Othello, the Moor of Venice

Players:

ACT I

ACT I, SCENE I. Venice. A street.

[Enter RODERIGO and IAGO]

  • RODERIGO:

  • Tush! never tell me; I take it much unkindly
  • That thou, Iago, who hast had my purse
  • As if the strings were thine, shouldst know of this.
  • IAGO:

  • 'Sblood, but you will not hear me:
  • If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
  • RODERIGO:

  • Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
  • IAGO:

  • Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
  • In personal suit to make me his lieutenant,
  • Off-capp'd to him: and, by the faith of man,
  • I know my price, I am worth no worse a place:
  • But he; as loving his own pride and purposes,
  • Evades them, with a bombast circumstance
  • Horribly stuff'd with epithets of war;
  • And, in conclusion,
  • Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,
  • 'I have already chose my officer.'
  • And what was he?
  • Forsooth, a great arithmetician,
  • One Michael Cassio, a Florentine,
  • A fellow almost damn'd in a fair wife;
  • That never set a squadron in the field,
  • Nor the division of a battle knows
  • More than a spinster; unless the bookish theoric,
  • Wherein the toged consuls can propose
  • As masterly as he: mere prattle, without practise,
  • Is all his soldiership. But he, sir, had the election:
  • And I, of whom his eyes had seen the proof
  • At Rhodes, at Cyprus and on other grounds
  • Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd
  • By debitor and creditor: this counter-caster,
  • He, in good time, must his lieutenant be,
  • And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.
  • RODERIGO:

  • By heaven, I rather would have been his hangman.
  • IAGO:

  • Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,
  • Preferment goes by letter and affection,
  • And not by old gradation, where each second
  • Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,
  • Whether I in any just term am affined
  • To love the Moor.
  • RODERIGO:

  • I would not follow him then.
  • IAGO:

  • O, sir, content you;
  • I follow him to serve my turn upon him:
  • We cannot all be masters, nor all masters
  • Cannot be truly follow'd. You shall mark
  • Many a duteous and knee-crooking knave,
  • That, doting on his own obsequious bondage,
  • Wears out his time, much like his master's ass,
  • For nought but provender, and when he's old, cashier'd:
  • Whip me such honest knaves. Others there are
  • Who, trimm'd in forms and visages of duty,
  • Keep yet their hearts attending on themselves,
  • And, throwing but shows of service on their lords,
  • Do well thrive by them and when they have lined
  • their coats
  • Do themselves homage: these fellows have some soul;
  • And such a one do I profess myself. For, sir,
  • It is as sure as you are Roderigo,
  • Were I the Moor, I would not be Iago:
  • In following him, I follow but myself;
  • Heaven is my judge, not I for love and duty,
  • But seeming so, for my peculiar end:
  • For when my outward action doth demonstrate
  • The native act and figure of my heart
  • In compliment extern, 'tis not long after
  • But I will wear my heart upon my sleeve
  • For daws to peck at: I am not what I am.
  • RODERIGO:

  • What a full fortune does the thicklips owe
  • If he can carry't thus!
  • IAGO:

  • Call up her father,
  • Rouse him: make after him, poison his delight,
  • Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
  • And, though he in a fertile climate dwell,
  • Plague him with flies: though that his joy be joy,
  • Yet throw such changes of vexation on't,
  • As it may lose some colour.
  • RODERIGO:

  • Here is her father's house; I'll call aloud.
  • IAGO:

  • Do, with like timorous accent and dire yell
  • As when, by night and negligence, the fire
  • Is spied in populous cities.
  • RODERIGO:

  • What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
  • IAGO:

  • Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!
  • Look to your house, your daughter and your bags!
  • Thieves! thieves!
  • BRABANTIO appears above, at a window
  • BRABANTIO:

  • What is the reason of this terrible summons?
  • What is the matter there?
  • RODERIGO:

  • Signior, is all your family within?
  • IAGO:

  • Are your doors lock'd?
  • BRABANTIO:

  • Why, wherefore ask you this?
  • IAGO:

  • 'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on
  • your gown;
  • Your heart is burst, you have lost half your soul;
  • Even now, now, very now, an old black ram
  • Is topping your white ewe. Arise, arise;
  • Awake the snorting citizens with the bell,
  • Or else the devil will make a grandsire of you:
  • Arise, I say.
  • BRABANTIO:

  • What, have you lost your wits?
  • RODERIGO:

  • Most reverend signior, do you know my voice?
  • BRABANTIO:

  • Not I what are you?
  • RODERIGO:

  • My name is Roderigo.
  • BRABANTIO:

  • The worser welcome:
  • I have charged thee not to haunt about my doors:
  • In honest plainness thou hast heard me say
  • My daughter is not for thee; and now, in madness,
  • Being full of supper and distempering draughts,
  • Upon malicious bravery, dost thou come
  • To start my quiet.
  • RODERIGO:

  • Sir, sir, sir,--
  • BRABANTIO:

  • But thou must needs be sure
  • My spirit and my place have in them power
  • To make this bitter to thee.
  • RODERIGO:

  • Patience, good sir.
  • BRABANTIO:

  • What tell'st thou me of robbing? this is Venice;
  • My house is not a grange.
  • RODERIGO:

  • Most grave Brabantio,
  • In simple and pure soul I come to you.
  • IAGO:

  • 'Zounds, sir, you are one of those that will not
  • serve God, if the devil bid you. Because we come to
  • do you service and you think we are ruffians, you'll
  • have your daughter covered with a Barbary horse;
  • you'll have your nephews neigh to you; you'll have
  • coursers for cousins and gennets for germans.
  • BRABANTIO:

  • What profane wretch art thou?
  • IAGO:

  • I am one, sir, that comes to tell you your daughter
  • and the Moor are now making the beast with two backs.
  • BRABANTIO:

  • Thou art a villain.
  • IAGO:

  • You are--a senator.
  • BRABANTIO:

  • This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
  • RODERIGO:

  • Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,
  • If't be your pleasure and most wise consent,
  • As partly I find it is, that your fair daughter,
  • At this odd-even and dull watch o' the night,
  • Transported, with no worse nor better guard
  • But with a knave of common hire, a gondolier,
  • To the gross clasps of a lascivious Moor--
  • If this be known to you and your allowance,
  • We then have done you bold and saucy wrongs;
  • But if you know not this, my manners tell me
  • We have your wrong rebuke. Do not believe
  • That, from the sense of all civility,
  • I thus would play and trifle with your reverence:
  • Your daughter, if you have not given her leave,
  • I say again, hath made a gross revolt;
  • Tying her duty, beauty, wit and fortunes
  • In an extravagant and wheeling stranger
  • Of here and every where. Straight satisfy yourself:
  • If she be in her chamber or your house,
  • Let loose on me the justice of the state
  • For thus deluding you.
  • BRABANTIO:

  • Strike on the tinder, ho!
  • Give me a taper! call up all my people!
  • This accident is not unlike my dream:
  • Belief of it oppresses me already.
  • Light, I say! light!
  • [Exit above]

  • IAGO:

  • Farewell; for I must leave you:
  • It seems not meet, nor wholesome to my place,
  • To be produced--as, if I stay, I shall--
  • Against the Moor: for, I do know, the state,
  • However this may gall him with some cheque,
  • Cannot with safety cast him, for he's embark'd
  • With such loud reason to the Cyprus wars,
  • Which even now stand in act, that, for their souls,
  • Another of his fathom they have none,
  • To lead their business: in which regard,
  • Though I do hate him as I do hell-pains.
  • Yet, for necessity of present life,
  • I must show out a flag and sign of love,
  • Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
  • Lead to the Sagittary the raised search;
  • And there will I be with him. So, farewell.
  • [Exit]

  • [Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches]

  • BRABANTIO:

  • It is too true an evil: gone she is;
  • And what's to come of my despised time
  • Is nought but bitterness. Now, Roderigo,
  • Where didst thou see her? O unhappy girl!
  • With the Moor, say'st thou? Who would be a father!
  • How didst thou know 'twas she? O she deceives me
  • Past thought! What said she to you? Get more tapers:
  • Raise all my kindred. Are they married, think you?
  • RODERIGO:

  • Truly, I think they are.
  • BRABANTIO:

  • O heaven! How got she out? O treason of the blood!
  • Fathers, from hence trust not your daughters' minds
  • By what you see them act. Is there not charms
  • By which the property of youth and maidhood
  • May be abused? Have you not read, Roderigo,
  • Of some such thing?
  • RODERIGO:

  • Yes, sir, I have indeed.
  • BRABANTIO:

  • Call up my brother. O, would you had had her!
  • Some one way, some another. Do you know
  • Where we may apprehend her and the Moor?
  • RODERIGO:

  • I think I can discover him, if you please,
  • To get good guard and go along with me.
  • BRABANTIO:

  • Pray you, lead on. At every house I'll call;
  • I may command at most. Get weapons, ho!
  • And raise some special officers of night.
  • On, good Roderigo: I'll deserve your pains.
  • [Exeunt]

ACT I, SCENE II. Another street.

[Enter OTHELLO, IAGO, and Attendants with torches]

  • IAGO:

  • Though in the trade of war I have slain men,
  • Yet do I hold it very stuff o' the conscience
  • To do no contrived murder: I lack iniquity
  • Sometimes to do me service: nine or ten times
  • I had thought to have yerk'd him here under the ribs.
  • OTHELLO:

  • 'Tis better as it is.
  • IAGO:

  • Nay, but he prated,
  • And spoke such scurvy and provoking terms
  • Against your honour
  • That, with the little godliness I have,
  • I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,
  • Are you fast married? Be assured of this,
  • That the magnifico is much beloved,
  • And hath in his effect a voice potential
  • As double as the duke's: he will divorce you;
  • Or put upon you what restraint and grievance
  • The law, with all his might to enforce it on,
  • Will give him cable.
  • OTHELLO:

  • Let him do his spite:
  • My services which I have done the signiory
  • Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,--
  • Which, when I know that boasting is an honour,
  • I shall promulgate--I fetch my life and being
  • From men of royal siege, and my demerits
  • May speak unbonneted to as proud a fortune
  • As this that I have reach'd: for know, Iago,
  • But that I love the gentle Desdemona,
  • I would not my unhoused free condition
  • Put into circumscription and confine
  • For the sea's worth. But, look! what lights come yond?
  • IAGO:

  • Those are the raised father and his friends:
  • You were best go in.
  • OTHELLO:

  • Not I I must be found:
  • My parts, my title and my perfect soul
  • Shall manifest me rightly. Is it they?
  • IAGO:

  • By Janus, I think no.
  • [Enter CASSIO, and certain Officers with torches]

  • OTHELLO:

  • The servants of the duke, and my lieutenant.
  • The goodness of the night upon you, friends!
  • What is the news?
  • CASSIO:

  • The duke does greet you, general,
  • And he requires your haste-post-haste appearance,
  • Even on the instant.
  • OTHELLO:

  • What is the matter, think you?
  • CASSIO:

  • Something from Cyprus as I may divine:
  • It is a business of some heat: the galleys
  • Have sent a dozen sequent messengers
  • This very night at one another's heels,
  • And many of the consuls, raised and met,
  • Are at the duke's already: you have been
  • hotly call'd for;
  • When, being not at your lodging to be found,
  • The senate hath sent about three several guests
  • To search you out.
  • OTHELLO:

  • 'Tis well I am found by you.
  • I will but spend a word here in the house,
  • And go with you.
  • [Exit]

  • CASSIO:

  • Ancient, what makes he here?
  • IAGO:

  • 'Faith, he to-night hath boarded a land carack:
  • If it prove lawful prize, he's made for ever.
  • CASSIO:

  • I do not understand.
  • IAGO:

  • He's married.
  • CASSIO:

  • To who?
  • [Re-enter OTHELLO]

  • IAGO:

  • Marry, to--Come, captain, will you go?
  • OTHELLO:

  • Have with you.
  • CASSIO:

  • Here comes another troop to seek for you.
  • IAGO:

  • It is Brabantio. General, be advised;
  • He comes to bad intent.
  • [Enter BRABANTIO, RODERIGO, and Officers with torches and weapons]

  • OTHELLO:

  • Holla! stand there!
  • RODERIGO:

  • Signior, it is the Moor.
  • BRABANTIO:

  • Down with him, thief!
  • [They draw on both sides]

  • IAGO:

  • You, Roderigo! come, sir, I am for you.
  • OTHELLO:

  • Keep up your bright swords, for the dew will rust them.
  • Good signior, you shall more command with years
  • Than with your weapons.
  • BRABANTIO:

  • O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?
  • Damn'd as thou art, thou hast enchanted her;
  • For I'll refer me to all things of sense,
  • If she in chains of magic were not bound,
  • Whether a maid so tender, fair and happy,
  • So opposite to marriage that she shunned
  • The wealthy curled darlings of our nation,
  • Would ever have, to incur a general mock,
  • Run from her guardage to the sooty bosom
  • Of such a thing as thou, to fear, not to delight.
  • Judge me the world, if 'tis not gross in sense
  • That thou hast practised on her with foul charms,
  • Abused her delicate youth with drugs or minerals
  • That weaken motion: I'll have't disputed on;
  • 'Tis probable and palpable to thinking.
  • I therefore apprehend and do attach thee
  • For an abuser of the world, a practiser
  • Of arts inhibited and out of warrant.
  • Lay hold upon him: if he do resist,
  • Subdue him at his peril.
  • OTHELLO:

  • Hold your hands,
  • Both you of my inclining, and the rest:
  • Were it my cue to fight, I should have known it
  • Without a prompter. Where will you that I go
  • To answer this your charge?
  • BRABANTIO:

  • To prison, till fit time
  • Of law and course of direct session
  • Call thee to answer.
  • OTHELLO:

  • What if I do obey?
  • How may the duke be therewith satisfied,
  • Whose messengers are here about my side,
  • Upon some present business of the state
  • To bring me to him?
  • First Officer:

  • 'Tis true, most worthy signior;
  • The duke's in council and your noble self,
  • I am sure, is sent for.
  • BRABANTIO:

  • How! the duke in council!
  • In this time of the night! Bring him away:
  • Mine's not an idle cause: the duke himself,
  • Or any of my brothers of the state,
  • Cannot but feel this wrong as 'twere their own;
  • For if such actions may have passage free,
  • Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.
  • [Exeunt]

ACT I, SCENE III. A council-chamber.

[The DUKE and Senators sitting at a table; Officers attending]

  • DUKE OF VENICE:

  • There is no composition in these news
  • That gives them credit.
  • First Senator:

  • Indeed, they are disproportion'd;
  • My letters say a hundred and seven galleys.
  • DUKE OF VENICE:

  • And mine, a hundred and forty.
  • Second Senator:

  • And mine, two hundred:
  • But though they jump not on a just account,--
  • As in these cases, where the aim reports,
  • 'Tis oft with difference--yet do they all confirm
  • A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
  • DUKE OF VENICE:

  • Nay, it is possible enough to judgment:
  • I do not so secure me in the error,
  • But the main article I do approve
  • In fearful sense.
  • Sailor:

  • [Within]

  • What, ho! what, ho! what, ho!
  • First Officer:

  • A messenger from the galleys.
  • [Enter a Sailor]

  • DUKE OF VENICE:

  • Now, what's the business?
  • Sailor:

  • The Turkish preparation makes for Rhodes;
  • So was I bid report here to the state
  • By Signior Angelo.
  • DUKE OF VENICE:

  • How say you by this change?
  • First Senator:

  • This cannot be,
  • By no assay of reason: 'tis a pageant,
  • To keep us in false gaze. When we consider
  • The importancy of Cyprus to the Turk,
  • And let ourselves again but understand,
  • That as it more concerns the Turk than Rhodes,
  • So may he with more facile question bear it,
  • For that it stands not in such warlike brace,
  • But altogether lacks the abilities
  • That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this,
  • We must not think the Turk is so unskilful
  • To leave that latest which concerns him first,
  • Neglecting an attempt of ease and gain,
  • To wake and wage a danger profitless.
  • DUKE OF VENICE:

  • Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.
  • First Officer:

  • Here is more news.
  • [Enter a Messenger]

  • Messenger:

  • The Ottomites, reverend and gracious,
  • Steering with due course towards the isle of Rhodes,
  • Have there injointed them with an after fleet.
  • First Senator:

  • Ay, so I thought. How many, as you guess?
  • Messenger:

  • Of thirty sail: and now they do restem
  • Their backward course, bearing with frank appearance
  • Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
  • Your trusty and most valiant servitor,
  • With his free duty recommends you thus,
  • And prays you to believe him.
  • DUKE OF VENICE:

  • 'Tis certain, then, for Cyprus.
  • Marcus Luccicos, is not he in town?
  • First Senator:

  • He's now in Florence.
  • DUKE OF VENICE:

  • Write from us to him; post-post-haste dispatch.
  • First Senator:

  • Here comes Brabantio and the valiant Moor.
  • [Enter BRABANTIO, OTHELLO, IAGO, RODERIGO, and Officers]

  • DUKE OF VENICE:

  • Valiant Othello, we must straight employ you
  • Against the general enemy Ottoman.
  • [To BRABANTIO]

  • I did not see you; welcome, gentle signior;
  • We lack'd your counsel and your help tonight.
  • BRABANTIO:

  • So did I yours. Good your grace, pardon me;
  • Neither my place nor aught I heard of business
  • Hath raised me from my bed, nor doth the general care
  • Take hold on me, for my particular grief
  • Is of so flood-gate and o'erbearing nature
  • That it engluts and swallows other sorrows
  • And it is still itself.
  • DUKE OF VENICE:

  • Why, what's the matter?
  • BRABANTIO:

  • My daughter! O, my daughter!
  • DUKE OF VENICE Senator:

  • Dead?
  • BRABANTIO:

  • Ay, to me;
  • She is abused, stol'n from me, and corrupted
  • By spells and medicines bought of mountebanks;
  • For nature so preposterously to err,
  • Being not deficient, blind, or lame of sense,
  • Sans witchcraft could not.
  • DUKE OF VENICE:

  • Whoe'er he be that in this foul proceeding
  • Hath thus beguiled your daughter of herself
  • And you of her, the bloody book of law
  • You shall yourself read in the bitter letter
  • After your own sense, yea, though our proper son
  • Stood in your action.
  • BRABANTIO:

  • Humbly I thank your grace.
  • Here is the man, this Moor, whom now, it seems,
  • Your special mandate for the state-affairs
  • Hath hither brought.
  • DUKE OF VENICE Senator:

  • We are very sorry for't.
  • DUKE OF VENICE:

  • [To OTHELLO]

  • What, in your own part, can you say to this?
  • BRABANTIO:

  • Nothing, but this is so.
  • OTHELLO:

  • Most potent, grave, and reverend signiors,
  • My very noble and approved good masters,
  • That I have ta'en away this old man's daughter,
  • It is most true; true, I have married her:
  • The very head and front of my offending
  • Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
  • And little bless'd with the soft phrase of peace:
  • For since these arms of mine had seven years' pith,
  • Till now some nine moons wasted, they have used
  • Their dearest action in the tented field,
  • And little of this great world can I speak,
  • More than pertains to feats of broil and battle,
  • And therefore little shall I grace my cause
  • In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,
  • I will a round unvarnish'd tale deliver
  • Of my whole course of love; what drugs, what charms,
  • What conjuration and what mighty magic,
  • For such proceeding I am charged withal,
  • I won his daughter.
  • BRABANTIO:

  • A maiden never bold;
  • Of spirit so still and quiet, that her motion
  • Blush'd at herself; and she, in spite of nature,
  • Of years, of country, credit, every thing,
  • To fall in love with what she fear'd to look on!
  • It is a judgment maim'd and most imperfect
  • That will confess perfection so could err
  • Against all rules of nature, and must be driven
  • To find out practises of cunning hell,
  • Why this should be. I therefore vouch again
  • That with some mixtures powerful o'er the blood,
  • Or with some dram conjured to this effect,
  • He wrought upon her.
  • DUKE OF VENICE:

  • To vouch this, is no proof,
  • Without more wider and more overt test
  • Than these thin habits and poor likelihoods
  • Of modern seeming do prefer against him.
  • First Senator:

  • But, Othello, speak:
  • Did you by indirect and forced courses
  • Subdue and poison this young maid's affections?
  • Or came it by request and such fair question
  • As soul to soul affordeth?
  • OTHELLO:

