  • To Juliet's grave; for there must I use thee.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE II. Friar Laurence's cell.

[Enter FRIAR JOHN]

  • FRIAR JOHN:

  • Holy Franciscan friar! brother, ho!
  • [Enter FRIAR LAURENCE]

  • FRIAR LAURENCE:

  • This same should be the voice of Friar John.
  • Welcome from Mantua: what says Romeo?
  • Or, if his mind be writ, give me his letter.
  • FRIAR JOHN:

  • Going to find a bare-foot brother out
  • One of our order, to associate me,
  • Here in this city visiting the sick,
  • And finding him, the searchers of the town,
  • Suspecting that we both were in a house
  • Where the infectious pestilence did reign,
  • Seal'd up the doors, and would not let us forth;
  • So that my speed to Mantua there was stay'd.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Who bare my letter, then, to Romeo?
  • FRIAR JOHN:

  • I could not send it,--here it is again,--
  • Nor get a messenger to bring it thee,
  • So fearful were they of infection.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Unhappy fortune! by my brotherhood,
  • The letter was not nice but full of charge
  • Of dear import, and the neglecting it
  • May do much danger. Friar John, go hence;
  • Get me an iron crow, and bring it straight
  • Unto my cell.
  • FRIAR JOHN:

  • Brother, I'll go and bring it thee.
  • [Exit]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Now must I to the monument alone;
  • Within three hours will fair Juliet wake:
  • She will beshrew me much that Romeo
  • Hath had no notice of these accidents;
  • But I will write again to Mantua,
  • And keep her at my cell till Romeo come;
  • Poor living corse, closed in a dead man's tomb!
  • [Exit]

ACT V, SCENE III. A churchyard; in it a tomb belonging to the Capulets.

[Enter PARIS, and his Page bearing flowers and a torch]

  • PARIS:

  • Give me thy torch, boy: hence, and stand aloof:
  • Yet put it out, for I would not be seen.
  • Under yond yew-trees lay thee all along,
  • Holding thine ear close to the hollow ground;
  • So shall no foot upon the churchyard tread,
  • Being loose, unfirm, with digging up of graves,
  • But thou shalt hear it: whistle then to me,
  • As signal that thou hear'st something approach.
  • Give me those flowers. Do as I bid thee, go.
  • Page:

  • [Aside]

  • I am almost afraid to stand alone
  • Here in the churchyard; yet I will adventure.
  • [Retires]

  • PARIS:

  • Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew,--
  • O woe! thy canopy is dust and stones;--
  • Which with sweet water nightly I will dew,
  • Or, wanting that, with tears distill'd by moans:
  • The obsequies that I for thee will keep
  • Nightly shall be to strew thy grave and weep.
  • [The Page whistles]

  • The boy gives warning something doth approach.
  • What cursed foot wanders this way to-night,
  • To cross my obsequies and true love's rite?
  • What with a torch! muffle me, night, awhile.
  • [Retires]

  • [Enter ROMEO and BALTHASAR, with a torch, mattock, & c]

  • ROMEO:

  • Give me that mattock and the wrenching iron.
  • Hold, take this letter; early in the morning
  • See thou deliver it to my lord and father.
  • Give me the light: upon thy life, I charge thee,
  • Whate'er thou hear'st or seest, stand all aloof,
  • And do not interrupt me in my course.
  • Why I descend into this bed of death,
  • Is partly to behold my lady's face;
  • But chiefly to take thence from her dead finger
  • A precious ring, a ring that I must use
  • In dear employment: therefore hence, be gone:
  • But if thou, jealous, dost return to pry
  • In what I further shall intend to do,
  • By heaven, I will tear thee joint by joint
  • And strew this hungry churchyard with thy limbs:
  • The time and my intents are savage-wild,
  • More fierce and more inexorable far
  • Than empty tigers or the roaring sea.
  • BALTHASAR:

  • I will be gone, sir, and not trouble you.
  • ROMEO:

  • So shalt thou show me friendship. Take thou that:
  • Live, and be prosperous: and farewell, good fellow.
  • BALTHASAR:

  • [Aside]

  • For all this same, I'll hide me hereabout:
  • His looks I fear, and his intents I doubt.
  • [Retires]

  • ROMEO:

  • Thou detestable maw, thou womb of death,
  • Gorged with the dearest morsel of the earth,
  • Thus I enforce thy rotten jaws to open,
  • And, in despite, I'll cram thee with more food!
  • [Opens the tomb]

  • PARIS:

  • This is that banish'd haughty Montague,
  • That murder'd my love's cousin, with which grief,
  • It is supposed, the fair creature died;
  • And here is come to do some villanous shame
  • To the dead bodies: I will apprehend him.
  • [Comes forward]

  • Stop thy unhallow'd toil, vile Montague!
  • Can vengeance be pursued further than death?
  • Condemned villain, I do apprehend thee:
  • Obey, and go with me; for thou must die.
  • ROMEO:

  • I must indeed; and therefore came I hither.
  • Good gentle youth, tempt not a desperate man;
  • Fly hence, and leave me: think upon these gone;
  • Let them affright thee. I beseech thee, youth,
  • Put not another sin upon my head,
  • By urging me to fury: O, be gone!
  • By heaven, I love thee better than myself;
  • For I come hither arm'd against myself:
  • Stay not, be gone; live, and hereafter say,
  • A madman's mercy bade thee run away.
  • PARIS:

  • I do defy thy conjurations,
  • And apprehend thee for a felon here.
  • ROMEO:

  • Wilt thou provoke me? then have at thee, boy!
  • [They fight]

  • Page:

  • O Lord, they fight! I will go call the watch.
  • [Exit]

  • PARIS:

  • O, I am slain!
  • [Falls]

  • If thou be merciful,
  • Open the tomb, lay me with Juliet.
  • [Dies]

  • ROMEO:

  • In faith, I will. Let me peruse this face.
  • Mercutio's kinsman, noble County Paris!
  • What said my man, when my betossed soul
  • Did not attend him as we rode? I think
  • He told me Paris should have married Juliet:
  • Said he not so? or did I dream it so?
  • Or am I mad, hearing him talk of Juliet,
  • To think it was so? O, give me thy hand,
  • One writ with me in sour misfortune's book!
  • I'll bury thee in a triumphant grave;
  • A grave? O no! a lantern, slaughter'd youth,
  • For here lies Juliet, and her beauty makes
  • This vault a feasting presence full of light.
  • Death, lie thou there, by a dead man interr'd.
  • [Laying PARIS in the tomb]

  • How oft when men are at the point of death
  • Have they been merry! which their keepers call
  • A lightning before death: O, how may I
  • Call this a lightning? O my love! my wife!
  • Death, that hath suck'd the honey of thy breath,
  • Hath had no power yet upon thy beauty:
  • Thou art not conquer'd; beauty's ensign yet
  • Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
  • And death's pale flag is not advanced there.
  • Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
  • O, what more favour can I do to thee,
  • Than with that hand that cut thy youth in twain
  • To sunder his that was thine enemy?
  • Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,
  • Why art thou yet so fair? shall I believe
  • That unsubstantial death is amorous,
  • And that the lean abhorred monster keeps
  • Thee here in dark to be his paramour?
  • For fear of that, I still will stay with thee;
  • And never from this palace of dim night
  • Depart again: here, here will I remain
  • With worms that are thy chamber-maids; O, here
  • Will I set up my everlasting rest,
  • And shake the yoke of inauspicious stars
  • From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
  • Arms, take your last embrace! and, lips, O you
  • The doors of breath, seal with a righteous kiss
  • A dateless bargain to engrossing death!
  • Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
  • Thou desperate pilot, now at once run on
  • The dashing rocks thy sea-sick weary bark!
  • Here's to my love!
  • [Drinks]

  • O true apothecary!
  • Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.
  • [Dies]

  • [Enter, at the other end of the churchyard, FRIAR LAURENCE, with a lantern, crow, and spade]

  • FRIAR LAURENCE:

  • Saint Francis be my speed! how oft to-night
  • Have my old feet stumbled at graves! Who's there?
  • BALTHASAR:

  • Here's one, a friend, and one that knows you well.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Bliss be upon you! Tell me, good my friend,
  • What torch is yond, that vainly lends his light
  • To grubs and eyeless skulls? as I discern,
  • It burneth in the Capel's monument.
  • BALTHASAR:

  • It doth so, holy sir; and there's my master,
  • One that you love.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Who is it?
  • BALTHASAR:

  • Romeo.
  • FRIAR LAURENCE:

  • How long hath he been there?
  • BALTHASAR:

  • Full half an hour.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Go with me to the vault.
  • BALTHASAR:

  • I dare not, sir
  • My master knows not but I am gone hence;
  • And fearfully did menace me with death,
  • If I did stay to look on his intents.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Stay, then; I'll go alone. Fear comes upon me:
  • O, much I fear some ill unlucky thing.
  • BALTHASAR:

  • As I did sleep under this yew-tree here,
  • I dreamt my master and another fought,
  • And that my master slew him.
  • FRIAR LAURENCE:

  • Romeo!
  • [Advances]

  • Alack, alack, what blood is this, which stains
  • The stony entrance of this sepulchre?
  • What mean these masterless and gory swords
  • To lie discolour'd by this place of peace?
  • [Enters the tomb]

  • Romeo! O, pale! Who else? what, Paris too?
  • And steep'd in blood? Ah, what an unkind hour
  • Is guilty of this lamentable chance!
  • The lady stirs.
  • [JULIET wakes]

  • JULIET:

  • O comfortable friar! where is my lord?
  • I do remember well where I should be,
  • And there I am. Where is my Romeo?
  • [Noise within]

  • FRIAR LAURENCE:

  • I hear some noise. Lady, come from that nest
  • Of death, contagion, and unnatural sleep:
  • A greater power than we can contradict
  • Hath thwarted our intents. Come, come away.
  • Thy husband in thy bosom there lies dead;
  • And Paris too. Come, I'll dispose of thee
  • Among a sisterhood of holy nuns:
  • Stay not to question, for the watch is coming;
  • Come, go, good Juliet,
  • [Noise again]

  • I dare no longer stay.
  • JULIET:

  • Go, get thee hence, for I will not away.
  • [Exit FRIAR LAURENCE]

  • What's here? a cup, closed in my true love's hand?
  • Poison, I see, hath been his timeless end:
  • O churl! drunk all, and left no friendly drop
  • To help me after? I will kiss thy lips;
  • Haply some poison yet doth hang on them,
  • To make die with a restorative.
  • [Kisses him]

  • Thy lips are warm.
  • First Watchman:

  • [Within]

  • Lead, boy: which way?
  • JULIET:

  • Yea, noise? then I'll be brief. O happy dagger!
  • [Snatching ROMEO's dagger]

  • This is thy sheath;
  • [Stabs herself]

  • there rust, and let me die.
  • [Falls on ROMEO's body, and dies]

  • [Enter Watch, with the Page of PARIS]

  • Page:

  • This is the place; there, where the torch doth burn.
  • First Watchman:

  • The ground is bloody; search about the churchyard:
  • Go, some of you, whoe'er you find attach.
  • Pitiful sight! here lies the county slain,
  • And Juliet bleeding, warm, and newly dead,
  • Who here hath lain these two days buried.
  • Go, tell the prince: run to the Capulets:
  • Raise up the Montagues: some others search:
  • We see the ground whereon these woes do lie;
  • But the true ground of all these piteous woes
  • We cannot without circumstance descry.
  • [Re-enter some of the Watch, with BALTHASAR]

  • Second Watchman:

  • Here's Romeo's man; we found him in the churchyard.
  • First Watchman:

  • Hold him in safety, till the prince come hither.
  • [Re-enter others of the Watch, with FRIAR LAURENCE]

  • Third Watchman:

  • Here is a friar, that trembles, sighs and weeps:
  • We took this mattock and this spade from him,
  • As he was coming from this churchyard side.
  • First Watchman:

  • A great suspicion: stay the friar too.
  • [Enter the PRINCE and Attendants]

  • PRINCE:

  • What misadventure is so early up,
  • That calls our person from our morning's rest?
  • [Enter CAPULET, LADY CAPULET, and others]

  • CAPULET:

  • What should it be, that they so shriek abroad?
  • LADY CAPULET:

  • The people in the street cry Romeo,
  • Some Juliet, and some Paris; and all run,
  • With open outcry toward our monument.
  • PRINCE:

  • What fear is this which startles in our ears?
  • First Watchman:

  • Sovereign, here lies the County Paris slain;
  • And Romeo dead; and Juliet, dead before,
  • Warm and new kill'd.
  • PRINCE:

  • Search, seek, and know how this foul murder comes.
  • First Watchman:

  • Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man;
  • With instruments upon them, fit to open
  • These dead men's tombs.
  • CAPULET:

  • O heavens! O wife, look how our daughter bleeds!
  • This dagger hath mista'en--for, lo, his house
  • Is empty on the back of Montague,--
  • And it mis-sheathed in my daughter's bosom!
  • LADY CAPULET:

  • O me! this sight of death is as a bell,
  • That warns my old age to a sepulchre.
  • [Enter MONTAGUE and others]

  • PRINCE:

  • Come, Montague; for thou art early up,
  • To see thy son and heir more early down.
  • MONTAGUE:

  • Alas, my liege, my wife is dead to-night;
  • Grief of my son's exile hath stopp'd her breath:
  • What further woe conspires against mine age?
  • PRINCE:

  • Look, and thou shalt see.
  • MONTAGUE:

  • O thou untaught! what manners is in this?
  • To press before thy father to a grave?
  • PRINCE:

  • Seal up the mouth of outrage for a while,
  • Till we can clear these ambiguities,
  • And know their spring, their head, their
  • true descent;
  • And then will I be general of your woes,
  • And lead you even to death: meantime forbear,
  • And let mischance be slave to patience.
  • Bring forth the parties of suspicion.
  • FRIAR LAURENCE:

  • I am the greatest, able to do least,
  • Yet most suspected, as the time and place
  • Doth make against me of this direful murder;
  • And here I stand, both to impeach and purge
  • Myself condemned and myself excused.
  • PRINCE:

  • Then say at once what thou dost know in this.
  • FRIAR LAURENCE:

  • I will be brief, for my short date of breath
  • Is not so long as is a tedious tale.
  • Romeo, there dead, was husband to that Juliet;
  • And she, there dead, that Romeo's faithful wife:
  • I married them; and their stol'n marriage-day
  • Was Tybalt's dooms-day, whose untimely death
  • Banish'd the new-made bridegroom from the city,
  • For whom, and not for Tybalt, Juliet pined.
  • You, to remove that siege of grief from her,
  • Betroth'd and would have married her perforce
  • To County Paris: then comes she to me,
  • And, with wild looks, bid me devise some mean
  • To rid her from this second marriage,
  • Or in my cell there would she kill herself.
  • Then gave I her, so tutor'd by my art,
  • A sleeping potion; which so took effect
  • As I intended, for it wrought on her
  • The form of death: meantime I writ to Romeo,
  • That he should hither come as this dire night,
  • To help to take her from her borrow'd grave,
  • Being the time the potion's force should cease.
  • But he which bore my letter, Friar John,
  • Was stay'd by accident, and yesternight
  • Return'd my letter back. Then all alone
  • At the prefixed hour of her waking,
  • Came I to take her from her kindred's vault;
  • Meaning to keep her closely at my cell,
  • Till I conveniently could send to Romeo:
  • But when I came, some minute ere the time
  • Of her awaking, here untimely lay
  • The noble Paris and true Romeo dead.
  • She wakes; and I entreated her come forth,
  • And bear this work of heaven with patience:
  • But then a noise did scare me from the tomb;
  • And she, too desperate, would not go with me,
  • But, as it seems, did violence on herself.
  • All this I know; and to the marriage
  • Her nurse is privy: and, if aught in this
  • Miscarried by my fault, let my old life
  • Be sacrificed, some hour before his time,
  • Unto the rigour of severest law.
  • PRINCE:

  • We still have known thee for a holy man.
  • Where's Romeo's man? what can he say in this?
  • BALTHASAR:

  • I brought my master news of Juliet's death;
  • And then in post he came from Mantua
  • To this same place, to this same monument.
  • This letter he early bid me give his father,
  • And threatened me with death, going in the vault,
  • I departed not and left him there.
  • PRINCE:

  • Give me the letter; I will look on it.
  • Where is the county's page, that raised the watch?
  • Sirrah, what made your master in this place?
  • Page:

  • He came with flowers to strew his lady's grave;
  • And bid me stand aloof, and so I did:
  • Anon comes one with light to ope the tomb;
  • And by and by my master drew on him;
  • And then I ran away to call the watch.
  • PRINCE:

  • This letter doth make good the friar's words,
  • Their course of love, the tidings of her death:
  • And here he writes that he did buy a poison
  • Of a poor 'pothecary, and therewithal
  • Came to this vault to die, and lie with Juliet.
  • Where be these enemies? Capulet! Montague!
  • See, what a scourge is laid upon your hate,
  • That heaven finds means to kill your joys with love.
  • And I for winking at your discords too
  • Have lost a brace of kinsmen: all are punish'd.
  • CAPULET:

  • O brother Montague, give me thy hand:
  • This is my daughter's jointure, for no more
  • Can I demand.
  • MONTAGUE:

  • But I can give thee more:
  • For I will raise her statue in pure gold;
  • That while Verona by that name is known,
  • There shall no figure at such rate be set
  • As that of true and faithful Juliet.
  • CAPULET:

  • As rich shall Romeo's by his lady's lie;
  • Poor sacrifices of our enmity!
  • PRINCE:

  • A glooming peace this morning with it brings;
  • The sun, for sorrow, will not show his head:
  • Go hence, to have more talk of these sad things;
  • Some shall be pardon'd, and some punished:
  • For never was a story of more woe
  • Than this of Juliet and her Romeo.
  • [Exeunt]