  • I do beseech you,
  • Send for the lady to the Sagittary,
  • And let her speak of me before her father:
  • If you do find me foul in her report,
  • The trust, the office I do hold of you,
  • Not only take away, but let your sentence
  • Even fall upon my life.
  • DUKE OF VENICE:

  • Fetch Desdemona hither.
  • OTHELLO:

  • Ancient, conduct them: you best know the place.
  • [Exeunt IAGO and Attendants]

  • And, till she come, as truly as to heaven
  • I do confess the vices of my blood,
  • So justly to your grave ears I'll present
  • How I did thrive in this fair lady's love,
  • And she in mine.
  • DUKE OF VENICE:

  • Say it, Othello.
  • OTHELLO:

  • Her father loved me; oft invited me;
  • Still question'd me the story of my life,
  • From year to year, the battles, sieges, fortunes,
  • That I have passed.
  • I ran it through, even from my boyish days,
  • To the very moment that he bade me tell it;
  • Wherein I spake of most disastrous chances,
  • Of moving accidents by flood and field
  • Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach,
  • Of being taken by the insolent foe
  • And sold to slavery, of my redemption thence
  • And portance in my travels' history:
  • Wherein of antres vast and deserts idle,
  • Rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven
  • It was my hint to speak,--such was the process;
  • And of the Cannibals that each other eat,
  • The Anthropophagi and men whose heads
  • Do grow beneath their shoulders. This to hear
  • Would Desdemona seriously incline:
  • But still the house-affairs would draw her thence:
  • Which ever as she could with haste dispatch,
  • She'ld come again, and with a greedy ear
  • Devour up my discourse: which I observing,
  • Took once a pliant hour, and found good means
  • To draw from her a prayer of earnest heart
  • That I would all my pilgrimage dilate,
  • Whereof by parcels she had something heard,
  • But not intentively: I did consent,
  • And often did beguile her of her tears,
  • When I did speak of some distressful stroke
  • That my youth suffer'd. My story being done,
  • She gave me for my pains a world of sighs:
  • She swore, in faith, twas strange, 'twas passing strange,
  • 'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful:
  • She wish'd she had not heard it, yet she wish'd
  • That heaven had made her such a man: she thank'd me,
  • And bade me, if I had a friend that loved her,
  • I should but teach him how to tell my story.
  • And that would woo her. Upon this hint I spake:
  • She loved me for the dangers I had pass'd,
  • And I loved her that she did pity them.
  • This only is the witchcraft I have used:
  • Here comes the lady; let her witness it.
  • [Enter DESDEMONA, IAGO, and Attendants]

  • DUKE OF VENICE:

  • I think this tale would win my daughter too.
  • Good Brabantio,
  • Take up this mangled matter at the best:
  • Men do their broken weapons rather use
  • Than their bare hands.
  • BRABANTIO:

  • I pray you, hear her speak:
  • If she confess that she was half the wooer,
  • Destruction on my head, if my bad blame
  • Light on the man! Come hither, gentle mistress:
  • Do you perceive in all this noble company
  • Where most you owe obedience?
  • DESDEMONA:

  • My noble father,
  • I do perceive here a divided duty:
  • To you I am bound for life and education;
  • My life and education both do learn me
  • How to respect you; you are the lord of duty;
  • I am hitherto your daughter: but here's my husband,
  • And so much duty as my mother show'd
  • To you, preferring you before her father,
  • So much I challenge that I may profess
  • Due to the Moor my lord.
  • BRABANTIO:

  • God be wi' you! I have done.
  • Please it your grace, on to the state-affairs:
  • I had rather to adopt a child than get it.
  • Come hither, Moor:
  • I here do give thee that with all my heart
  • Which, but thou hast already, with all my heart
  • I would keep from thee. For your sake, jewel,
  • I am glad at soul I have no other child:
  • For thy escape would teach me tyranny,
  • To hang clogs on them. I have done, my lord.
  • DUKE OF VENICE:

  • Let me speak like yourself, and lay a sentence,
  • Which, as a grise or step, may help these lovers
  • Into your favour.
  • When remedies are past, the griefs are ended
  • By seeing the worst, which late on hopes depended.
  • To mourn a mischief that is past and gone
  • Is the next way to draw new mischief on.
  • What cannot be preserved when fortune takes
  • Patience her injury a mockery makes.
  • The robb'd that smiles steals something from the thief;
  • He robs himself that spends a bootless grief.
  • BRABANTIO:

  • So let the Turk of Cyprus us beguile;
  • We lose it not, so long as we can smile.
  • He bears the sentence well that nothing bears
  • But the free comfort which from thence he hears,
  • But he bears both the sentence and the sorrow
  • That, to pay grief, must of poor patience borrow.
  • These sentences, to sugar, or to gall,
  • Being strong on both sides, are equivocal:
  • But words are words; I never yet did hear
  • That the bruised heart was pierced through the ear.
  • I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.
  • DUKE OF VENICE:

  • The Turk with a most mighty preparation makes for
  • Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best
  • known to you; and though we have there a substitute
  • of most allowed sufficiency, yet opinion, a
  • sovereign mistress of effects, throws a more safer
  • voice on you: you must therefore be content to
  • slubber the gloss of your new fortunes with this
  • more stubborn and boisterous expedition.
  • OTHELLO:

  • The tyrant custom, most grave senators,
  • Hath made the flinty and steel couch of war
  • My thrice-driven bed of down: I do agnise
  • A natural and prompt alacrity
  • I find in hardness, and do undertake
  • These present wars against the Ottomites.
  • Most humbly therefore bending to your state,
  • I crave fit disposition for my wife.
  • Due reference of place and exhibition,
  • With such accommodation and besort
  • As levels with her breeding.
  • DUKE OF VENICE:

  • If you please,
  • Be't at her father's.
  • BRABANTIO:

  • I'll not have it so.
  • OTHELLO:

  • Nor I.
  • DESDEMONA:

  • Nor I; I would not there reside,
  • To put my father in impatient thoughts
  • By being in his eye. Most gracious duke,
  • To my unfolding lend your prosperous ear;
  • And let me find a charter in your voice,
  • To assist my simpleness.
  • DUKE OF VENICE:

  • What would You, Desdemona?
  • DESDEMONA:

  • That I did love the Moor to live with him,
  • My downright violence and storm of fortunes
  • May trumpet to the world: my heart's subdued
  • Even to the very quality of my lord:
  • I saw Othello's visage in his mind,
  • And to his honour and his valiant parts
  • Did I my soul and fortunes consecrate.
  • So that, dear lords, if I be left behind,
  • A moth of peace, and he go to the war,
  • The rites for which I love him are bereft me,
  • And I a heavy interim shall support
  • By his dear absence. Let me go with him.
  • OTHELLO:

  • Let her have your voices.
  • Vouch with me, heaven, I therefore beg it not,
  • To please the palate of my appetite,
  • Nor to comply with heat--the young affects
  • In me defunct--and proper satisfaction.
  • But to be free and bounteous to her mind:
  • And heaven defend your good souls, that you think
  • I will your serious and great business scant
  • For she is with me: no, when light-wing'd toys
  • Of feather'd Cupid seal with wanton dullness
  • My speculative and officed instruments,
  • That my disports corrupt and taint my business,
  • Let housewives make a skillet of my helm,
  • And all indign and base adversities
  • Make head against my estimation!
  • DUKE OF VENICE:

  • Be it as you shall privately determine,
  • Either for her stay or going: the affair cries haste,
  • And speed must answer it.
  • First Senator:

  • You must away to-night.
  • OTHELLO:

  • With all my heart.
  • DUKE OF VENICE:

  • At nine i' the morning here we'll meet again.
  • Othello, leave some officer behind,
  • And he shall our commission bring to you;
  • With such things else of quality and respect
  • As doth import you.
  • OTHELLO:

  • So please your grace, my ancient;
  • A man he is of honest and trust:
  • To his conveyance I assign my wife,
  • With what else needful your good grace shall think
  • To be sent after me.
  • DUKE OF VENICE:

  • Let it be so.
  • Good night to every one.
  • [To BRABANTIO]

  • And, noble signior,
  • If virtue no delighted beauty lack,
  • Your son-in-law is far more fair than black.
  • First Senator:

  • Adieu, brave Moor, use Desdemona well.
  • BRABANTIO:

  • Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:
  • She has deceived her father, and may thee.
  • [Exeunt DUKE OF VENICE, Senators, Officers, & c]

  • OTHELLO:

  • My life upon her faith! Honest Iago,
  • My Desdemona must I leave to thee:
  • I prithee, let thy wife attend on her:
  • And bring them after in the best advantage.
  • Come, Desdemona: I have but an hour
  • Of love, of worldly matters and direction,
  • To spend with thee: we must obey the time.
  • [Exeunt OTHELLO and DESDEMONA]

  • RODERIGO:

  • Iago,--
  • IAGO:

  • What say'st thou, noble heart?
  • RODERIGO:

  • What will I do, thinkest thou?
  • IAGO:

  • Why, go to bed, and sleep.
  • RODERIGO:

  • I will incontinently drown myself.
  • IAGO:

  • If thou dost, I shall never love thee after. Why,
  • thou silly gentleman!
  • RODERIGO:

  • It is silliness to live when to live is torment; and
  • then have we a prescription to die when death is our physician.
  • IAGO:

  • O villainous! I have looked upon the world for four
  • times seven years; and since I could distinguish
  • betwixt a benefit and an injury, I never found man
  • that knew how to love himself. Ere I would say, I
  • would drown myself for the love of a guinea-hen, I
  • would change my humanity with a baboon.
  • RODERIGO:

  • What should I do? I confess it is my shame to be so
  • fond; but it is not in my virtue to amend it.
  • IAGO:

  • Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus
  • or thus. Our bodies are our gardens, to the which
  • our wills are gardeners: so that if we will plant
  • nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up
  • thyme, supply it with one gender of herbs, or
  • distract it with many, either to have it sterile
  • with idleness, or manured with industry, why, the
  • power and corrigible authority of this lies in our
  • wills. If the balance of our lives had not one
  • scale of reason to poise another of sensuality, the
  • blood and baseness of our natures would conduct us
  • to most preposterous conclusions: but we have
  • reason to cool our raging motions, our carnal
  • stings, our unbitted lusts, whereof I take this that
  • you call love to be a sect or scion.
  • RODERIGO:

  • It cannot be.
  • IAGO:

  • It is merely a lust of the blood and a permission of
  • the will. Come, be a man. Drown thyself! drown
  • cats and blind puppies. I have professed me thy
  • friend and I confess me knit to thy deserving with
  • cables of perdurable toughness; I could never
  • better stead thee than now. Put money in thy
  • purse; follow thou the wars; defeat thy favour with
  • an usurped beard; I say, put money in thy purse. It
  • cannot be that Desdemona should long continue her
  • love to the Moor,-- put money in thy purse,--nor he
  • his to her: it was a violent commencement, and thou
  • shalt see an answerable sequestration:--put but
  • money in thy purse. These Moors are changeable in
  • their wills: fill thy purse with money:--the food
  • that to him now is as luscious as locusts, shall be
  • to him shortly as bitter as coloquintida. She must
  • change for youth: when she is sated with his body,
  • she will find the error of her choice: she must
  • have change, she must: therefore put money in thy
  • purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a
  • more delicate way than drowning. Make all the money
  • thou canst: if sanctimony and a frail vow betwixt
  • an erring barbarian and a supersubtle Venetian not
  • too hard for my wits and all the tribe of hell, thou
  • shalt enjoy her; therefore make money. A pox of
  • drowning thyself! it is clean out of the way: seek
  • thou rather to be hanged in compassing thy joy than
  • to be drowned and go without her.
  • RODERIGO:

  • Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on
  • the issue?
  • IAGO:

  • Thou art sure of me:--go, make money:--I have told
  • thee often, and I re-tell thee again and again, I
  • hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no
  • less reason. Let us be conjunctive in our revenge
  • against him: if thou canst cuckold him, thou dost
  • thyself a pleasure, me a sport. There are many
  • events in the womb of time which will be delivered.
  • Traverse! go, provide thy money. We will have more
  • of this to-morrow. Adieu.
  • RODERIGO:

  • Where shall we meet i' the morning?
  • IAGO:

  • At my lodging.
  • RODERIGO:

  • I'll be with thee betimes.
  • IAGO:

  • Go to; farewell. Do you hear, Roderigo?
  • RODERIGO:

  • What say you?
  • IAGO:

  • No more of drowning, do you hear?
  • RODERIGO:

  • I am changed: I'll go sell all my land.
  • [Exit]

  • IAGO:

  • Thus do I ever make my fool my purse:
  • For I mine own gain'd knowledge should profane,
  • If I would time expend with such a snipe.
  • But for my sport and profit. I hate the Moor:
  • And it is thought abroad, that 'twixt my sheets
  • He has done my office: I know not if't be true;
  • But I, for mere suspicion in that kind,
  • Will do as if for surety. He holds me well;
  • The better shall my purpose work on him.
  • Cassio's a proper man: let me see now:
  • To get his place and to plume up my will
  • In double knavery--How, how? Let's see:--
  • After some time, to abuse Othello's ear
  • That he is too familiar with his wife.
  • He hath a person and a smooth dispose
  • To be suspected, framed to make women false.
  • The Moor is of a free and open nature,
  • That thinks men honest that but seem to be so,
  • And will as tenderly be led by the nose
  • As asses are.
  • I have't. It is engender'd. Hell and night
  • Must bring this monstrous birth to the world's light.
  • [Exit]

ACT II

ACT II, SCENE I. A Sea-port in Cyprus, near the quay.

[Enter MONTANO and two Gentlemen]

  • MONTANO:

  • What from the cape can you discern at sea?
  • First Gentleman:

  • Nothing at all: it is a highwrought flood;
  • I cannot, 'twixt the heaven and the main,
  • Descry a sail.
  • MONTANO:

  • Methinks the wind hath spoke aloud at land;
  • A fuller blast ne'er shook our battlements:
  • If it hath ruffian'd so upon the sea,
  • What ribs of oak, when mountains melt on them,
  • Can hold the mortise? What shall we hear of this?
  • Second Gentleman:

  • A segregation of the Turkish fleet:
  • For do but stand upon the foaming shore,
  • The chidden billow seems to pelt the clouds;
  • The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,
  • seems to cast water on the burning bear,
  • And quench the guards of the ever-fixed pole:
  • I never did like molestation view
  • On the enchafed flood.
  • MONTANO:

  • If that the Turkish fleet
  • Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:
  • It is impossible they bear it out.
  • [Enter a third Gentleman]

  • Third Gentleman:

  • News, lads! our wars are done.
  • The desperate tempest hath so bang'd the Turks,
  • That their designment halts: a noble ship of Venice
  • Hath seen a grievous wreck and sufferance
  • On most part of their fleet.
  • MONTANO:

  • How! is this true?
  • Third Gentleman:

  • The ship is here put in,
  • A Veronesa; Michael Cassio,
  • Lieutenant to the warlike Moor Othello,
  • Is come on shore: the Moor himself at sea,
  • And is in full commission here for Cyprus.
  • MONTANO:

  • I am glad on't; 'tis a worthy governor.
  • Third Gentleman:

  • But this same Cassio, though he speak of comfort
  • Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,
  • And prays the Moor be safe; for they were parted
  • With foul and violent tempest.
  • MONTANO:

  • Pray heavens he be;
  • For I have served him, and the man commands
  • Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!
  • As well to see the vessel that's come in
  • As to throw out our eyes for brave Othello,
  • Even till we make the main and the aerial blue
  • An indistinct regard.
  • Third Gentleman:

  • Come, let's do so:
  • For every minute is expectancy
  • Of more arrivance.
  • [Enter CASSIO]

  • CASSIO:

  • Thanks, you the valiant of this warlike isle,
  • That so approve the Moor! O, let the heavens
  • Give him defence against the elements,
  • For I have lost us him on a dangerous sea.
  • MONTANO:

  • Is he well shipp'd?
  • CASSIO:

  • His bark is stoutly timber'd, his pilot
  • Of very expert and approved allowance;
  • Therefore my hopes, not surfeited to death,
  • Stand in bold cure.
  • [A cry within 'A sail, a sail, a sail!']

  • [Enter a fourth Gentleman]

  • CASSIO:

  • What noise?
  • Fourth Gentleman:

  • The town is empty; on the brow o' the sea
  • Stand ranks of people, and they cry 'A sail!'
  • CASSIO:

  • My hopes do shape him for the governor.
  • [Guns heard]

  • Second Gentlemen:

  • They do discharge their shot of courtesy:
  • Our friends at least.
  • CASSIO:

  • I pray you, sir, go forth,
  • And give us truth who 'tis that is arrived.
  • Second Gentleman:

  • I shall.
  • [Exit]

  • MONTANO:

  • But, good lieutenant, is your general wived?
  • CASSIO:

  • Most fortunately: he hath achieved a maid
  • That paragons description and wild fame;
  • One that excels the quirks of blazoning pens,
  • And in the essential vesture of creation
  • Does tire the ingener.
  • [Re-enter second Gentleman]

  • How now! who has put in?
  • Second Gentleman:

  • 'Tis one Iago, ancient to the general.
  • CASSIO:

  • Has had most favourable and happy speed:
  • Tempests themselves, high seas, and howling winds,
  • The gutter'd rocks and congregated sands--
  • Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--
  • As having sense of beauty, do omit
  • Their mortal natures, letting go safely by
  • The divine Desdemona.
  • MONTANO:

  • What is she?
  • CASSIO:

  • She that I spake of, our great captain's captain,
  • Left in the conduct of the bold Iago,
  • Whose footing here anticipates our thoughts
  • A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,
  • And swell his sail with thine own powerful breath,
  • That he may bless this bay with his tall ship,
  • Make love's quick pants in Desdemona's arms,
  • Give renew'd fire to our extincted spirits
  • And bring all Cyprus comfort!
  • [Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants]

  • O, behold,
  • The riches of the ship is come on shore!
  • Ye men of Cyprus, let her have your knees.
  • Hail to thee, lady! and the grace of heaven,
  • Before, behind thee, and on every hand,
  • Enwheel thee round!
  • DESDEMONA:

  • I thank you, valiant Cassio.
  • What tidings can you tell me of my lord?
  • CASSIO:

  • He is not yet arrived: nor know I aught
  • But that he's well and will be shortly here.
  • DESDEMONA:

  • O, but I fear--How lost you company?
  • CASSIO:

  • The great contention of the sea and skies
  • Parted our fellowship--But, hark! a sail.
  • [Within 'A sail, a sail!' Guns heard]

  • Second Gentleman:

  • They give their greeting to the citadel;
  • This likewise is a friend.
  • CASSIO:

  • See for the news.
  • [Exit Gentleman]

  • Good ancient, you are welcome.
  • [To EMILIA]

  • Welcome, mistress.
  • Let it not gall your patience, good Iago,
  • That I extend my manners; 'tis my breeding
  • That gives me this bold show of courtesy.
  • [Kissing her]

  • IAGO:

  • Sir, would she give you so much of her lips
  • As of her tongue she oft bestows on me,
  • You'll have enough.
  • DESDEMONA:

  • Alas, she has no speech.
  • IAGO:

  • In faith, too much;
  • I find it still, when I have list to sleep:
  • Marry, before your ladyship, I grant,
  • She puts her tongue a little in her heart,
  • And chides with thinking.
  • EMILIA:

  • You have little cause to say so.
  • IAGO:

  • Come on, come on; you are pictures out of doors,
  • Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens,
  • Saints m your injuries, devils being offended,
  • Players in your housewifery, and housewives' in your beds.
  • DESDEMONA:

  • O, fie upon thee, slanderer!
  • IAGO:

  • Nay, it is true, or else I am a Turk:
  • You rise to play and go to bed to work.
  • EMILIA:

  • You shall not write my praise.
  • IAGO:

  • No, let me not.
  • DESDEMONA:

  • What wouldst thou write of me, if thou shouldst
  • praise me?
  • IAGO:

  • O gentle lady, do not put me to't;
  • For I am nothing, if not critical.
  • DESDEMONA:

  • Come on assay. There's one gone to the harbour?
  • IAGO:

  • Ay, madam.
  • DESDEMONA:

  • I am not merry; but I do beguile
  • The thing I am, by seeming otherwise.
  • Come, how wouldst thou praise me?
  • IAGO:

  • I am about it; but indeed my invention
  • Comes from my pate as birdlime does from frize;
  • It plucks out brains and all: but my Muse labours,
  • And thus she is deliver'd.
  • If she be fair and wise, fairness and wit,
  • The one's for use, the other useth it.
  • DESDEMONA:

  • Well praised! How if she be black and witty?
  • IAGO:

  • If she be black, and thereto have a wit,
  • She'll find a white that shall her blackness fit.
  • DESDEMONA:

  • Worse and worse.
  • EMILIA:

  • How if fair and foolish?
  • IAGO:

  • She never yet was foolish that was fair;
  • For even her folly help'd her to an heir.
  • DESDEMONA:

  • These are old fond paradoxes to make fools laugh i'
  • the alehouse. What miserable praise hast thou for
  • her that's foul and foolish?
  • IAGO:

  • There's none so foul and foolish thereunto,
  • But does foul pranks which fair and wise ones do.
  • DESDEMONA:

  • O heavy ignorance! thou praisest the worst best.
  • But what praise couldst thou bestow on a deserving
  • woman indeed, one that, in the authority of her
  • merit, did justly put on the vouch of very malice itself?
  • IAGO:

  • She that was ever fair and never proud,
  • Had tongue at will and yet was never loud,
  • Never lack'd gold and yet went never gay,
  • Fled from her wish and yet said 'Now I may,'
  • She that being anger'd, her revenge being nigh,
  • Bade her wrong stay and her displeasure fly,
  • She that in wisdom never was so frail
  • To change the cod's head for the salmon's tail;
  • She that could think and ne'er disclose her mind,
  • See suitors following and not look behind,
  • She was a wight, if ever such wight were,--
  • DESDEMONA:

  • To do what?
  • IAGO:

  • To suckle fools and chronicle small beer.
  • DESDEMONA:

  • O most lame and impotent conclusion! Do not learn
  • of him, Emilia, though he be thy husband. How say
  • you, Cassio? is he not a most profane and liberal
  • counsellor?
  • CASSIO:

  • He speaks home, madam: You may relish him more in
  • the soldier than in the scholar.
  • IAGO:

  • [Aside]

  • He takes her by the palm: ay, well said,
  • whisper: with as little a web as this will I
  • ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon
  • her, do; I will gyve thee in thine own courtship.
  • You say true; 'tis so, indeed: if such tricks as
  • these strip you out of your lieutenantry, it had
  • been better you had not kissed your three fingers so
  • oft, which now again you are most apt to play the
  • sir in. Very good; well kissed! an excellent
  • courtesy! 'tis so, indeed. Yet again your fingers
  • to your lips? would they were clyster-pipes for your sake!
  • [Trumpet within]

  • The Moor! I know his trumpet.
  • CASSIO:

  • 'Tis truly so.
  • DESDEMONA:

  • Let's meet him and receive him.
  • CASSIO:

  • Lo, where he comes!
  • [Enter OTHELLO and Attendants]

  • OTHELLO:

  • O my fair warrior!
  • DESDEMONA:

  • My dear Othello!
  • OTHELLO:

  • It gives me wonder great as my content
  • To see you here before me. O my soul's joy!
  • If after every tempest come such calms,
  • May the winds blow till they have waken'd death!
  • And let the labouring bark climb hills of seas
  • Olympus-high and duck again as low
  • As hell's from heaven! If it were now to die,
  • 'Twere now to be most happy; for, I fear,
  • My soul hath her content so absolute
  • That not another comfort like to this
  • Succeeds in unknown fate.
  • DESDEMONA:

  • The heavens forbid
  • But that our loves and comforts should increase,
  • Even as our days do grow!
  • OTHELLO:

  • Amen to that, sweet powers!
  • I cannot speak enough of this content;
  • It stops me here; it is too much of joy:
  • And this, and this, the greatest discords be
  • [Kissing her]

  • That e'er our hearts shall make!
  • IAGO:

  • [Aside]

  • O, you are well tuned now!
  • But I'll set down the pegs that make this music,
  • As honest as I am.
  • OTHELLO:

  • Come, let us to the castle.
  • News, friends; our wars are done, the Turks
  • are drown'd.
  • How does my old acquaintance of this isle?
  • Honey, you shall be well desired in Cyprus;
  • I have found great love amongst them. O my sweet,
  • I prattle out of fashion, and I dote
  • In mine own comforts. I prithee, good Iago,
  • Go to the bay and disembark my coffers:
  • Bring thou the master to the citadel;
  • He is a good one, and his worthiness
  • Does challenge much respect. Come, Desdemona,
  • Once more, well met at Cyprus.
  • [Exeunt OTHELLO, DESDEMONA, and Attendants]

  • IAGO:

  • Do thou meet me presently at the harbour. Come
  • hither. If thou be'st valiant,-- as, they say, base
  • men being in love have then a nobility in their
  • natures more than is native to them--list me. The
  • lieutenant tonight watches on the court of
  • guard:--first, I must tell thee this--Desdemona is
  • directly in love with him.
  • RODERIGO:

  • With him! why, 'tis not possible.
  • IAGO:

  • Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.
  • Mark me with what violence she first loved the Moor,
  • but for bragging and telling her fantastical lies:
  • and will she love him still for prating? let not
  • thy discreet heart think it. Her eye must be fed;
  • and what delight shall she have to look on the
  • devil? When the blood is made dull with the act of
  • sport, there should be, again to inflame it and to
  • give satiety a fresh appetite, loveliness in favour,
  • sympathy in years, manners and beauties; all which
  • the Moor is defective in: now, for want of these
  • required conveniences, her delicate tenderness will
  • find itself abused, begin to heave the gorge,
  • disrelish and abhor the Moor; very nature will
  • instruct her in it and compel her to some second
  • choice. Now, sir, this granted,--as it is a most
  • pregnant and unforced position--who stands so
  • eminent in the degree of this fortune as Cassio
  • does? a knave very voluble; no further
  • conscionable than in putting on the mere form of
  • civil and humane seeming, for the better compassing
  • of his salt and most hidden loose affection? why,
  • none; why, none: a slipper and subtle knave, a
  • finder of occasions, that has an eye can stamp and
  • counterfeit advantages, though true advantage never
  • present itself; a devilish knave. Besides, the
  • knave is handsome, young, and hath all those
  • requisites in him that folly and green minds look
  • after: a pestilent complete knave; and the woman
  • hath found him already.
  • RODERIGO:

  • I cannot believe that in her; she's full of
  • most blessed condition.
  • IAGO:

  • Blessed fig's-end! the wine she drinks is made of
  • grapes: if she had been blessed, she would never
  • have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou
  • not see her paddle with the palm of his hand? didst
  • not mark that?
  • RODERIGO:

  • Yes, that I did; but that was but courtesy.
  • IAGO:

  • Lechery, by this hand; an index and obscure prologue
  • to the history of lust and foul thoughts. They met
  • so near with their lips that their breaths embraced
  • together. Villanous thoughts, Roderigo! when these
  • mutualities so marshal the way, hard at hand comes
  • the master and main exercise, the incorporate
  • conclusion, Pish! But, sir, be you ruled by me: I
  • have brought you from Venice. Watch you to-night;
  • for the command, I'll lay't upon you. Cassio knows
  • you not. I'll not be far from you: do you find
  • some occasion to anger Cassio, either by speaking
  • too loud, or tainting his discipline; or from what
  • other course you please, which the time shall more
  • favourably minister.
  • RODERIGO:

  • Well.
  • IAGO:

  • Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply
  • may strike at you: provoke him, that he may; for
  • even out of that will I cause these of Cyprus to
  • mutiny; whose qualification shall come into no true
  • taste again but by the displanting of Cassio. So
  • shall you have a shorter journey to your desires by
  • the means I shall then have to prefer them; and the
  • impediment most profitably removed, without the
  • which there were no expectation of our prosperity.
  • RODERIGO:

  • I will do this, if I can bring it to any
  • opportunity.
  • IAGO:

  • I warrant thee. Meet me by and by at the citadel:
  • I must fetch his necessaries ashore. Farewell.
  • RODERIGO:

  • Adieu.
  • [Exit]

  • IAGO:

  • That Cassio loves her, I do well believe it;
  • That she loves him, 'tis apt and of great credit:
  • The Moor, howbeit that I endure him not,
  • Is of a constant, loving, noble nature,
  • And I dare think he'll prove to Desdemona
  • A most dear husband. Now, I do love her too;
  • Not out of absolute lust, though peradventure
  • I stand accountant for as great a sin,
  • But partly led to diet my revenge,
  • For that I do suspect the lusty Moor
  • Hath leap'd into my seat; the thought whereof
  • Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards;
  • And nothing can or shall content my soul
  • Till I am even'd with him, wife for wife,
  • Or failing so, yet that I put the Moor
  • At least into a jealousy so strong
  • That judgment cannot cure. Which thing to do,
  • If this poor trash of Venice, whom I trash
  • For his quick hunting, stand the putting on,
  • I'll have our Michael Cassio on the hip,
  • Abuse him to the Moor in the rank garb--
  • For I fear Cassio with my night-cap too--
  • Make the Moor thank me, love me and reward me.
  • For making him egregiously an ass
  • And practising upon his peace and quiet
  • Even to madness. 'Tis here, but yet confused:
  • Knavery's plain face is never seen tin used.
  • [Exit]

ACT II, SCENE II. A street.

[Enter a Herald with a proclamation; People following]

  • Herald:

  • It is Othello's pleasure, our noble and valiant
  • general, that, upon certain tidings now arrived,
  • importing the mere perdition of the Turkish fleet,
  • every man put himself into triumph; some to dance,
  • some to make bonfires, each man to what sport and
  • revels his addiction leads him: for, besides these
  • beneficial news, it is the celebration of his
  • nuptial. So much was his pleasure should be
  • proclaimed. All offices are open, and there is full
  • liberty of feasting from this present hour of five
  • till the bell have told eleven. Heaven bless the
  • isle of Cyprus and our noble general Othello!
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE III. A hall in the castle.

[Enter OTHELLO, DESDEMONA, CASSIO, and Attendants]

  • OTHELLO:

  • Good Michael, look you to the guard to-night:
  • Let's teach ourselves that honourable stop,
  • Not to outsport discretion.
  • CASSIO:

  • Iago hath direction what to do;
  • But, notwithstanding, with my personal eye
  • Will I look to't.
  • OTHELLO:

  • Iago is most honest.
  • Michael, good night: to-morrow with your earliest
  • Let me have speech with you.
  • [To DESDEMONA]

  • Come, my dear love,
  • The purchase made, the fruits are to ensue;
  • That profit's yet to come 'tween me and you.
  • Good night.
  • [Exeunt OTHELLO, DESDEMONA, and Attendants]

  • [Enter IAGO]

  • CASSIO:

  • Welcome, Iago; we must to the watch.
  • IAGO:

  • Not this hour, lieutenant; 'tis not yet ten o' the
  • clock. Our general cast us thus early for the love
  • of his Desdemona; who let us not therefore blame:
  • he hath not yet made wanton the night with her; and
  • she is sport for Jove.
  • CASSIO:

  • She's a most exquisite lady.
  • IAGO:

  • And, I'll warrant her, fun of game.
  • CASSIO:

  • Indeed, she's a most fresh and delicate creature.
  • IAGO:

  • What an eye she has! methinks it sounds a parley of
  • provocation.
  • CASSIO:

  • An inviting eye; and yet methinks right modest.
  • IAGO:

  • And when she speaks, is it not an alarum to love?
  • CASSIO:

  • She is indeed perfection.
  • IAGO:

  • Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I
  • have a stoup of wine; and here without are a brace
  • of Cyprus gallants that would fain have a measure to
  • the health of black Othello.
  • CASSIO:

  • Not to-night, good Iago: I have very poor and
  • unhappy brains for drinking: I could well wish
  • courtesy would invent some other custom of
  • entertainment.
  • IAGO:

  • O, they are our friends; but one cup: I'll drink for
  • you.
  • CASSIO:

  • I have drunk but one cup to-night, and that was
  • craftily qualified too, and, behold, what innovation
  • it makes here: I am unfortunate in the infirmity,
  • and dare not task my weakness with any more.
  • IAGO:

  • What, man! 'tis a night of revels: the gallants
  • desire it.
  • CASSIO:

  • Where are they?
  • IAGO:

  • Here at the door; I pray you, call them in.
  • CASSIO:

  • I'll do't; but it dislikes me.
  • [Exit]

  • IAGO:

  • If I can fasten but one cup upon him,
  • With that which he hath drunk to-night already,
  • He'll be as full of quarrel and offence
  • As my young mistress' dog. Now, my sick fool Roderigo,
  • Whom love hath turn'd almost the wrong side out,
  • To Desdemona hath to-night caroused
  • Potations pottle-deep; and he's to watch:
  • Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,
  • That hold their honours in a wary distance,
  • The very elements of this warlike isle,
  • Have I to-night fluster'd with flowing cups,
  • And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,
  • Am I to put our Cassio in some action
  • That may offend the isle.--But here they come:
  • If consequence do but approve my dream,
  • My boat sails freely, both with wind and stream.
  • [Re-enter CASSIO; with him MONTANO and Gentlemen; servants following with wine]

  • CASSIO:

  • 'Fore God, they have given me a rouse already.
  • MONTANO:

  • Good faith, a little one; not past a pint, as I am
  • a soldier.
  • IAGO:

  • Some wine, ho!
  • [Sings]

  • And let me the canakin clink, clink;
  • And let me the canakin clink
  • A soldier's a man;
  • A life's but a span;
  • Why, then, let a soldier drink.
  • Some wine, boys!
  • CASSIO:

  • 'Fore God, an excellent song.
  • IAGO:

  • I learned it in England, where, indeed, they are
  • most potent in potting: your Dane, your German, and
  • your swag-bellied Hollander--Drink, ho!--are nothing
  • to your English.
  • CASSIO:

  • Is your Englishman so expert in his drinking?
  • IAGO:

  • Why, he drinks you, with facility, your Dane dead
  • drunk; he sweats not to overthrow your Almain; he
  • gives your Hollander a vomit, ere the next pottle
  • can be filled.
  • CASSIO:

  • To the health of our general!
  • MONTANO:

  • I am for it, lieutenant; and I'll do you justice.
  • IAGO:

  • O sweet England!
  • King Stephen was a worthy peer,
  • His breeches cost him but a crown;
  • He held them sixpence all too dear,
  • With that he call'd the tailor lown.
  • He was a wight of high renown,
  • And thou art but of low degree:
  • 'Tis pride that pulls the country down;
  • Then take thine auld cloak about thee.
  • Some wine, ho!
  • CASSIO:

  • Why, this is a more exquisite song than the other.
  • IAGO:

  • Will you hear't again?
  • CASSIO:

  • No; for I hold him to be unworthy of his place that
  • does those things. Well, God's above all; and there
  • be souls must be saved, and there be souls must not be saved.
  • IAGO:

  • It's true, good lieutenant.
  • CASSIO:

  • For mine own part,--no offence to the general, nor
  • any man of quality,--I hope to be saved.
  • IAGO:

  • And so do I too, lieutenant.
  • CASSIO:

  • Ay, but, by your leave, not before me; the
  • lieutenant is to be saved before the ancient. Let's
  • have no more of this; let's to our affairs.--Forgive
  • us our sins!--Gentlemen, let's look to our business.
  • Do not think, gentlemen. I am drunk: this is my
  • ancient; this is my right hand, and this is my left:
  • I am not drunk now; I can stand well enough, and
  • speak well enough.
  • All:

  • Excellent well.
  • CASSIO:

  • Why, very well then; you must not think then that I am drunk.
  • [Exit]

  • MONTANO:

  • To the platform, masters; come, let's set the watch.
  • IAGO:

  • You see this fellow that is gone before;
  • He is a soldier fit to stand by Caesar
  • And give direction: and do but see his vice;
  • 'Tis to his virtue a just equinox,
  • The one as long as the other: 'tis pity of him.
  • I fear the trust Othello puts him in.
  • On some odd time of his infirmity,
  • Will shake this island.
  • MONTANO:

  • But is he often thus?
  • IAGO:

  • 'Tis evermore the prologue to his sleep:
  • He'll watch the horologe a double set,
  • If drink rock not his cradle.
  • MONTANO:

  • It were well
  • The general were put in mind of it.
  • Perhaps he sees it not; or his good nature
  • Prizes the virtue that appears in Cassio,
  • And looks not on his evils: is not this true?
  • [Enter RODERIGO]

  • IAGO:

  • [Aside to him]

  • How now, Roderigo!
  • I pray you, after the lieutenant; go.
  • [Exit RODERIGO]

  • MONTANO:

  • And 'tis great pity that the noble Moor
  • Should hazard such a place as his own second
  • With one of an ingraft infirmity:
  • It were an honest action to say
  • So to the Moor.
  • IAGO:

  • Not I, for this fair island:
  • I do love Cassio well; and would do much
  • To cure him of this evil--But, hark! what noise?
  • [Cry within: 'Help! help!']

  • [Re-enter CASSIO, driving in RODERIGO]

  • CASSIO:

  • You rogue! you rascal!
  • MONTANO:

  • What's the matter, lieutenant?
  • CASSIO:

  • A knave teach me my duty!
  • I'll beat the knave into a twiggen bottle.
  • RODERIGO:

  • Beat me!
  • CASSIO:

  • Dost thou prate, rogue?
  • [Striking RODERIGO]

  • MONTANO:

  • Nay, good lieutenant;
  • [Staying him]

  • I pray you, sir, hold your hand.
  • CASSIO:

  • Let me go, sir,
  • Or I'll knock you o'er the mazzard.
  • MONTANO:

  • Come, come,
  • you're drunk.
  • CASSIO:

  • Drunk!
  • [They fight]

  • IAGO:

  • [Aside to RODERIGO]

  • Away, I say; go out, and cry a mutiny.
  • [Exit RODERIGO]

  • Nay, good lieutenant,--alas, gentlemen;--
  • Help, ho!--Lieutenant,--sir,--Montano,--sir;
  • Help, masters!--Here's a goodly watch indeed!
  • [Bell rings]

  • Who's that which rings the bell?--Diablo, ho!
  • The town will rise: God's will, lieutenant, hold!
  • You will be shamed for ever.
  • [Re-enter OTHELLO and Attendants]

  • OTHELLO:

  • What is the matter here?
  • MONTANO:

  • 'Zounds, I bleed still; I am hurt to the death.
  • Faints
  • OTHELLO:

  • Hold, for your lives!
  • IAGO:

  • Hold, ho! Lieutenant,--sir--Montano,--gentlemen,--
  • Have you forgot all sense of place and duty?
  • Hold! the general speaks to you; hold, hold, for shame!
  • OTHELLO:

  • Why, how now, ho! from whence ariseth this?
  • Are we turn'd Turks, and to ourselves do that
  • Which heaven hath forbid the Ottomites?
  • For Christian shame, put by this barbarous brawl:
  • He that stirs next to carve for his own rage
  • Holds his soul light; he dies upon his motion.
  • Silence that dreadful bell: it frights the isle
  • From her propriety. What is the matter, masters?
  • Honest Iago, that look'st dead with grieving,
  • Speak, who began this? on thy love, I charge thee.
  • IAGO:

  • I do not know: friends all but now, even now,
  • In quarter, and in terms like bride and groom
  • Devesting them for bed; and then, but now--
  • As if some planet had unwitted men--
  • Swords out, and tilting one at other's breast,
  • In opposition bloody. I cannot speak
  • Any beginning to this peevish odds;
  • And would in action glorious I had lost
  • Those legs that brought me to a part of it!
  • OTHELLO:

  • How comes it, Michael, you are thus forgot?
  • CASSIO:

  • I pray you, pardon me; I cannot speak.
  • OTHELLO:

  • Worthy Montano, you were wont be civil;
  • The gravity and stillness of your youth
  • The world hath noted, and your name is great
  • In mouths of wisest censure: what's the matter,
  • That you unlace your reputation thus
  • And spend your rich opinion for the name
  • Of a night-brawler? give me answer to it.
  • MONTANO:

  • Worthy Othello, I am hurt to danger:
  • Your officer, Iago, can inform you,--
  • While I spare speech, which something now
  • offends me,--
  • Of all that I do know: nor know I aught
  • By me that's said or done amiss this night;
  • Unless self-charity be sometimes a vice,
  • And to defend ourselves it be a sin
  • When violence assails us.
  • OTHELLO:

  • Now, by heaven,
  • My blood begins my safer guides to rule;
  • And passion, having my best judgment collied,
  • Assays to lead the way: if I once stir,
  • Or do but lift this arm, the best of you
  • Shall sink in my rebuke. Give me to know
  • How this foul rout began, who set it on;
  • And he that is approved in this offence,
  • Though he had twinn'd with me, both at a birth,
  • Shall lose me. What! in a town of war,
  • Yet wild, the people's hearts brimful of fear,
  • To manage private and domestic quarrel,
  • In night, and on the court and guard of safety!
  • 'Tis monstrous. Iago, who began't?
  • MONTANO:

  • If partially affined, or leagued in office,
  • Thou dost deliver more or less than truth,
  • Thou art no soldier.
  • IAGO:

  • Touch me not so near:
  • I had rather have this tongue cut from my mouth
  • Than it should do offence to Michael Cassio;
  • Yet, I persuade myself, to speak the truth
  • Shall nothing wrong him. Thus it is, general.
  • Montano and myself being in speech,
  • There comes a fellow crying out for help:
  • And Cassio following him with determined sword,
  • To execute upon him. Sir, this gentleman
  • Steps in to Cassio, and entreats his pause:
  • Myself the crying fellow did pursue,
  • Lest by his clamour--as it so fell out--
  • The town might fall in fright: he, swift of foot,
  • Outran my purpose; and I return'd the rather
  • For that I heard the clink and fall of swords,
  • And Cassio high in oath; which till to-night
  • I ne'er might say before. When I came back--
  • For this was brief--I found them close together,
  • At blow and thrust; even as again they were
  • When you yourself did part them.
  • More of this matter cannot I report:
  • But men are men; the best sometimes forget:
  • Though Cassio did some little wrong to him,
  • As men in rage strike those that wish them best,
  • Yet surely Cassio, I believe, received
  • From him that fled some strange indignity,
  • Which patience could not pass.
  • OTHELLO:

  • I know, Iago,
  • Thy honesty and love doth mince this matter,
  • Making it light to Cassio. Cassio, I love thee
  • But never more be officer of mine.
  • [Re-enter DESDEMONA, attended]

  • Look, if my gentle love be not raised up!
  • I'll make thee an example.
  • DESDEMONA:

  • What's the matter?
  • OTHELLO:

  • All's well now, sweeting; come away to bed.
  • Sir, for your hurts, myself will be your surgeon:
  • Lead him off.
  • [To MONTANO, who is led off]

  • Iago, look with care about the town,
  • And silence those whom this vile brawl distracted.
  • Come, Desdemona: 'tis the soldiers' life
  • To have their balmy slumbers waked with strife.
  • [Exeunt all but IAGO and CASSIO]

  • IAGO:

  • What, are you hurt, lieutenant?
  • CASSIO:

  • Ay, past all surgery.
  • IAGO:

  • Marry, heaven forbid!
  • CASSIO:

  • Reputation, reputation, reputation! O, I have lost
  • my reputation! I have lost the immortal part of
  • myself, and what remains is bestial. My reputation,
  • Iago, my reputation!
  • IAGO:

  • As I am an honest man, I thought you had received
  • some bodily wound; there is more sense in that than
  • in reputation. Reputation is an idle and most false
  • imposition: oft got without merit, and lost without
  • deserving: you have lost no reputation at all,
  • unless you repute yourself such a loser. What, man!
  • there are ways to recover the general again: you
  • are but now cast in his mood, a punishment more in
  • policy than in malice, even so as one would beat his
  • offenceless dog to affright an imperious lion: sue
  • to him again, and he's yours.
  • CASSIO:

  • I will rather sue to be despised than to deceive so
  • good a commander with so slight, so drunken, and so
  • indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot?
  • and squabble? swagger? swear? and discourse
  • fustian with one's own shadow? O thou invisible
  • spirit of wine, if thou hast no name to be known by,
  • let us call thee devil!
  • IAGO:

  • What was he that you followed with your sword? What
  • had he done to you?
  • CASSIO:

  • I know not.
  • IAGO:

  • Is't possible?
  • CASSIO:

  • I remember a mass of things, but nothing distinctly;
  • a quarrel, but nothing wherefore. O God, that men
  • should put an enemy in their mouths to steal away
  • their brains! that we should, with joy, pleasance
  • revel and applause, transform ourselves into beasts!
  • IAGO:

  • Why, but you are now well enough: how came you thus
  • recovered?
  • CASSIO:

  • It hath pleased the devil drunkenness to give place
  • to the devil wrath; one unperfectness shows me
  • another, to make me frankly despise myself.
  • IAGO:

  • Come, you are too severe a moraler: as the time,
  • the place, and the condition of this country
  • stands, I could heartily wish this had not befallen;
  • but, since it is as it is, mend it for your own good.
  • CASSIO:

  • I will ask him for my place again; he shall tell me
  • I am a drunkard! Had I as many mouths as Hydra,
  • such an answer would stop them all. To be now a
  • sensible man, by and by a fool, and presently a
  • beast! O strange! Every inordinate cup is
  • unblessed and the ingredient is a devil.
  • IAGO:

  • Come, come, good wine is a good familiar creature,
  • if it be well used: exclaim no more against it.
  • And, good lieutenant, I think you think I love you.
  • CASSIO:

  • I have well approved it, sir. I drunk!
  • IAGO:

  • You or any man living may be drunk! at a time, man.
  • I'll tell you what you shall do. Our general's wife
  • is now the general: may say so in this respect, for
  • that he hath devoted and given up himself to the
  • contemplation, mark, and denotement of her parts and
  • graces: confess yourself freely to her; importune
  • her help to put you in your place again: she is of
  • so free, so kind, so apt, so blessed a disposition,
  • she holds it a vice in her goodness not to do more
  • than she is requested: this broken joint between
  • you and her husband entreat her to splinter; and, my
  • fortunes against any lay worth naming, this
  • crack of your love shall grow stronger than it was before.
  • CASSIO:

  • You advise me well.
  • IAGO:

  • I protest, in the sincerity of love and honest kindness.
  • CASSIO:

  • I think it freely; and betimes in the morning I will
  • beseech the virtuous Desdemona to undertake for me:
  • I am desperate of my fortunes if they cheque me here.
  • IAGO:

  • You are in the right. Good night, lieutenant; I
  • must to the watch.
  • CASSIO: Good night, honest Iago.
  • [Exit]

  • IAGO:

  • And what's he then that says I play the villain?
  • When this advice is free I give and honest,
  • Probal to thinking and indeed the course
  • To win the Moor again? For 'tis most easy
  • The inclining Desdemona to subdue
  • In any honest suit: she's framed as fruitful
  • As the free elements. And then for her
  • To win the Moor--were't to renounce his baptism,
  • All seals and symbols of redeemed sin,
  • His soul is so enfetter'd to her love,
  • That she may make, unmake, do what she list,
  • Even as her appetite shall play the god
  • With his weak function. How am I then a villain
  • To counsel Cassio to this parallel course,
  • Directly to his good? Divinity of hell!
  • When devils will the blackest sins put on,
  • They do suggest at first with heavenly shows,
  • As I do now: for whiles this honest fool
  • Plies Desdemona to repair his fortunes
  • And she for him pleads strongly to the Moor,
  • I'll pour this pestilence into his ear,
  • That she repeals him for her body's lust;
  • And by how much she strives to do him good,
  • She shall undo her credit with the Moor.
  • So will I turn her virtue into pitch,
  • And out of her own goodness make the net
  • That shall enmesh them all.
  • [Re-enter RODERIGO]

  • How now, Roderigo!
  • RODERIGO:

  • I do follow here in the chase, not like a hound that
  • hunts, but one that fills up the cry. My money is
  • almost spent; I have been to-night exceedingly well
  • cudgelled; and I think the issue will be, I shall
  • have so much experience for my pains, and so, with
  • no money at all and a little more wit, return again to Venice.
  • IAGO:

  • How poor are they that have not patience!
  • What wound did ever heal but by degrees?
  • Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft;
  • And wit depends on dilatory time.
  • Does't not go well? Cassio hath beaten thee.
  • And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio:
  • Though other things grow fair against the sun,
  • Yet fruits that blossom first will first be ripe:
  • Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;
  • Pleasure and action make the hours seem short.
  • Retire thee; go where thou art billeted:
  • Away, I say; thou shalt know more hereafter:
  • Nay, get thee gone.
  • [Exit RODERIGO]

  • Two things are to be done:
  • My wife must move for Cassio to her mistress;
  • I'll set her on;
  • Myself the while to draw the Moor apart,
  • And bring him jump when he may Cassio find
  • Soliciting his wife: ay, that's the way
  • Dull not device by coldness and delay.
  • [Exit]

ACT III

ACT III, SCENE I. Before the castle.

[Enter CASSIO and some Musicians]

  • CASSIO:

  • Masters, play here; I will content your pains;
  • Something that's brief; and bid 'Good morrow, general.'
  • [Music]

  • [Enter Clown]

  • CLOWN:

  • Why masters, have your instruments been in Naples,
  • that they speak i' the nose thus?
  • First Musician:

  • How, sir, how!
  • CLOWN:

  • Are these, I pray you, wind-instruments?
  • First Musician:

  • Ay, marry, are they, sir.
  • CLOWN:

  • O, thereby hangs a tail.
  • First Musician:

  • Whereby hangs a tale, sir?
  • CLOWN:

  • Marry. sir, by many a wind-instrument that I know.
  • But, masters, here's money for you: and the general
  • so likes your music, that he desires you, for love's
  • sake, to make no more noise with it.
  • First Musician:

  • Well, sir, we will not.
  • CLOWN:

  • If you have any music that may not be heard, to't
  • again: but, as they say to hear music the general
  • does not greatly care.
  • First Musician:

  • We have none such, sir.
  • CLOWN:

  • Then put up your pipes in your bag, for I'll away:
  • go; vanish into air; away!
  • [Exeunt Musicians]

  • CASSIO:

  • Dost thou hear, my honest friend?
  • CLOWN:

  • No, I hear not your honest friend; I hear you.
  • CASSIO:

  • Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece
  • of gold for thee: if the gentlewoman that attends
  • the general's wife be stirring, tell her there's
  • one Cassio entreats her a little favour of speech:
  • wilt thou do this?
  • CLOWN:

  • She is stirring, sir: if she will stir hither, I
  • shall seem to notify unto her.
  • CASSIO:

  • Do, good my friend.
  • [Exit Clown]

  • [Enter IAGO]

  • In happy time, Iago.
  • IAGO:

  • You have not been a-bed, then?
  • CASSIO:

  • Why, no; the day had broke
  • Before we parted. I have made bold, Iago,
  • To send in to your wife: my suit to her
  • Is, that she will to virtuous Desdemona
  • Procure me some access.
  • IAGO:

  • I'll send her to you presently;
  • And I'll devise a mean to draw the Moor
  • Out of the way, that your converse and business
  • May be more free.
  • CASSIO:

  • I humbly thank you for't.
  • [Exit IAGO]

  • I never knew
  • A Florentine more kind and honest.
  • [Enter EMILIA]

  • EMILIA:

  • Good morrow, good Lieutenant: I am sorry
  • For your displeasure; but all will sure be well.
  • The general and his wife are talking of it;
  • And she speaks for you stoutly: the Moor replies,
  • That he you hurt is of great fame in Cyprus,
  • And great affinity, and that in wholesome wisdom
  • He might not but refuse you; but he protests he loves you
  • And needs no other suitor but his likings
  • To take the safest occasion by the front
  • To bring you in again.
  • CASSIO:

  • Yet, I beseech you,
  • If you think fit, or that it may be done,
  • Give me advantage of some brief discourse
  • With Desdemona alone.
  • EMILIA:

  • Pray you, come in;
  • I will bestow you where you shall have time
  • To speak your bosom freely.
  • CASSIO:

  • I am much bound to you.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE II. A room in the castle.

[Enter OTHELLO, IAGO, and Gentlemen]

  • OTHELLO:

  • These letters give, Iago, to the pilot;
  • And by him do my duties to the senate:
  • That done, I will be walking on the works;
  • Repair there to me.
  • IAGO:

  • Well, my good lord, I'll do't.
  • OTHELLO:

  • This fortification, gentlemen, shall we see't?
  • Gentleman:

  • We'll wait upon your lordship.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE III. The garden of the castle.

[Enter DESDEMONA, CASSIO, and EMILIA]

  • DESDEMONA:

  • Be thou assured, good Cassio, I will do
  • All my abilities in thy behalf.
  • EMILIA:

  • Good madam, do: I warrant it grieves my husband,
  • As if the case were his.
  • DESDEMONA:

  • O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,
  • But I will have my lord and you again
  • As friendly as you were.
  • CASSIO:

  • Bounteous madam,
  • Whatever shall become of Michael Cassio,
  • He's never any thing but your true servant.
  • DESDEMONA:

  • I know't; I thank you. You do love my lord:
  • You have known him long; and be you well assured
  • He shall in strangeness stand no further off
  • Than in a polite distance.
  • CASSIO:

  • Ay, but, lady,
  • That policy may either last so long,
  • Or feed upon such nice and waterish diet,
  • Or breed itself so out of circumstance,
  • That, I being absent and my place supplied,
  • My general will forget my love and service.
  • DESDEMONA:

  • Do not doubt that; before Emilia here
  • I give thee warrant of thy place: assure thee,
  • If I do vow a friendship, I'll perform it
  • To the last article: my lord shall never rest;
  • I'll watch him tame and talk him out of patience;
  • His bed shall seem a school, his board a shrift;
  • I'll intermingle every thing he does
  • With Cassio's suit: therefore be merry, Cassio;
  • For thy solicitor shall rather die
  • Than give thy cause away.
  • EMILIA:

  • Madam, here comes my lord.
  • CASSIO:

  • Madam, I'll take my leave.
  • DESDEMONA:

  • Why, stay, and hear me speak.
  • CASSIO:

  • Madam, not now: I am very ill at ease,
  • Unfit for mine own purposes.
  • DESDEMONA:

  • Well, do your discretion.
  • [Exit CASSIO]

  • [Enter OTHELLO and IAGO]

  • IAGO:

  • Ha! I like not that.
  • OTHELLO:

  • What dost thou say?
  • IAGO:

  • Nothing, my lord: or if--I know not what.
  • OTHELLO:

  • Was not that Cassio parted from my wife?
  • IAGO:

  • Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it,
  • That he would steal away so guilty-like,
  • Seeing you coming.
  • OTHELLO:

  • I do believe 'twas he.
  • DESDEMONA:

  • How now, my lord!
  • I have been talking with a suitor here,
  • A man that languishes in your displeasure.
  • OTHELLO:

  • Who is't you mean?
  • DESDEMONA:

  • Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,
  • If I have any grace or power to move you,
  • His present reconciliation take;
  • For if he be not one that truly loves you,
  • That errs in ignorance and not in cunning,
  • I have no judgment in an honest face:
  • I prithee, call him back.
  • OTHELLO:

  • Went he hence now?
  • DESDEMONA:

  • Ay, sooth; so humbled
  • That he hath left part of his grief with me,
  • To suffer with him. Good love, call him back.
  • OTHELLO:

  • Not now, sweet Desdemona; some other time.
  • DESDEMONA:

  • But shall't be shortly?
  • OTHELLO:

  • The sooner, sweet, for you.
  • DESDEMONA:

  • Shall't be to-night at supper?
  • OTHELLO:

  • No, not to-night.
  • DESDEMONA:

  • To-morrow dinner, then?
  • OTHELLO:

  • I shall not dine at home;
  • I meet the captains at the citadel.
  • DESDEMONA:

  • Why, then, to-morrow night; or Tuesday morn;
  • On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn:
  • I prithee, name the time, but let it not
  • Exceed three days: in faith, he's penitent;
  • And yet his trespass, in our common reason--
  • Save that, they say, the wars must make examples
  • Out of their best--is not almost a fault
  • To incur a private cheque. When shall he come?
  • Tell me, Othello: I wonder in my soul,
  • What you would ask me, that I should deny,
  • Or stand so mammering on. What! Michael Cassio,
  • That came a-wooing with you, and so many a time,
  • When I have spoke of you dispraisingly,
  • Hath ta'en your part; to have so much to do
  • To bring him in! Trust me, I could do much,--
  • OTHELLO:

  • Prithee, no more: let him come when he will;
  • I will deny thee nothing.
  • DESDEMONA:

  • Why, this is not a boon;
  • 'Tis as I should entreat you wear your gloves,
  • Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,
  • Or sue to you to do a peculiar profit
  • To your own person: nay, when I have a suit
  • Wherein I mean to touch your love indeed,
  • It shall be full of poise and difficult weight
  • And fearful to be granted.
  • OTHELLO:

  • I will deny thee nothing:
  • Whereon, I do beseech thee, grant me this,
  • To leave me but a little to myself.
  • DESDEMONA:

  • Shall I deny you? no: farewell, my lord.
  • OTHELLO:

  • Farewell, my Desdemona: I'll come to thee straight.
  • DESDEMONA:

  • Emilia, come. Be as your fancies teach you;
  • Whate'er you be, I am obedient.
  • [Exeunt DESDEMONA and EMILIA]

  • OTHELLO:

  • Excellent wretch! Perdition catch my soul,
  • But I do love thee! and when I love thee not,
  • Chaos is come again.
  • IAGO:

  • My noble lord--
  • OTHELLO:

  • What dost thou say, Iago?
  • IAGO:

  • Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,
  • Know of your love?
  • OTHELLO:

  • He did, from first to last: why dost thou ask?
  • IAGO:

  • But for a satisfaction of my thought;
  • No further harm.
  • OTHELLO:

  • Why of thy thought, Iago?
  • IAGO:

  • I did not think he had been acquainted with her.
  • OTHELLO:

  • O, yes; and went between us very oft.
  • IAGO:

  • Indeed!
  • OTHELLO:

  • Indeed! ay, indeed: discern'st thou aught in that?
  • Is he not honest?
  • IAGO:

  • Honest, my lord!
  • OTHELLO:

  • Honest! ay, honest.
  • IAGO:

  • My lord, for aught I know.
  • OTHELLO:

  • What dost thou think?
  • IAGO:

  • Think, my lord!
  • OTHELLO:

  • Think, my lord!
  • By heaven, he echoes me,
  • As if there were some monster in his thought
  • Too hideous to be shown. Thou dost mean something:
  • I heard thee say even now, thou likedst not that,
  • When Cassio left my wife: what didst not like?
  • And when I told thee he was of my counsel
  • In my whole course of wooing, thou criedst 'Indeed!'
  • And didst contract and purse thy brow together,
  • As if thou then hadst shut up in thy brain
  • Some horrible conceit: if thou dost love me,
  • Show me thy thought.
  • IAGO:

  • My lord, you know I love you.
  • OTHELLO:

  • I think thou dost;
  • And, for I know thou'rt full of love and honesty,
  • And weigh'st thy words before thou givest them breath,
  • Therefore these stops of thine fright me the more:
  • For such things in a false disloyal knave
  • Are tricks of custom, but in a man that's just
  • They are close delations, working from the heart
  • That passion cannot rule.
  • IAGO:

  • For Michael Cassio,
  • I dare be sworn I think that he is honest.
  • OTHELLO:

  • I think so too.
  • IAGO:

  • Men should be what they seem;
  • Or those that be not, would they might seem none!
  • OTHELLO:

  • Certain, men should be what they seem.
  • IAGO:

  • Why, then, I think Cassio's an honest man.
  • OTHELLO:

  • Nay, yet there's more in this:
  • I prithee, speak to me as to thy thinkings,
  • As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts
  • The worst of words.
  • IAGO:

  • Good my lord, pardon me:
  • Though I am bound to every act of duty,
  • I am not bound to that all slaves are free to.
  • Utter my thoughts? Why, say they are vile and false;
  • As where's that palace whereinto foul things
  • Sometimes intrude not? who has a breast so pure,
  • But some uncleanly apprehensions
  • Keep leets and law-days and in session sit
  • With meditations lawful?
  • OTHELLO:

  • Thou dost conspire against thy friend, Iago,
  • If thou but think'st him wrong'd and makest his ear
  • A stranger to thy thoughts.
  • IAGO:

  • I do beseech you--
  • Though I perchance am vicious in my guess,
  • As, I confess, it is my nature's plague
  • To spy into abuses, and oft my jealousy
  • Shapes faults that are not--that your wisdom yet,
  • From one that so imperfectly conceits,
  • Would take no notice, nor build yourself a trouble
  • Out of his scattering and unsure observance.
  • It were not for your quiet nor your good,
  • Nor for my manhood, honesty, or wisdom,
  • To let you know my thoughts.
  • OTHELLO:

  • What dost thou mean?
  • IAGO:

  • Good name in man and woman, dear my lord,
  • Is the immediate jewel of their souls:
  • Who steals my purse steals trash; 'tis something, nothing;
  • 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands:
  • But he that filches from me my good name
  • Robs me of that which not enriches him
  • And makes me poor indeed.
  • OTHELLO:

  • By heaven, I'll know thy thoughts.
  • IAGO:

  • You cannot, if my heart were in your hand;
  • Nor shall not, whilst 'tis in my custody.
  • OTHELLO:

  • Ha!
  • IAGO:

  • O, beware, my lord, of jealousy;
  • It is the green-eyed monster which doth mock
  • The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss
  • Who, certain of his fate, loves not his wronger;
  • But, O, what damned minutes tells he o'er
  • Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!
  • OTHELLO:

  • O misery!
  • IAGO:

  • Poor and content is rich and rich enough,
  • But riches fineless is as poor as winter
  • To him that ever fears he shall be poor.
  • Good heaven, the souls of all my tribe defend
  • From jealousy!
  • OTHELLO:

  • Why, why is this?
  • Think'st thou I'ld make a lie of jealousy,
  • To follow still the changes of the moon
  • With fresh suspicions? No; to be once in doubt
  • Is once to be resolved: exchange me for a goat,
  • When I shall turn the business of my soul
  • To such exsufflicate and blown surmises,
  • Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous
  • To say my wife is fair, feeds well, loves company,
  • Is free of speech, sings, plays and dances well;
  • Where virtue is, these are more virtuous:
  • Nor from mine own weak merits will I draw
  • The smallest fear or doubt of her revolt;
  • For she had eyes, and chose me. No, Iago;
  • I'll see before I doubt; when I doubt, prove;
  • And on the proof, there is no more but this,--
  • Away at once with love or jealousy!
  • IAGO:

  • I am glad of it; for now I shall have reason
  • To show the love and duty that I bear you
  • With franker spirit: therefore, as I am bound,
  • Receive it from me. I speak not yet of proof.
  • Look to your wife; observe her well with Cassio;
  • Wear your eye thus, not jealous nor secure:
  • I would not have your free and noble nature,
  • Out of self-bounty, be abused; look to't:
  • I know our country disposition well;
  • In Venice they do let heaven see the pranks
  • They dare not show their husbands; their best conscience
  • Is not to leave't undone, but keep't unknown.
  • OTHELLO:

  • Dost thou say so?
  • IAGO:

  • She did deceive her father, marrying you;
  • And when she seem'd to shake and fear your looks,
  • She loved them most.
  • OTHELLO:

  • And so she did.
  • IAGO:

  • Why, go to then;
  • She that, so young, could give out such a seeming,
  • To seal her father's eyes up close as oak-
  • He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;
  • I humbly do beseech you of your pardon
  • For too much loving you.
  • OTHELLO:

  • I am bound to thee for ever.
  • IAGO:

  • I see this hath a little dash'd your spirits.
  • OTHELLO:

  • Not a jot, not a jot.
  • IAGO:

  • I' faith, I fear it has.
  • I hope you will consider what is spoke
  • Comes from my love. But I do see you're moved:
  • I am to pray you not to strain my speech
  • To grosser issues nor to larger reach
  • Than to suspicion.
  • OTHELLO:

  • I will not.
  • IAGO:

  • Should you do so, my lord,
  • My speech should fall into such vile success
  • As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend--
  • My lord, I see you're moved.
  • OTHELLO:

  • No, not much moved:
  • I do not think but Desdemona's honest.
  • IAGO:

  • Long live she so! and long live you to think so!
  • OTHELLO:

  • And yet, how nature erring from itself,--
  • IAGO:

  • Ay, there's the point: as--to be bold with you--
  • Not to affect many proposed matches
  • Of her own clime, complexion, and degree,
  • Whereto we see in all things nature tends--
  • Foh! one may smell in such a will most rank,
  • Foul disproportion thoughts unnatural.
  • But pardon me; I do not in position
  • Distinctly speak of her; though I may fear
  • Her will, recoiling to her better judgment,
  • May fall to match you with her country forms
  • And happily repent.
  • OTHELLO:

  • Farewell, farewell:
  • If more thou dost perceive, let me know more;
  • Set on thy wife to observe: leave me, Iago:
  • IAGO:

  • [Going]

  • My lord, I take my leave.
  • OTHELLO:

  • Why did I marry? This honest creature doubtless
  • Sees and knows more, much more, than he unfolds.
  • IAGO:

  • [Returning]

  • My lord, I would I might entreat
  • your honour
  • To scan this thing no further; leave it to time:
  • Though it be fit that Cassio have his place,
  • For sure, he fills it up with great ability,
  • Yet, if you please to hold him off awhile,
  • You shall by that perceive him and his means:
  • Note, if your lady strain his entertainment
  • With any strong or vehement importunity;
  • Much will be seen in that. In the mean time,
  • Let me be thought too busy in my fears--
  • As worthy cause I have to fear I am--
  • And hold her free, I do beseech your honour.
  • OTHELLO:

  • Fear not my government.
  • IAGO:

  • I once more take my leave.
  • [Exit]

  • OTHELLO:

  • This fellow's of exceeding honesty,
  • And knows all qualities, with a learned spirit,
  • Of human dealings. If I do prove her haggard,
  • Though that her jesses were my dear heartstrings,
  • I'ld whistle her off and let her down the wind,
  • To pray at fortune. Haply, for I am black
  • And have not those soft parts of conversation
  • That chamberers have, or for I am declined
  • Into the vale of years,--yet that's not much--
  • She's gone. I am abused; and my relief
  • Must be to loathe her. O curse of marriage,
  • That we can call these delicate creatures ours,
  • And not their appetites! I had rather be a toad,
  • And live upon the vapour of a dungeon,
  • Than keep a corner in the thing I love
  • For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones;
  • Prerogatived are they less than the base;
  • 'Tis destiny unshunnable, like death:
  • Even then this forked plague is fated to us
  • When we do quicken. Desdemona comes:
  • [Re-enter DESDEMONA and EMILIA]

  • If she be false, O, then heaven mocks itself!
  • I'll not believe't.
  • DESDEMONA:

  • How now, my dear Othello!
  • Your dinner, and the generous islanders
  • By you invited, do attend your presence.
  • OTHELLO:

  • I am to blame.
  • DESDEMONA:

  • Why do you speak so faintly?
  • Are you not well?
  • OTHELLO:

  • I have a pain upon my forehead here.
  • DESDEMONA:

  • 'Faith, that's with watching; 'twill away again:
  • Let me but bind it hard, within this hour
  • It will be well.
  • OTHELLO:

  • Your napkin is too little:
  • [He puts the handkerchief from him; and it drops]

  • Let it alone. Come, I'll go in with you.
  • DESDEMONA:

  • I am very sorry that you are not well.
  • [Exeunt OTHELLO and DESDEMONA]

  • EMILIA:

  • I am glad I have found this napkin:
  • This was her first remembrance from the Moor:
  • My wayward husband hath a hundred times
  • Woo'd me to steal it; but she so loves the token,
  • For he conjured her she should ever keep it,
  • That she reserves it evermore about her
  • To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,
  • And give't Iago: what he will do with it
  • Heaven knows, not I;
  • I nothing but to please his fantasy.
  • [Re-enter Iago]

  • IAGO:

  • How now! what do you here alone?
  • EMILIA:

  • Do not you chide; I have a thing for you.
  • IAGO:

  • A thing for me? it is a common thing--
  • EMILIA:

  • Ha!
  • IAGO:

  • To have a foolish wife.
  • EMILIA:

  • O, is that all? What will you give me now
  • For the same handkerchief?
  • IAGO:

  • What handkerchief?
  • EMILIA:

  • What handkerchief?
  • Why, that the Moor first gave to Desdemona;
  • That which so often you did bid me steal.
  • IAGO:

  • Hast stol'n it from her?
  • EMILIA:

  • No, 'faith; she let it drop by negligence.
  • And, to the advantage, I, being here, took't up.
  • Look, here it is.
  • IAGO:

  • A good wench; give it me.
  • EMILIA:

  • What will you do with 't, that you have been
  • so earnest
  • To have me filch it?
  • IAGO:

  • [Snatching it]

  • Why, what's that to you?
  • EMILIA:

  • If it be not for some purpose of import,
  • Give't me again: poor lady, she'll run mad
  • When she shall lack it.
  • IAGO:

  • Be not acknown on 't; I have use for it.
  • Go, leave me.
  • [Exit EMILIA]

  • I will in Cassio's lodging lose this napkin,
  • And let him find it. Trifles light as air
  • Are to the jealous confirmations strong
  • As proofs of holy writ: this may do something.
  • The Moor already changes with my poison:
  • Dangerous conceits are, in their natures, poisons.
  • Which at the first are scarce found to distaste,
  • But with a little act upon the blood.
  • Burn like the mines of Sulphur. I did say so:
  • Look, where he comes!
  • [Re-enter OTHELLO]

  • Not poppy, nor mandragora,
  • Nor all the drowsy syrups of the world,
  • Shall ever medicine thee to that sweet sleep
  • Which thou owedst yesterday.
  • OTHELLO:

  • Ha! ha! false to me?
  • IAGO:

  • Why, how now, general! no more of that.
  • OTHELLO:

  • Avaunt! be gone! thou hast set me on the rack:
  • I swear 'tis better to be much abused
  • Than but to know't a little.
  • IAGO:

  • How now, my lord!
  • OTHELLO:

  • What sense had I of her stol'n hours of lust?
  • I saw't not, thought it not, it harm'd not me:
  • I slept the next night well, was free and merry;
  • I found not Cassio's kisses on her lips:
  • He that is robb'd, not wanting what is stol'n,
  • Let him not know't, and he's not robb'd at all.
  • IAGO:

  • I am sorry to hear this.
  • OTHELLO:

  • I had been happy, if the general camp,
  • Pioners and all, had tasted her sweet body,
  • So I had nothing known. O, now, for ever
  • Farewell the tranquil mind! farewell content!
  • Farewell the plumed troop, and the big wars,
  • That make ambition virtue! O, farewell!
  • Farewell the neighing steed, and the shrill trump,
  • The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,
  • The royal banner, and all quality,
  • Pride, pomp and circumstance of glorious war!
  • And, O you mortal engines, whose rude throats
  • The immortal Jove's dead clamours counterfeit,
  • Farewell! Othello's occupation's gone!
  • IAGO:

  • Is't possible, my lord?
  • OTHELLO:

  • Villain, be sure thou prove my love a whore,
  • Be sure of it; give me the ocular proof:
  • Or by the worth of man's eternal soul,
  • Thou hadst been better have been born a dog
  • Than answer my waked wrath!
  • IAGO:

  • Is't come to this?
  • OTHELLO:

  • Make me to see't; or, at the least, so prove it,
  • That the probation bear no hinge nor loop
  • To hang a doubt on; or woe upon thy life!
  • IAGO:

  • My noble lord,--
  • OTHELLO:

  • If thou dost slander her and torture me,
  • Never pray more; abandon all remorse;
  • On horror's head horrors accumulate;
  • Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;
  • For nothing canst thou to damnation add
  • Greater than that.
  • IAGO:

  • O grace! O heaven forgive me!
  • Are you a man? have you a soul or sense?
  • God be wi' you; take mine office. O wretched fool.
  • That livest to make thine honesty a vice!
  • O monstrous world! Take note, take note, O world,
  • To be direct and honest is not safe.
  • I thank you for this profit; and from hence
  • I'll love no friend, sith love breeds such offence.
  • OTHELLO:

  • Nay, stay: thou shouldst be honest.
  • IAGO:

  • I should be wise, for honesty's a fool
  • And loses that it works for.
  • OTHELLO:

  • By the world,
  • I think my wife be honest and think she is not;
  • I think that thou art just and think thou art not.
  • I'll have some proof. Her name, that was as fresh
  • As Dian's visage, is now begrimed and black
  • As mine own face. If there be cords, or knives,
  • Poison, or fire, or suffocating streams,
  • I'll not endure it. Would I were satisfied!
  • IAGO:

  • I see, sir, you are eaten up with passion:
  • I do repent me that I put it to you.
  • You would be satisfied?
  • OTHELLO:

  • Would! nay, I will.
  • IAGO:

  • And may: but, how? how satisfied, my lord?
  • Would you, the supervisor, grossly gape on--
  • Behold her topp'd?
  • OTHELLO:

  • Death and damnation! O!
  • IAGO:

  • It were a tedious difficulty, I think,
  • To bring them to that prospect: damn them then,
  • If ever mortal eyes do see them bolster
  • More than their own! What then? how then?
  • What shall I say? Where's satisfaction?
  • It is impossible you should see this,
  • Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
  • As salt as wolves in pride, and fools as gross
  • As ignorance made drunk. But yet, I say,
  • If imputation and strong circumstances,
  • Which lead directly to the door of truth,
  • Will give you satisfaction, you may have't.
  • OTHELLO:

  • Give me a living reason she's disloyal.
  • IAGO:

  • I do not like the office:
  • But, sith I am enter'd in this cause so far,
  • Prick'd to't by foolish honesty and love,
  • I will go on. I lay with Cassio lately;
  • And, being troubled with a raging tooth,
  • I could not sleep.
  • There are a kind of men so loose of soul,
  • That in their sleeps will mutter their affairs:
  • One of this kind is Cassio:
  • In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,
  • Let us be wary, let us hide our loves;'
  • And then, sir, would he gripe and wring my hand,
  • Cry 'O sweet creature!' and then kiss me hard,
  • As if he pluck'd up kisses by the roots
  • That grew upon my lips: then laid his leg
  • Over my thigh, and sigh'd, and kiss'd; and then
  • Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'
  • OTHELLO:

  • O monstrous! monstrous!
  • IAGO:

  • Nay, this was but his dream.
  • OTHELLO:

  • But this denoted a foregone conclusion:
  • 'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.
  • IAGO:

  • And this may help to thicken other proofs
  • That do demonstrate thinly.
  • OTHELLO:

  • I'll tear her all to pieces.
  • IAGO:

  • Nay, but be wise: yet we see nothing done;
  • She may be honest yet. Tell me but this,
  • Have you not sometimes seen a handkerchief
  • Spotted with strawberries in your wife's hand?
  • OTHELLO:

  • I gave her such a one; 'twas my first gift.
  • IAGO:

  • I know not that; but such a handkerchief--
  • I am sure it was your wife's--did I to-day
  • See Cassio wipe his beard with.
  • OTHELLO:

  • If it be that--
  • IAGO:

  • If it be that, or any that was hers,
  • It speaks against her with the other proofs.
  • OTHELLO:

  • O, that the slave had forty thousand lives!
  • One is too poor, too weak for my revenge.
  • Now do I see 'tis true. Look here, Iago;
  • All my fond love thus do I blow to heaven.
  • 'Tis gone.
  • Arise, black vengeance, from thy hollow cell!
  • Yield up, O love, thy crown and hearted throne
  • To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
  • For 'tis of aspics' tongues!
  • IAGO:

  • Yet be content.
  • OTHELLO:

  • O, blood, blood, blood!
  • IAGO:

  • Patience, I say; your mind perhaps may change.
  • OTHELLO:

  • Never, Iago: Like to the Pontic sea,
  • Whose icy current and compulsive course
  • Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on
  • To the Propontic and the Hellespont,
  • Even so my bloody thoughts, with violent pace,
  • Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
  • Till that a capable and wide revenge
  • Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
  • [Kneels]

  • In the due reverence of a sacred vow
  • I here engage my words.
  • IAGO:

  • Do not rise yet.
  • [Kneels]

  • Witness, you ever-burning lights above,
  • You elements that clip us round about,
  • Witness that here Iago doth give up
  • The execution of his wit, hands, heart,
  • To wrong'd Othello's service! Let him command,
  • And to obey shall be in me remorse,
  • What bloody business ever.
  • [They rise]

  • OTHELLO:

  • I greet thy love,
  • Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,
  • And will upon the instant put thee to't:
  • Within these three days let me hear thee say
  • That Cassio's not alive.
  • IAGO:

  • My friend is dead; 'tis done at your request:
  • But let her live.
  • OTHELLO:

  • Damn her, lewd minx! O, damn her!
  • Come, go with me apart; I will withdraw,
  • To furnish me with some swift means of death
  • For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
  • IAGO:

  • I am your own for ever.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE IV. Before the castle.

[Enter DESDEMONA, EMILIA, and Clown]

  • DESDEMONA:

  • Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?
  • CLOWN:

  • I dare not say he lies any where.
  • DESDEMONA:

  • Why, man?
  • CLOWN:

  • He's a soldier, and for one to say a soldier lies,
  • is stabbing.
  • DESDEMONA:

  • Go to: where lodges he?
  • CLOWN:

  • To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
  • DESDEMONA:

  • Can any thing be made of this?
  • CLOWN:

  • I know not where he lodges, and for me to devise a
  • lodging and say he lies here or he lies there, were
  • to lie in mine own throat.
  • DESDEMONA:

  • Can you inquire him out, and be edified by report?
  • CLOWN:

  • I will catechise the world for him; that is, make
  • questions, and by them answer.
  • DESDEMONA:

  • Seek him, bid him come hither: tell him I have
  • moved my lord on his behalf, and hope all will be well.
  • CLOWN:

  • To do this is within the compass of man's wit: and
  • therefore I will attempt the doing it.
  • [Exit]

  • DESDEMONA:

  • Where should I lose that handkerchief, Emilia?
  • EMILIA:

  • I know not, madam.
  • DESDEMONA:

  • Believe me, I had rather have lost my purse
  • Full of crusadoes: and, but my noble Moor
  • Is true of mind and made of no such baseness
  • As jealous creatures are, it were enough
  • To put him to ill thinking.
  • EMILIA:

  • Is he not jealous?
  • DESDEMONA:

  • Who, he? I think the sun where he was born
  • Drew all such humours from him.
  • EMILIA:

  • Look, where he comes.
  • DESDEMONA:

  • I will not leave him now till Cassio
  • Be call'd to him.
  • [Enter OTHELLO]

  • How is't with you, my lord
  • OTHELLO:

  • Well, my good lady.
  • [Aside]

  • O, hardness to dissemble!--
  • How do you, Desdemona?
  • DESDEMONA:

  • Well, my good lord.
  • OTHELLO:

  • Give me your hand: this hand is moist, my lady.
  • DESDEMONA:

  • It yet hath felt no age nor known no sorrow.
  • OTHELLO:

  • This argues fruitfulness and liberal heart:
  • Hot, hot, and moist: this hand of yours requires
  • A sequester from liberty, fasting and prayer,
  • Much castigation, exercise devout;
  • For here's a young and sweating devil here,
  • That commonly rebels. 'Tis a good hand,
  • A frank one.
  • DESDEMONA:

  • You may, indeed, say so;
  • For 'twas that hand that gave away my heart.
  • OTHELLO:

  • A liberal hand: the hearts of old gave hands;
  • But our new heraldry is hands, not hearts.
  • DESDEMONA:

  • I cannot speak of this. Come now, your promise.
  • OTHELLO:

  • What promise, chuck?
  • DESDEMONA:

  • I have sent to bid Cassio come speak with you.
  • OTHELLO:

  • I have a salt and sorry rheum offends me;
  • Lend me thy handkerchief.
  • DESDEMONA:

  • Here, my lord.
  • OTHELLO:

  • That which I gave you.
  • DESDEMONA:

  • I have it not about me.
  • OTHELLO:

  • Not?
  • DESDEMONA:

  • No, indeed, my lord.
  • OTHELLO:

  • That is a fault.
  • That handkerchief
  • Did an Egyptian to my mother give;
  • She was a charmer, and could almost read
  • The thoughts of people: she told her, while
  • she kept it,
  • 'Twould make her amiable and subdue my father
  • Entirely to her love, but if she lost it
  • Or made gift of it, my father's eye
  • Should hold her loathed and his spirits should hunt
  • After new fancies: she, dying, gave it me;
  • And bid me, when my fate would have me wive,
  • To give it her. I did so: and take heed on't;
  • Make it a darling like your precious eye;
  • To lose't or give't away were such perdition
  • As nothing else could match.
  • DESDEMONA:

  • Is't possible?
  • OTHELLO:

  • 'Tis true: there's magic in the web of it:
  • A sibyl, that had number'd in the world
  • The sun to course two hundred compasses,
  • In her prophetic fury sew'd the work;
  • The worms were hallow'd that did breed the silk;
  • And it was dyed in mummy which the skilful
  • Conserved of maidens' hearts.
  • DESDEMONA:

  • Indeed! is't true?
  • OTHELLO:

  • Most veritable; therefore look to't well.
  • DESDEMONA:

  • Then would to God that I had never seen't!
  • OTHELLO:

  • Ha! wherefore?
  • DESDEMONA:

  • Why do you speak so startingly and rash?
  • OTHELLO:

  • Is't lost? is't gone? speak, is it out
  • o' the way?
  • DESDEMONA:

  • Heaven bless us!
  • OTHELLO:

  • Say you?
  • DESDEMONA:

  • It is not lost; but what an if it were?
  • OTHELLO:

  • How!
  • DESDEMONA:

  • I say, it is not lost.
  • OTHELLO:

  • Fetch't, let me see't.
  • DESDEMONA:

  • Why, so I can, sir, but I will not now.
  • This is a trick to put me from my suit:
  • Pray you, let Cassio be received again.
  • OTHELLO:

  • Fetch me the handkerchief: my mind misgives.
  • DESDEMONA:

  • Come, come;
  • You'll never meet a more sufficient man.
  • OTHELLO:

  • The handkerchief!
  • DESDEMONA:

  • I pray, talk me of Cassio.
  • OTHELLO:

  • The handkerchief!
  • DESDEMONA:

  • A man that all his time
  • Hath founded his good fortunes on your love,
  • Shared dangers with you,--
  • OTHELLO:

  • The handkerchief!
  • DESDEMONA:

  • In sooth, you are to blame.
  • OTHELLO:

  • Away!
  • [Exit]

  • EMILIA:

  • Is not this man jealous?
  • DESDEMONA:

  • I ne'er saw this before.
  • Sure, there's some wonder in this handkerchief:
  • I am most unhappy in the loss of it.
  • EMILIA:

  • 'Tis not a year or two shows us a man:
  • They are all but stomachs, and we all but food;
  • To eat us hungerly, and when they are full,
  • They belch us. Look you, Cassio and my husband!
  • [Enter CASSIO and IAGO]

  • IAGO:

  • There is no other way; 'tis she must do't:
  • And, lo, the happiness! go, and importune her.
  • DESDEMONA:

  • How now, good Cassio! what's the news with you?
  • CASSIO:

  • Madam, my former suit: I do beseech you
  • That by your virtuous means I may again
  • Exist, and be a member of his love
  • Whom I with all the office of my heart
  • Entirely honour: I would not be delay'd.
  • If my offence be of such mortal kind
  • That nor my service past, nor present sorrows,
  • Nor purposed merit in futurity,
  • Can ransom me into his love again,
  • But to know so must be my benefit;
  • So shall I clothe me in a forced content,
  • And shut myself up in some other course,
  • To fortune's alms.
  • DESDEMONA:

  • Alas, thrice-gentle Cassio!
  • My advocation is not now in tune;
  • My lord is not my lord; nor should I know him,
  • Were he in favour as in humour alter'd.
  • So help me every spirit sanctified,
  • As I have spoken for you all my best
  • And stood within the blank of his displeasure
  • For my free speech! you must awhile be patient:
  • What I can do I will; and more I will
  • Than for myself I dare: let that suffice you.
  • IAGO:

  • Is my lord angry?
  • EMILIA:

  • He went hence but now,
  • And certainly in strange unquietness.
  • IAGO:

  • Can he be angry? I have seen the cannon,
  • When it hath blown his ranks into the air,
  • And, like the devil, from his very arm
  • Puff'd his own brother:--and can he be angry?
  • Something of moment then: I will go meet him:
  • There's matter in't indeed, if he be angry.
  • DESDEMONA:

  • I prithee, do so.
  • [Exit IAGO]

  • Something, sure, of state,
  • Either from Venice, or some unhatch'd practise
  • Made demonstrable here in Cyprus to him,
  • Hath puddled his clear spirit: and in such cases
  • Men's natures wrangle with inferior things,
  • Though great ones are their object. 'Tis even so;
  • For let our finger ache, and it indues
  • Our other healthful members even to that sense
  • Of pain: nay, we must think men are not gods,
  • Nor of them look for such observances
  • As fit the bridal. Beshrew me much, Emilia,
  • I was, unhandsome warrior as I am,
  • Arraigning his unkindness with my soul;
  • But now I find I had suborn'd the witness,
  • And he's indicted falsely.
  • EMILIA:

  • Pray heaven it be state-matters, as you think,
  • And no conception nor no jealous toy
  • Concerning you.
  • DESDEMONA:

  • Alas the day! I never gave him cause.
  • EMILIA:

  • But jealous souls will not be answer'd so;
  • They are not ever jealous for the cause,
  • But jealous for they are jealous: 'tis a monster
  • Begot upon itself, born on itself.
  • DESDEMONA:

  • Heaven keep that monster from Othello's mind!
  • EMILIA:

  • Lady, amen.
  • DESDEMONA:

  • I will go seek him. Cassio, walk hereabout:
  • If I do find him fit, I'll move your suit
  • And seek to effect it to my uttermost.
  • CASSIO:

  • I humbly thank your ladyship.
  • [Exeunt DESDEMONA and EMILIA]

  • [Enter BIANCA]

  • BIANCA:

  • Save you, friend Cassio!
  • CASSIO:

  • What make you from home?
  • How is it with you, my most fair Bianca?
  • I' faith, sweet love, I was coming to your house.
  • BIANCA:

  • And I was going to your lodging, Cassio.
  • What, keep a week away? seven days and nights?
  • Eight score eight hours? and lovers' absent hours,
  • More tedious than the dial eight score times?
  • O weary reckoning!
  • CASSIO:

  • Pardon me, Bianca:
  • I have this while with leaden thoughts been press'd:
  • But I shall, in a more continuate time,
  • Strike off this score of absence. Sweet Bianca,
  • [Giving her DESDEMONA's handkerchief]

  • Take me this work out.
  • BIANCA:

  • O Cassio, whence came this?
  • This is some token from a newer friend:
  • To the felt absence now I feel a cause:
  • Is't come to this? Well, well.
  • CASSIO:

  • Go to, woman!
  • Throw your vile guesses in the devil's teeth,
  • From whence you have them. You are jealous now
  • That this is from some mistress, some remembrance:
  • No, in good troth, Bianca.
  • BIANCA:

  • Why, whose is it?
  • CASSIO:

  • I know not, sweet: I found it in my chamber.
  • I like the work well: ere it be demanded--
  • As like enough it will--I'ld have it copied:
  • Take it, and do't; and leave me for this time.
  • BIANCA:

  • Leave you! wherefore?
  • CASSIO:

  • I do attend here on the general;
  • And think it no addition, nor my wish,
  • To have him see me woman'd.
  • BIANCA:

  • Why, I pray you?
  • CASSIO:

  • Not that I love you not.
  • BIANCA:

  • But that you do not love me.
  • I pray you, bring me on the way a little,
  • And say if I shall see you soon at night.
  • CASSIO:

  • 'Tis but a little way that I can bring you;
  • For I attend here: but I'll see you soon.
  • BIANCA:

  • 'Tis very good; I must be circumstanced.
  • [Exeunt]

ACT IV

ACT IV, SCENE I. Cyprus. Before the castle.

[Enter OTHELLO and IAGO]

  • IAGO:

  • Will you think so?
  • OTHELLO:

  • Think so, Iago!
  • IAGO:

  • What,
  • To kiss in private?
  • OTHELLO:

  • An unauthorized kiss.
  • IAGO:

  • Or to be naked with her friend in bed
  • An hour or more, not meaning any harm?
  • OTHELLO:

  • Naked in bed, Iago, and not mean harm!
  • It is hypocrisy against the devil:
  • They that mean virtuously, and yet do so,
  • The devil their virtue tempts, and they tempt heaven.
  • IAGO:

  • So they do nothing, 'tis a venial slip:
  • But if I give my wife a handkerchief,--
  • OTHELLO:

  • What then?
  • IAGO:

  • Why, then, 'tis hers, my lord; and, being hers,
  • She may, I think, bestow't on any man.
  • OTHELLO:

  • She is protectress of her honour too:
  • May she give that?
  • IAGO:

  • Her honour is an essence that's not seen;
  • They have it very oft that have it not:
  • But, for the handkerchief,--
  • OTHELLO:

  • By heaven, I would most gladly have forgot it.
  • Thou said'st, it comes o'er my memory,
  • As doth the raven o'er the infected house,
  • Boding to all--he had my handkerchief.
  • IAGO:

  • Ay, what of that?
  • OTHELLO:

  • That's not so good now.
  • IAGO:

  • What,
  • If I had said I had seen him do you wrong?
  • Or heard him say,--as knaves be such abroad,
  • Who having, by their own importunate suit,
  • Or voluntary dotage of some mistress,
  • Convinced or supplied them, cannot choose
  • But they must blab--
  • OTHELLO:

  • Hath he said any thing?
  • IAGO:

  • He hath, my lord; but be you well assured,
  • No more than he'll unswear.
  • OTHELLO:

  • What hath he said?
  • IAGO:

  • 'Faith, that he did--I know not what he did.
  • OTHELLO:

  • What? what?
  • IAGO:

  • Lie--
  • OTHELLO:

  • With her?
  • IAGO:

  • With her, on her; what you will.
  • OTHELLO:

  • Lie with her! lie on her! We say lie on her, when
  • they belie her. Lie with her! that's fulsome.
  • --Handkerchief--confessions--handkerchief!--To
  • confess, and be hanged for his labour;--first, to be
  • hanged, and then to confess.--I tremble at it.
  • Nature would not invest herself in such shadowing
  • passion without some instruction. It is not words
  • that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips.
  • --Is't possible?--Confess--handkerchief!--O devil!--
  • [Falls in a trance]

  • IAGO:

  • Work on,
  • My medicine, work! Thus credulous fools are caught;
  • And many worthy and chaste dames even thus,
  • All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!
  • My lord, I say! Othello!
  • [Enter CASSIO]

  • How now, Cassio!
  • CASSIO:

  • What's the matter?
  • IAGO:

  • My lord is fall'n into an epilepsy:
  • This is his second fit; he had one yesterday.
  • CASSIO:

  • Rub him about the temples.
  • IAGO:

  • No, forbear;
  • The lethargy must have his quiet course:
  • If not, he foams at mouth and by and by
  • Breaks out to savage madness. Look he stirs:
  • Do you withdraw yourself a little while,
  • He will recover straight: when he is gone,
  • I would on great occasion speak with you.
  • [Exit CASSIO]

  • How is it, general? have you not hurt your head?
  • OTHELLO:

  • Dost thou mock me?
  • IAGO:

  • I mock you! no, by heaven.
  • Would you would bear your fortune like a man!
  • OTHELLO:

  • A horned man's a monster and a beast.
  • IAGO:

  • There's many a beast then in a populous city,
  • And many a civil monster.
  • OTHELLO:

  • Did he confess it?
  • IAGO:

  • Good sir, be a man;
  • Think every bearded fellow that's but yoked
  • May draw with you: there's millions now alive
  • That nightly lie in those unproper beds
  • Which they dare swear peculiar: your case is better.
  • O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,
  • To lip a wanton in a secure couch,
  • And to suppose her chaste! No, let me know;
  • And knowing what I am, I know what she shall be.
  • OTHELLO:

  • O, thou art wise; 'tis certain.
  • IAGO:

  • Stand you awhile apart;
  • Confine yourself but in a patient list.
  • Whilst you were here o'erwhelmed with your grief--
  • A passion most unsuiting such a man--
  • Cassio came hither: I shifted him away,
  • And laid good 'scuse upon your ecstasy,
  • Bade him anon return and here speak with me;
  • The which he promised. Do but encave yourself,
  • And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
  • That dwell in every region of his face;
  • For I will make him tell the tale anew,
  • Where, how, how oft, how long ago, and when
  • He hath, and is again to cope your wife:
  • I say, but mark his gesture. Marry, patience;
  • Or I shall say you are all in all in spleen,
  • And nothing of a man.
  • OTHELLO:

  • Dost thou hear, Iago?
  • I will be found most cunning in my patience;
  • But--dost thou hear?--most bloody.
  • IAGO:

  • That's not amiss;
  • But yet keep time in all. Will you withdraw?
  • [OTHELLO retires]

  • Now will I question Cassio of Bianca,
  • A housewife that by selling her desires
  • Buys herself bread and clothes: it is a creature
  • That dotes on Cassio; as 'tis the strumpet's plague
  • To beguile many and be beguiled by one:
  • He, when he hears of her, cannot refrain
  • From the excess of laughter. Here he comes:
  • [Re-enter CASSIO]

  • As he shall smile, Othello shall go mad;
  • And his unbookish jealousy must construe
  • Poor Cassio's smiles, gestures and light behavior,
  • Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
  • CASSIO:

  • The worser that you give me the addition
  • Whose want even kills me.
  • IAGO:

  • Ply Desdemona well, and you are sure on't.
  • [Speaking lower]

  • Now, if this suit lay in Bianco's power,
  • How quickly should you speed!
  • CASSIO:

  • Alas, poor caitiff!
  • OTHELLO:

  • Look, how he laughs already!
  • IAGO:

  • I never knew woman love man so.
  • CASSIO:

  • Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me.
  • OTHELLO:

  • Now he denies it faintly, and laughs it out.
  • IAGO:

  • Do you hear, Cassio?
  • OTHELLO:

  • Now he importunes him
  • To tell it o'er: go to; well said, well said.
  • IAGO:

  • She gives it out that you shall marry hey:
  • Do you intend it?
  • CASSIO:

  • Ha, ha, ha!
  • OTHELLO:

  • Do you triumph, Roman? do you triumph?
  • CASSIO:

  • I marry her! what? a customer! Prithee, bear some
  • charity to my wit: do not think it so unwholesome.
  • Ha, ha, ha!
  • OTHELLO:

  • So, so, so, so: they laugh that win.
  • IAGO:

  • 'Faith, the cry goes that you shall marry her.
  • CASSIO:

  • Prithee, say true.
  • IAGO:

  • I am a very villain else.
  • OTHELLO:

  • Have you scored me? Well.
  • CASSIO:

  • This is the monkey's own giving out: she is
  • persuaded I will marry her, out of her own love and
  • flattery, not out of my promise.
  • OTHELLO:

  • Iago beckons me; now he begins the story.
  • CASSIO:

  • She was here even now; she haunts me in every place.
  • I was the other day talking on the sea-bank with
  • certain Venetians; and thither comes the bauble,
  • and, by this hand, she falls me thus about my neck--
  • OTHELLO:

  • Crying 'O dear Cassio!' as it were: his gesture
  • imports it.
  • CASSIO:

  • So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales,
  • and pulls me: ha, ha, ha!
  • OTHELLO:

  • Now he tells how she plucked him to my chamber. O,
  • I see that nose of yours, but not that dog I shall
  • throw it to.
  • CASSIO:

  • Well, I must leave her company.
  • IAGO:

  • Before me! look, where she comes.
  • CASSIO:

  • 'Tis such another fitchew! marry a perfumed one.
  • [Enter BIANCA]

  • What do you mean by this haunting of me?
  • BIANCA:

  • Let the devil and his dam haunt you! What did you
  • mean by that same handkerchief you gave me even now?
  • I was a fine fool to take it. I must take out the
  • work?--A likely piece of work, that you should find
  • it in your chamber, and not know who left it there!
  • This is some minx's token, and I must take out the
  • work? There; give it your hobby-horse: wheresoever
  • you had it, I'll take out no work on't.
  • CASSIO:

  • How now, my sweet Bianca! how now! how now!
  • OTHELLO:

  • By heaven, that should be my handkerchief!
  • BIANCA:

  • An you'll come to supper to-night, you may; an you
  • will not, come when you are next prepared for.
  • [Exit]

  • IAGO:

  • After her, after her.
  • CASSIO:

  • 'Faith, I must; she'll rail in the street else.
  • IAGO:

  • Will you sup there?
  • CASSIO:

  • 'Faith, I intend so.
  • IAGO:

  • Well, I may chance to see you; for I would very fain
  • speak with you.
  • CASSIO:

  • Prithee, come; will you?
  • IAGO:

  • Go to; say no more.
  • [Exit CASSIO]

  • OTHELLO:

  • [Advancing]

  • How shall I murder him, Iago?
  • IAGO:

  • Did you perceive how he laughed at his vice?
  • OTHELLO:

  • O Iago!
  • IAGO:

  • And did you see the handkerchief?
  • OTHELLO:

  • Was that mine?
  • IAGO:

  • Yours by this hand: and to see how he prizes the
  • foolish woman your wife! she gave it him, and he
  • hath given it his whore.
  • OTHELLO:

  • I would have him nine years a-killing.
  • A fine woman! a fair woman! a sweet woman!
  • IAGO:

  • Nay, you must forget that.
  • OTHELLO:

  • Ay, let her rot, and perish, and be damned to-night;
  • for she shall not live: no, my heart is turned to
  • stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the
  • world hath not a sweeter creature: she might lie by
  • an emperor's side and command him tasks.
  • IAGO:

  • Nay, that's not your way.
  • OTHELLO:

  • Hang her! I do but say what she is: so delicate
  • with her needle: an admirable musician: O! she
  • will sing the savageness out of a bear: of so high
  • and plenteous wit and invention:--
  • IAGO:

  • She's the worse for all this.
  • OTHELLO:

  • O, a thousand thousand times: and then, of so
  • gentle a condition!
  • IAGO:

  • Ay, too gentle.
  • OTHELLO:

  • Nay, that's certain: but yet the pity of it, Iago!
  • O Iago, the pity of it, Iago!
  • IAGO:

  • If you are so fond over her iniquity, give her
  • patent to offend; for, if it touch not you, it comes
  • near nobody.
  • OTHELLO:

  • I will chop her into messes: cuckold me!
  • IAGO:

  • O, 'tis foul in her.
  • OTHELLO:

  • With mine officer!
  • IAGO:

  • That's fouler.
  • OTHELLO:

  • Get me some poison, Iago; this night: I'll not
  • expostulate with her, lest her body and beauty
  • unprovide my mind again: this night, Iago.
  • IAGO:

  • Do it not with poison, strangle her in her bed, even
  • the bed she hath contaminated.
  • OTHELLO:

  • Good, good: the justice of it pleases: very good.
  • IAGO:

  • And for Cassio, let me be his undertaker: you
  • shall hear more by midnight.
  • OTHELLO:

  • Excellent good.
  • [A trumpet within]

  • What trumpet is that same?
  • IAGO:

  • Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico
  • Come from the duke: and, see, your wife is with him.
  • [Enter LODOVICO, DESDEMONA, and Attendants]

  • LODOVICO:

  • Save you, worthy general!
  • OTHELLO:

  • With all my heart, sir.
  • LODOVICO:

  • The duke and senators of Venice greet you.
  • [Gives him a letter]

  • OTHELLO:

  • I kiss the instrument of their pleasures.
  • [Opens the letter, and reads]

  • DESDEMONA:

  • And what's the news, good cousin Lodovico?
  • IAGO:

  • I am very glad to see you, signior
  • Welcome to Cyprus.
  • LODOVICO:

  • I thank you. How does Lieutenant Cassio?
  • IAGO:

  • Lives, sir.
  • DESDEMONA:

  • Cousin, there's fall'n between him and my lord
  • An unkind breach: but you shall make all well.
  • OTHELLO:

  • Are you sure of that?
  • DESDEMONA:

  • My lord?
  • OTHELLO:

  • [Reads]

  • 'This fail you not to do, as you will--'
  • LODOVICO:

  • He did not call; he's busy in the paper.
  • Is there division 'twixt my lord and Cassio?
  • DESDEMONA:

  • A most unhappy one: I would do much
  • To atone them, for the love I bear to Cassio.
  • OTHELLO:

  • Fire and brimstone!
  • DESDEMONA:

  • My lord?
  • OTHELLO:

  • Are you wise?
  • DESDEMONA:

  • What, is he angry?
  • LODOVICO:

  • May be the letter moved him;
  • For, as I think, they do command him home,
  • Deputing Cassio in his government.
  • DESDEMONA:

  • Trust me, I am glad on't.
  • OTHELLO:

  • Indeed!
  • DESDEMONA:

  • My lord?
  • OTHELLO:

  • I am glad to see you mad.
  • DESDEMONA:

  • Why, sweet Othello,--
  • OTHELLO:

  • [Striking her]

  • Devil!
  • DESDEMONA:

  • I have not deserved this.
  • LODOVICO:

  • My lord, this would not be believed in Venice,
  • Though I should swear I saw't: 'tis very much:
  • Make her amends; she weeps.
  • OTHELLO:

  • O devil, devil!
  • If that the earth could teem with woman's tears,
  • Each drop she falls would prove a crocodile.
  • Out of my sight!
  • DESDEMONA:

  • I will not stay to offend you.
  • [Going]

  • LODOVICO:

  • Truly, an obedient lady:
  • I do beseech your lordship, call her back.
  • OTHELLO:

  • Mistress!
  • DESDEMONA:

  • My lord?
  • OTHELLO:

  • What would you with her, sir?
  • LODOVICO:

  • Who, I, my lord?
  • OTHELLO:

  • Ay; you did wish that I would make her turn:
  • Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
  • And turn again; and she can weep, sir, weep;
  • And she's obedient, as you say, obedient,
  • Very obedient. Proceed you in your tears.
  • Concerning this, sir,--O well-painted passion!--
  • I am commanded home. Get you away;
  • I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
  • And will return to Venice. Hence, avaunt!
  • [Exit DESDEMONA]

  • Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
  • I do entreat that we may sup together:
  • You are welcome, sir, to Cyprus.--Goats and monkeys!
  • [Exit]

  • LODOVICO:

  • Is this the noble Moor whom our full senate
  • Call all in all sufficient? Is this the nature
  • Whom passion could not shake? whose solid virtue
  • The shot of accident, nor dart of chance,
  • Could neither graze nor pierce?
  • IAGO:

  • He is much changed.
  • LODOVICO:

  • Are his wits safe? is he not light of brain?
  • IAGO:

  • He's that he is: I may not breathe my censure
  • What he might be: if what he might he is not,
  • I would to heaven he were!
  • LODOVICO:

  • What, strike his wife!
  • IAGO:

  • 'Faith, that was not so well; yet would I knew
  • That stroke would prove the worst!
  • LODOVICO:

  • Is it his use?
  • Or did the letters work upon his blood,
  • And new-create this fault?
  • IAGO:

  • Alas, alas!
  • It is not honesty in me to speak
  • What I have seen and known. You shall observe him,
  • And his own courses will denote him so
  • That I may save my speech: do but go after,
  • And mark how he continues.
  • LODOVICO:

  • I am sorry that I am deceived in him.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE II. A room in the castle.

[Enter OTHELLO and EMILIA]

  • OTHELLO:

  • You have seen nothing then?
  • EMILIA:

  • Nor ever heard, nor ever did suspect.
  • OTHELLO:

  • Yes, you have seen Cassio and she together.
  • EMILIA:

  • But then I saw no harm, and then I heard
  • Each syllable that breath made up between them.
  • OTHELLO:

  • What, did they never whisper?
  • EMILIA:

  • Never, my lord.
  • OTHELLO:

  • Nor send you out o' the way?
  • EMILIA:

  • Never.
  • OTHELLO:

  • To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
  • EMILIA:

  • Never, my lord.
  • OTHELLO:

  • That's strange.
  • EMILIA:

  • I durst, my lord, to wager she is honest,
  • Lay down my soul at stake: if you think other,
  • Remove your thought; it doth abuse your bosom.
  • If any wretch have put this in your head,
  • Let heaven requite it with the serpent's curse!
  • For, if she be not honest, chaste, and true,
  • There's no man happy; the purest of their wives
  • Is foul as slander.
  • OTHELLO:

  • Bid her come hither: go.
  • [Exit EMILIA]

  • She says enough; yet she's a simple bawd
  • That cannot say as much. This is a subtle whore,
  • A closet lock and key of villanous secrets
  • And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.
  • [Enter DESDEMONA with EMILIA]

  • DESDEMONA:

  • My lord, what is your will?
  • OTHELLO:

  • Pray, chuck, come hither.
  • DESDEMONA:

  • What is your pleasure?
  • OTHELLO:

  • Let me see your eyes;
  • Look in my face.
  • DESDEMONA:

  • What horrible fancy's this?
  • OTHELLO:

  • [To EMILIA]

  • Some of your function, mistress;
  • Leave procreants alone and shut the door;
  • Cough, or cry 'hem,' if any body come:
  • Your mystery, your mystery: nay, dispatch.
  • [Exit EMILIA]

  • DESDEMONA:

  • Upon my knees, what doth your speech import?
  • I understand a fury in your words.
  • But not the words.
  • OTHELLO:

  • Why, what art thou?
  • DESDEMONA:

  • Your wife, my lord; your true
  • And loyal wife.
  • OTHELLO:

  • Come, swear it, damn thyself
  • Lest, being like one of heaven, the devils themselves
  • Should fear to seize thee: therefore be double damn'd:
  • Swear thou art honest.
  • DESDEMONA:

  • Heaven doth truly know it.
  • OTHELLO:

  • Heaven truly knows that thou art false as hell.
  • DESDEMONA:

  • To whom, my lord? with whom? how am I false?
  • OTHELLO:

  • O Desdemona! away! away! away!
  • DESDEMONA:

  • Alas the heavy day! Why do you weep?
  • Am I the motive of these tears, my lord?
  • If haply you my father do suspect
  • An instrument of this your calling back,
  • Lay not your blame on me: If you have lost him,
  • Why, I have lost him too.
  • OTHELLO:

  • Had it pleased heaven
  • To try me with affliction; had they rain'd
  • All kinds of sores and shames on my bare head.
  • Steep'd me in poverty to the very lips,
  • Given to captivity me and my utmost hopes,
  • I should have found in some place of my soul
  • A drop of patience: but, alas, to make me
  • A fixed figure for the time of scorn
  • To point his slow unmoving finger at!
  • Yet could I bear that too; well, very well:
  • But there, where I have garner'd up my heart,
  • Where either I must live, or bear no life;
  • The fountain from the which my current runs,
  • Or else dries up; to be discarded thence!
  • Or keep it as a cistern for foul toads
  • To knot and gender in! Turn thy complexion there,
  • Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,--
  • Ay, there, look grim as hell!
  • DESDEMONA:

  • I hope my noble lord esteems me honest.
  • OTHELLO:

  • O, ay; as summer flies are in the shambles,
  • That quicken even with blowing. O thou weed,
  • Who art so lovely fair and smell'st so sweet
  • That the sense aches at thee, would thou hadst
  • ne'er been born!
  • DESDEMONA:

  • Alas, what ignorant sin have I committed?
  • OTHELLO:

  • Was this fair paper, this most goodly book,
  • Made to write 'whore' upon? What committed!
  • Committed! O thou public commoner!
  • I should make very forges of my cheeks,
  • That would to cinders burn up modesty,
  • Did I but speak thy deeds. What committed!
  • Heaven stops the nose at it and the moon winks,
  • The bawdy wind that kisses all it meets
  • Is hush'd within the hollow mine of earth,
  • And will not hear it. What committed!
  • Impudent strumpet!
  • DESDEMONA:

  • By heaven, you do me wrong.
  • OTHELLO:

  • Are you not a strumpet?
  • DESDEMONA:

  • No, as I am a Christian:
  • If to preserve this vessel for my lord
  • From any other foul unlawful touch
  • Be not to be a strumpet, I am none.
  • OTHELLO:

  • What, not a whore?
  • DESDEMONA:

  • No, as I shall be saved.
  • OTHELLO:

  • Is't possible?
  • DESDEMONA:

  • O, heaven forgive us!
  • OTHELLO:

  • I cry you mercy, then:
  • I took you for that cunning whore of Venice
  • That married with Othello.
  • [Raising his voice]

  • You, mistress,
  • That have the office opposite to Saint Peter,
  • And keep the gate of hell!
  • [Re-enter EMILIA]

  • You, you, ay, you!
  • We have done our course; there's money for your pains:
  • I pray you, turn the key and keep our counsel.
  • [Exit]

  • EMILIA:

  • Alas, what does this gentleman conceive?
  • How do you, madam? how do you, my good lady?
  • DESDEMONA:

  • 'Faith, half asleep.
  • EMILIA:

  • Good madam, what's the matter with my lord?
  • DESDEMONA:

  • With who?
  • EMILIA:

  • Why, with my lord, madam.
  • DESDEMONA:

  • Who is thy lord?
  • EMILIA:

  • He that is yours, sweet lady.
  • DESDEMONA:

  • I have none: do not talk to me, Emilia;
  • I cannot weep; nor answer have I none,
  • But what should go by water. Prithee, tonight
  • Lay on my bed my wedding sheets: remember;
  • And call thy husband hither.
  • EMILIA:

  • Here's a change indeed!
  • [Exit]

  • DESDEMONA:

  • 'Tis meet I should be used so, very meet.
  • How have I been behaved, that he might stick
  • The small'st opinion on my least misuse?
  • [Re-enter EMILIA with IAGO]

  • IAGO:

  • What is your pleasure, madam?
  • How is't with you?
  • DESDEMONA:

  • I cannot tell. Those that do teach young babes
  • Do it with gentle means and easy tasks:
  • He might have chid me so; for, in good faith,
  • I am a child to chiding.
  • IAGO:

  • What's the matter, lady?
  • EMILIA:

  • Alas, Iago, my lord hath so bewhored her.
  • Thrown such despite and heavy terms upon her,
  • As true hearts cannot bear.
  • DESDEMONA:

  • Am I that name, Iago?
  • IAGO:

  • What name, fair lady?
  • DESDEMONA:

  • Such as she says my lord did say I was.
  • EMILIA:

  • He call'd her whore: a beggar in his drink
  • Could not have laid such terms upon his callat.
  • IAGO:

  • Why did he so?
  • DESDEMONA:

  • I do not know; I am sure I am none such.
  • IAGO:

  • Do not weep, do not weep. Alas the day!
  • EMILIA:

  • Hath she forsook so many noble matches,
  • Her father and her country and her friends,
  • To be call'd whore? would it not make one weep?
  • DESDEMONA:

  • It is my wretched fortune.
  • IAGO:

  • Beshrew him for't!
  • How comes this trick upon him?
  • DESDEMONA:

  • Nay, heaven doth know.
  • EMILIA:

  • I will be hang'd, if some eternal villain,
  • Some busy and insinuating rogue,
  • Some cogging, cozening slave, to get some office,
  • Have not devised this slander; I'll be hang'd else.
  • IAGO:

  • Fie, there is no such man; it is impossible.
  • DESDEMONA:

  • If any such there be, heaven pardon him!
  • EMILIA:

  • A halter pardon him! and hell gnaw his bones!
  • Why should he call her whore? who keeps her company?
  • What place? what time? what form? what likelihood?
  • The Moor's abused by some most villanous knave,
  • Some base notorious knave, some scurvy fellow.
  • O heaven, that such companions thou'ldst unfold,
  • And put in every honest hand a whip
  • To lash the rascals naked through the world
  • Even from the east to the west!
  • IAGO:

  • Speak within door.
  • EMILIA:

  • O, fie upon them! Some such squire he was
  • That turn'd your wit the seamy side without,
  • And made you to suspect me with the Moor.
  • IAGO:

  • You are a fool; go to.
  • DESDEMONA:

  • O good Iago,
  • What shall I do to win my lord again?
  • Good friend, go to him; for, by this light of heaven,
  • I know not how I lost him. Here I kneel:
  • If e'er my will did trespass 'gainst his love,
  • Either in discourse of thought or actual deed,
  • Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
  • Delighted them in any other form;
  • Or that I do not yet, and ever did.
  • And ever will--though he do shake me off
  • To beggarly divorcement--love him dearly,
  • Comfort forswear me! Unkindness may do much;
  • And his unkindness may defeat my life,
  • But never taint my love. I cannot say 'whore:'
  • It does abhor me now I speak the word;
  • To do the act that might the addition earn
  • Not the world's mass of vanity could make me.
  • IAGO:

  • I pray you, be content; 'tis but his humour:
  • The business of the state does him offence,
  • And he does chide with you.
  • DESDEMONA:

  • If 'twere no other--
  • IAGO:

  • 'Tis but so, I warrant.
  • [Trumpets within]

  • Hark, how these instruments summon to supper!
  • The messengers of Venice stay the meat;
  • Go in, and weep not; all things shall be well.
  • [Exeunt DESDEMONA and EMILIA]

  • [Enter RODERIGO]

  • How now, Roderigo!
  • RODERIGO:

  • I do not find that thou dealest justly with me.
  • IAGO:

  • What in the contrary?
  • RODERIGO:

  • Every day thou daffest me with some device, Iago;
  • and rather, as it seems to me now, keepest from me
  • all conveniency than suppliest me with the least
  • advantage of hope. I will indeed no longer endure
  • it, nor am I yet persuaded to put up in peace what
  • already I have foolishly suffered.
  • IAGO:

  • Will you hear me, Roderigo?
  • RODERIGO:

  • 'Faith, I have heard too much, for your words and
  • performances are no kin together.
  • IAGO:

  • You charge me most unjustly.
  • RODERIGO:

  • With nought but truth. I have wasted myself out of
  • my means. The jewels you have had from me to
  • deliver to Desdemona would half have corrupted a
  • votarist: you have told me she hath received them
  • and returned me expectations and comforts of sudden
  • respect and acquaintance, but I find none.
  • IAGO:

  • Well; go to; very well.
  • RODERIGO:

  • Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis
  • not very well: nay, I think it is scurvy, and begin
  • to find myself fobbed in it.
  • IAGO:

  • Very well.
  • RODERIGO:

  • I tell you 'tis not very well. I will make myself
  • known to Desdemona: if she will return me my
  • jewels, I will give over my suit and repent my
  • unlawful solicitation; if not, assure yourself I
  • will seek satisfaction of you.
  • IAGO:

  • You have said now.
  • RODERIGO:

  • Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
  • IAGO:

  • Why, now I see there's mettle in thee, and even from
  • this instant to build on thee a better opinion than
  • ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast
  • taken against me a most just exception; but yet, I
  • protest, I have dealt most directly in thy affair.
  • RODERIGO:

  • It hath not appeared.
  • IAGO:

  • I grant indeed it hath not appeared, and your
  • suspicion is not without wit and judgment. But,
  • Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I
  • have greater reason to believe now than ever, I mean
  • purpose, courage and valour, this night show it: if
  • thou the next night following enjoy not Desdemona,
  • take me from this world with treachery and devise
  • engines for my life.
  • RODERIGO:

  • Well, what is it? is it within reason and compass?
  • IAGO:

  • Sir, there is especial commission come from Venice
  • to depute Cassio in Othello's place.
  • RODERIGO:

  • Is that true? why, then Othello and Desdemona
  • return again to Venice.
  • IAGO:

  • O, no; he goes into Mauritania and takes away with
  • him the fair Desdemona, unless his abode be
  • lingered here by some accident: wherein none can be
  • so determinate as the removing of Cassio.
  • RODERIGO:

  • How do you mean, removing of him?
  • IAGO:

  • Why, by making him uncapable of Othello's place;
  • knocking out his brains.
  • RODERIGO:

  • And that you would have me to do?
  • IAGO:

  • Ay, if you dare do yourself a profit and a right.
  • He sups to-night with a harlotry, and thither will I
  • go to him: he knows not yet of his horrorable
  • fortune. If you will watch his going thence, which
  • I will fashion to fall out between twelve and one,
  • you may take him at your pleasure: I will be near
  • to second your attempt, and he shall fall between
  • us. Come, stand not amazed at it, but go along with
  • me; I will show you such a necessity in his death
  • that you shall think yourself bound to put it on
  • him. It is now high suppertime, and the night grows
  • to waste: about it.
  • RODERIGO:

  • I will hear further reason for this.
  • IAGO:

  • And you shall be satisfied.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE III. Another room In the castle.

[Enter OTHELLO, LODOVICO, DESDEMONA, EMILIA and Attendants]

  • LODOVICO:

  • I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
  • OTHELLO:

  • O, pardon me: 'twill do me good to walk.
  • LODOVICO:

  • Madam, good night; I humbly thank your ladyship.
  • DESDEMONA:

  • Your honour is most welcome.
  • OTHELLO:

  • Will you walk, sir?
  • O,--Desdemona,--
  • DESDEMONA:

  • My lord?
  • OTHELLO:

  • Get you to bed on the instant; I will be returned
  • forthwith: dismiss your attendant there: look it be done.
  • DESDEMONA:

  • I will, my lord.
  • [Exeunt OTHELLO, LODOVICO, and Attendants]

  • EMILIA:

  • How goes it now? he looks gentler than he did.
  • DESDEMONA:

  • He says he will return incontinent:
  • He hath commanded me to go to bed,
  • And bade me to dismiss you.
  • EMILIA:

  • Dismiss me!
  • DESDEMONA:

  • It was his bidding: therefore, good Emilia,.
  • Give me my nightly wearing, and adieu:
  • We must not now displease him.
  • EMILIA:

  • I would you had never seen him!
  • DESDEMONA:

  • So would not I my love doth so approve him,
  • That even his stubbornness, his cheques, his frowns--
  • Prithee, unpin me,--have grace and favour in them.
  • EMILIA:

  • I have laid those sheets you bade me on the bed.
  • DESDEMONA:

  • All's one. Good faith, how foolish are our minds!
  • If I do die before thee prithee, shroud me
  • In one of those same sheets.
  • EMILIA:

  • Come, come you talk.
  • DESDEMONA:

  • My mother had a maid call'd Barbara:
  • She was in love, and he she loved proved mad
  • And did forsake her: she had a song of 'willow;'
  • An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
  • And she died singing it: that song to-night
  • Will not go from my mind; I have much to do,
  • But to go hang my head all at one side,
  • And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch.
  • EMILIA:

  • Shall I go fetch your night-gown?
  • DESDEMONA:

  • No, unpin me here.
  • This Lodovico is a proper man.
  • EMILIA:

  • A very handsome man.
  • DESDEMONA:

  • He speaks well.
  • EMILIA:

  • I know a lady in Venice would have walked barefoot
  • to Palestine for a touch of his nether lip.
  • DESDEMONA:

  • [Singing]

  • The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
  • Sing all a green willow:
  • Her hand on her bosom, her head on her knee,
  • Sing willow, willow, willow:
  • The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;
  • Sing willow, willow, willow;
  • Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;
  • Lay by these:--
  • [Singing]

  • Sing willow, willow, willow;
  • Prithee, hie thee; he'll come anon:--
  • [Singing]

  • Sing all a green willow must be my garland.
  • Let nobody blame him; his scorn I approve,-
  • Nay, that's not next.--Hark! who is't that knocks?
  • EMILIA:

  • It's the wind.
  • DESDEMONA:

  • [Singing]

  • I call'd my love false love; but what
  • said he then?
  • Sing willow, willow, willow:
  • If I court moe women, you'll couch with moe men!
  • So, get thee gone; good night Ate eyes do itch;
  • Doth that bode weeping?
  • EMILIA:

  • 'Tis neither here nor there.
  • DESDEMONA:

  • I have heard it said so. O, these men, these men!
  • Dost thou in conscience think,--tell me, Emilia,--
  • That there be women do abuse their husbands
  • In such gross kind?
  • EMILIA:

  • There be some such, no question.
  • DESDEMONA:

  • Wouldst thou do such a deed for all the world?
  • EMILIA:

  • Why, would not you?
  • DESDEMONA:

  • No, by this heavenly light!
  • EMILIA:

  • Nor I neither by this heavenly light;
  • I might do't as well i' the dark.
  • DESDEMONA:

  • Wouldst thou do such a deed for all the world?
  • EMILIA:

  • The world's a huge thing: it is a great price.
  • For a small vice.
  • DESDEMONA:

  • In troth, I think thou wouldst not.
  • EMILIA:

  • In troth, I think I should; and undo't when I had
  • done. Marry, I would not do such a thing for a
  • joint-ring, nor for measures of lawn, nor for
  • gowns, petticoats, nor caps, nor any petty
  • exhibition; but for the whole world,--why, who would
  • not make her husband a cuckold to make him a
  • monarch? I should venture purgatory for't.
  • DESDEMONA:

  • Beshrew me, if I would do such a wrong
  • For the whole world.
  • EMILIA:

  • Why the wrong is but a wrong i' the world: and
  • having the world for your labour, tis a wrong in your
  • own world, and you might quickly make it right.
  • DESDEMONA:

  • I do not think there is any such woman.
  • EMILIA:

  • Yes, a dozen; and as many to the vantage as would
  • store the world they played for.
  • But I do think it is their husbands' faults
  • If wives do fall: say that they slack their duties,
  • And pour our treasures into foreign laps,
  • Or else break out in peevish jealousies,
  • Throwing restraint upon us; or say they strike us,
  • Or scant our former having in despite;
  • Why, we have galls, and though we have some grace,
  • Yet have we some revenge. Let husbands know
  • Their wives have sense like them: they see and smell
  • And have their palates both for sweet and sour,
  • As husbands have. What is it that they do
  • When they change us for others? Is it sport?
  • I think it is: and doth affection breed it?
  • I think it doth: is't frailty that thus errs?
  • It is so too: and have not we affections,
  • Desires for sport, and frailty, as men have?
  • Then let them use us well: else let them know,
  • The ills we do, their ills instruct us so.
  • DESDEMONA:

  • Good night, good night: heaven me such uses send,
  • Not to pick bad from bad, but by bad mend!
  • [Exeunt]

ACT V

ACT V, SCENE I. Cyprus. A street.

[Enter IAGO and RODERIGO]

  • IAGO:

  • Here, stand behind this bulk; straight will he come:
  • Wear thy good rapier bare, and put it home:
  • Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:
  • It makes us, or it mars us; think on that,
  • And fix most firm thy resolution.
  • RODERIGO:

  • Be near at hand; I may miscarry in't.
  • IAGO:

  • Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.
  • [Retires]

  • RODERIGO:

  • I have no great devotion to the deed;
  • And yet he hath given me satisfying reasons:
  • 'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.
  • IAGO:

  • I have rubb'd this young quat almost to the sense,
  • And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
  • Or Cassio him, or each do kill the other,
  • Every way makes my gain: live Roderigo,
  • He calls me to a restitution large
  • Of gold and jewels that I bobb'd from him,
  • As gifts to Desdemona;
  • It must not be: if Cassio do remain,
  • He hath a daily beauty in his life
  • That makes me ugly; and, besides, the Moor
  • May unfold me to him; there stand I in much peril:
  • No, he must die. But so: I hear him coming.
  • [Enter CASSIO]

  • RODERIGO:

  • I know his gait, 'tis he.--Villain, thou diest!
  • [Makes a pass at CASSIO]

  • CASSIO:

  • That thrust had been mine enemy indeed,
  • But that my coat is better than thou know'st
  • I will make proof of thine.
  • [Draws, and wounds RODERIGO]

  • RODERIGO:

  • O, I am slain!
  • [IAGO from behind wounds CASSIO in the leg, and exit]

  • CASSIO:

  • I am maim'd for ever. Help, ho! murder! murder!
  • [Falls]

  • [Enter OTHELLO]

  • OTHELLO:

  • The voice of Cassio: Iago keeps his word.
  • RODERIGO:

  • O, villain that I am!
  • OTHELLO:

  • It is even so.
  • CASSIO:

  • O, help, ho! light! a surgeon!
  • OTHELLO:

  • 'Tis he:--O brave Iago, honest and just,
  • That hast such noble sense of thy friend's wrong!
  • Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
  • And your unblest fate hies: strumpet, I come.
  • Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;
  • Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted.
  • [Exit]

  • [Enter LODOVICO and GRATIANO]

  • CASSIO:

  • What, ho! no watch? no passage? murder! murder!
  • GRATIANO:

  • 'Tis some mischance; the cry is very direful.
  • CASSIO:

  • O, help!
  • LODOVICO:

  • Hark!
  • RODERIGO:

  • O wretched villain!
  • LODOVICO:

  • Two or three groan: it is a heavy night:
  • These may be counterfeits: let's think't unsafe
  • To come in to the cry without more help.
  • RODERIGO:

  • Nobody come? then shall I bleed to death.
  • LODOVICO:

  • Hark!
  • [Re-enter IAGO, with a light]

  • GRATIANO:

  • Here's one comes in his shirt, with light and weapons.
  • IAGO:

  • Who's there? whose noise is this that ones on murder?
  • LODOVICO:

  • We do not know.
  • IAGO:

  • Did not you hear a cry?
  • CASSIO:

  • Here, here! for heaven's sake, help me!
  • IAGO:

  • What's the matter?
  • GRATIANO:

  • This is Othello's ancient, as I take it.
  • LODOVICO:

  • The same indeed; a very valiant fellow.
  • IAGO:

  • What are you here that cry so grievously?
  • CASSIO:

  • Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!
  • Give me some help.
  • IAGO:

  • O me, lieutenant! what villains have done this?
  • CASSIO:

  • I think that one of them is hereabout,
  • And cannot make away.
  • IAGO:

  • O treacherous villains!
  • What are you there? come in, and give some help.
  • [To LODOVICO and GRATIANO]

  • RODERIGO:

  • O, help me here!
  • CASSIO:

  • That's one of them.
  • IAGO:

  • O murderous slave! O villain!
  • [Stabs RODERIGO]

  • RODERIGO:

  • O damn'd Iago! O inhuman dog!
  • IAGO:

  • Kill men i' the dark!--Where be these bloody thieves?--
  • How silent is this town!--Ho! murder! murder!--
  • What may you be? are you of good or evil?
  • LODOVICO:

  • As you shall prove us, praise us.
  • IAGO:

  • Signior Lodovico?
  • LODOVICO:

  • He, sir.
  • IAGO:

  • I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.
  • GRATIANO:

  • Cassio!
  • IAGO:

  • How is't, brother!
  • CASSIO:

  • My leg is cut in two.
  • IAGO:

  • Marry, heaven forbid!
  • Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt.
  • [Enter BIANCA]

  • BIANCA:

  • What is the matter, ho? who is't that cried?
  • IAGO:

  • Who is't that cried!
  • BIANCA:

  • O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio,
  • Cassio, Cassio!
  • IAGO:

  • O notable strumpet! Cassio, may you suspect
  • Who they should be that have thus many led you?
  • CASSIO:

  • No.
  • GRATIANO:

  • I am to find you thus: I have been to seek you.
  • IAGO:

  • Lend me a garter. So. O, for a chair,
  • To bear him easily hence!
  • BIANCA:

  • Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
  • IAGO:

  • Gentlemen all, I do suspect this trash
  • To be a party in this injury.
  • Patience awhile, good Cassio. Come, come;
  • Lend me a light. Know we this face or no?
  • Alas my friend and my dear countryman
  • Roderigo! no:--yes, sure: O heaven! Roderigo.
  • GRATIANO:

  • What, of Venice?
  • IAGO:

  • Even he, sir; did you know him?
  • GRATIANO:

  • Know him! ay.
  • IAGO:

  • Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
  • These bloody accidents must excuse my manners,
  • That so neglected you.
  • GRATIANO:

  • I am glad to see you.
  • IAGO:

  • How do you, Cassio? O, a chair, a chair!
  • GRATIANO:

  • Roderigo!
  • IAGO:

  • He, he 'tis he.
  • [A chair brought in]

  • O, that's well said; the chair!
  • GRATIANO:

  • Some good man bear him carefully from hence;
  • I'll fetch the general's surgeon.
  • [To BIANCA]

  • For you, mistress,
  • Save you your labour. He that lies slain
  • here, Cassio,
  • Was my dear friend: what malice was between you?
  • CASSIO:

  • None in the world; nor do I know the man.
  • IAGO:

  • [To BIANCA]

  • What, look you pale? O, bear him out
  • o' the air.
  • [CASSIO and RODERIGO are borne off]

  • Stay you, good gentlemen. Look you pale, mistress?
  • Do you perceive the gastness of her eye?
  • Nay, if you stare, we shall hear more anon.
  • Behold her well; I pray you, look upon her:
  • Do you see, gentlemen? nay, guiltiness will speak,
  • Though tongues were out of use.
  • [Enter EMILIA]

  • EMILIA:

  • 'Las, what's the matter? what's the matter, husband?
  • IAGO:

  • Cassio hath here been set on in the dark
  • By Roderigo and fellows that are scaped:
  • He's almost slain, and Roderigo dead.
  • EMILIA:

  • Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
  • IAGO:

  • This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,
  • Go know of Cassio where he supp'd to-night.
  • [To BIANCA]

  • What, do you shake at that?
  • BIANCA:

  • He supp'd at my house; but I therefore shake not.
  • IAGO:

  • O, did he so? I charge you, go with me.
  • EMILIA:

  • Fie, fie upon thee, strumpet!
  • BIANCA:

  • I am no strumpet; but of life as honest
  • As you that thus abuse me.
  • EMILIA:

  • As I! foh! fie upon thee!
  • IAGO:

  • Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.
  • Come, mistress, you must tell's another tale.
  • Emilia run you to the citadel,
  • And tell my lord and lady what hath happ'd.
  • Will you go on? I pray.
  • [Aside]

  • This is the night
  • That either makes me or fordoes me quite.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE II. A bedchamber in the castle

[DESDEMONA in bed asleep; a light burning.]

[Enter OTHELLO]

  • OTHELLO:

  • It is the cause, it is the cause, my soul,--
  • Let me not name it to you, you chaste stars!--
  • It is the cause. Yet I'll not shed her blood;
  • Nor scar that whiter skin of hers than snow,
  • And smooth as monumental alabaster.
  • Yet she must die, else she'll betray more men.
  • Put out the light, and then put out the light:
  • If I quench thee, thou flaming minister,
  • I can again thy former light restore,
  • Should I repent me: but once put out thy light,
  • Thou cunning'st pattern of excelling nature,
  • I know not where is that Promethean heat
  • That can thy light relume. When I have pluck'd the rose,
  • I cannot give it vital growth again.
  • It must needs wither: I'll smell it on the tree.
  • [Kissing her]

  • Ah balmy breath, that dost almost persuade
  • Justice to break her sword! One more, one more.
  • Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
  • And love thee after. One more, and this the last:
  • So sweet was ne'er so fatal. I must weep,
  • But they are cruel tears: this sorrow's heavenly;
  • It strikes where it doth love. She wakes.
  • DESDEMONA:

  • Who's there? Othello?
  • OTHELLO:

  • Ay. Desdemona.
  • DESDEMONA:

  • Will you come to bed, my lord?
  • OTHELLO:

  • Have you pray'd to-night, Desdemona?
  • DESDEMONA:

  • Ay, my lord.
  • OTHELLO:

  • If you bethink yourself of any crime
  • Unreconciled as yet to heaven and grace,
  • Solicit for it straight.
  • DESDEMONA:

  • Alas, my lord, what do you mean by that?
  • OTHELLO:

  • Well, do it, and be brief; I will walk by:
  • I would not kill thy unprepared spirit;
  • No; heaven forfend! I would not kill thy soul.
  • DESDEMONA:

  • Talk you of killing?
  • OTHELLO:

  • Ay, I do.
  • DESDEMONA:

  • Then heaven
  • Have mercy on me!
  • OTHELLO:

  • Amen, with all my heart!
  • DESDEMONA:

  • If you say so, I hope you will not kill me.
  • OTHELLO:

  • Hum!
  • DESDEMONA:

  • And yet I fear you; for you are fatal then
  • When your eyes roll so: why I should fear I know not,
  • Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
  • OTHELLO:

  • Think on thy sins.
  • DESDEMONA:

  • They are loves I bear to you.
  • OTHELLO:

  • Ay, and for that thou diest.
  • DESDEMONA:

  • That death's unnatural that kills for loving.
  • Alas, why gnaw you so your nether lip?
  • Some bloody passion shakes your very frame:
  • These are portents; but yet I hope, I hope,
  • They do not point on me.
  • OTHELLO:

  • Peace, and be still!
  • DESDEMONA:

  • I will so. What's the matter?
  • OTHELLO:

  • That handkerchief which I so loved and gave thee
  • Thou gavest to Cassio.
  • DESDEMONA:

  • No, by my life and soul!
  • Send for the man, and ask him.
  • OTHELLO:

  • Sweet soul, take heed,
  • Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.
  • DESDEMONA:

  • Ay, but not yet to die.
  • OTHELLO:

  • Yes, presently:
  • Therefore confess thee freely of thy sin;
  • For to deny each article with oath
  • Cannot remove nor choke the strong conception
  • That I do groan withal. Thou art to die.
  • DESDEMONA:

  • Then Lord have mercy on me!
  • OTHELLO:

  • I say, amen.
  • DESDEMONA:

  • And have you mercy too! I never did
  • Offend you in my life; never loved Cassio
  • But with such general warranty of heaven
  • As I might love: I never gave him token.
  • OTHELLO:

  • By heaven, I saw my handkerchief in's hand.
  • O perjured woman! thou dost stone my heart,
  • And makest me call what I intend to do
  • A murder, which I thought a sacrifice:
  • I saw the handkerchief.
  • DESDEMONA:

  • He found it then;
  • I never gave it him: send for him hither;
  • Let him confess a truth.
  • OTHELLO:

  • He hath confess'd.
  • DESDEMONA:

  • What, my lord?
  • OTHELLO:

  • That he hath used thee.
  • DESDEMONA:

  • How? unlawfully?
  • OTHELLO:

  • Ay.
  • DESDEMONA:

  • He will not say so.
  • OTHELLO:

  • No, his mouth is stopp'd;
  • Honest Iago hath ta'en order for't.
  • DESDEMONA:

  • O! my fear interprets: what, is he dead?
  • OTHELLO:

  • Had all his hairs been lives, my great revenge
  • Had stomach for them all.
  • DESDEMONA:

  • Alas! he is betray'd and I undone.
  • OTHELLO:

  • Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?
  • DESDEMONA:

  • O, banish me, my lord, but kill me not!
  • OTHELLO:

  • Down, strumpet!
  • DESDEMONA:

  • Kill me to-morrow: let me live to-night!
  • OTHELLO:

  • Nay, if you strive--
  • DESDEMONA:

  • But half an hour!
  • OTHELLO:

  • Being done, there is no pause.
  • DESDEMONA:

  • But while I say one prayer!
  • OTHELLO:

  • It is too late.
  • [He stifles her]

  • EMILIA:

  • [Within]

  • My lord , my lord! what, ho! my lord, my lord!
  • OTHELLO:

  • What noise is this? Not dead? not yet quite dead?
  • I that am cruel am yet merciful;
  • I would not have thee linger in thy pain: So, so.
  • EMILIA:

  • [Within]

  • What, ho! my lord, my lord!
  • OTHELLO:

  • Who's there?
  • EMILIA:

  • [Within]

  • O, good my lord, I would speak a word with you!
  • OTHELLO:

  • Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead.
  • 'Tis like she comes to speak of Cassio's death.--
  • The noise was here. Ha! no more moving?
  • Still as the grave. Shall she come in? were't good?--
  • I think she stirs again:--no. What's best to do?
  • If she come in, she'll sure speak to my wife:
  • My wife! my wife! what wife? I have no wife.
  • O insupportable! O heavy hour!
  • Methinks it should be now a huge eclipse
  • Of sun and moon, and that the affrighted globe
  • Should yawn at alteration.
  • EMILIA:

  • [Within]

  • I do beseech you
  • That I may speak with you, O, good my lord!
  • OTHELLO:

  • I had forgot thee: O, come in, Emilia;
  • Soft; by and by. Let me the curtains draw.
  • Where art thou?
  • [Unlocks the door]

  • [Enter EMILIA]

  • What's the matter with thee now?
  • EMILIA:

  • O, my good lord, yonder's foul murders done!
  • OTHELLO:

  • What, now?
  • EMILIA:

  • But now, my lord.
  • OTHELLO:

  • It is the very error of the moon;
  • She comes more nearer earth than she was wont,
  • And makes men mad.
  • EMILIA:

  • Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian
  • Call'd Roderigo.
  • OTHELLO:

  • Roderigo kill'd!
  • And Cassio kill'd!
  • EMILIA:

  • No, Cassio is not kill'd.
  • OTHELLO:

  • Not Cassio kill'd! then murder's out of tune,
  • And sweet revenge grows harsh.
  • DESDEMONA:

  • O, falsely, falsely murder'd!
  • EMILIA:

  • Alas, what cry is that?
  • OTHELLO:

  • That! what?
  • EMILIA:

  • Out, and alas! that was my lady's voice.
  • Help! help, ho! help! O lady, speak again!
  • Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!
  • DESDEMONA:

  • A guiltless death I die.
  • EMILIA:

  • O, who hath done this deed?
  • DESDEMONA:

  • Nobody; I myself. Farewell
  • Commend me to my kind lord: O, farewell!
  • Dies
  • OTHELLO:

  • Why, how should she be murder'd?
  • EMILIA:

  • Alas, who knows?
  • OTHELLO:

  • You heard her say herself, it was not I.
  • EMILIA:

  • She said so: I must needs report the truth.
  • OTHELLO:

  • She's, like a liar, gone to burning hell:
  • 'Twas I that kill'd her.
  • EMILIA:

  • O, the more angel she,
  • And you the blacker devil!
  • OTHELLO:

  • She turn'd to folly, and she was a whore.
  • EMILIA:

  • Thou dost belie her, and thou art a devil.
  • OTHELLO:

  • She was false as water.
  • EMILIA:

  • Thou art rash as fire, to say
  • That she was false: O, she was heavenly true!
  • OTHELLO:

  • Cassio did top her; ask thy husband else.
  • O, I were damn'd beneath all depth in hell,
  • But that I did proceed upon just grounds
  • To this extremity. Thy husband knew it all.
  • EMILIA:

  • My husband!
  • OTHELLO:

  • Thy husband.
  • EMILIA:

  • That she was false to wedlock?
  • OTHELLO:

  • Ay, with Cassio. Nay, had she been true,
  • If heaven would make me such another world
  • Of one entire and Perfect chrysolite,
  • I'ld not have sold her for it.
  • EMILIA:

  • My husband!
  • OTHELLO:

  • Ay, 'twas he that told me first:
  • An honest man he is, and hates the slime
  • That sticks on filthy deeds.
  • EMILIA:

  • My husband!
  • OTHELLO:

  • What needs this iteration, woman? I say thy husband.
  • EMILIA:

  • O mistress, villany hath made mocks with love,
  • My husband say that she was false!
  • OTHELLO:

  • He, woman;
  • I say thy husband: dost understand the word?
  • My friend, thy husband, honest, honest Iago.
  • EMILIA:

  • If he say so, may his pernicious soul
  • Rot half a grain a day! he lies to the heart:
  • She was too fond of her most filthy bargain.
  • OTHELLO:

  • Ha!
  • EMILIA:

  • Do thy worst:
  • This deed of thine is no more worthy heaven
  • Than thou wast worthy her.
  • OTHELLO:

  • Peace, you were best.
  • EMILIA:

  • Thou hast not half that power to do me harm
  • As I have to be hurt. O gull! O dolt!
  • As ignorant as dirt! thou hast done a deed--
  • I care not for thy sword; I'll make thee known,
  • Though I lost twenty lives.--Help! help, ho! help!
  • The Moor hath kill'd my mistress! Murder! murder!
  • [Enter MONTANO, GRATIANO, IAGO, and others]

  • MONTANO:

  • What is the matter? How now, general!
  • EMILIA:

  • O, are you come, Iago? you have done well,
  • That men must lay their murders on your neck.
  • GRATIANO:

  • What is the matter?
  • EMILIA:

  • Disprove this villain, if thou be'st a man:
  • He says thou told'st him that his wife was false:
  • I know thou didst not, thou'rt not such a villain:
  • Speak, for my heart is full.
  • IAGO:

  • I told him what I thought, and told no more
  • Than what he found himself was apt and true.
  • EMILIA:

  • But did you ever tell him she was false?
  • IAGO:

  • I did.
  • EMILIA:

  • You told a lie, an odious, damned lie;
  • Upon my soul, a lie, a wicked lie.
  • She false with Cassio!--did you say with Cassio?
  • IAGO:

  • With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.
  • EMILIA:

  • I will not charm my tongue; I am bound to speak:
  • My mistress here lies murder'd in her bed,--
  • All:

  • O heavens forfend!
  • EMILIA:

  • And your reports have set the murder on.
  • OTHELLO:

  • Nay, stare not, masters: it is true, indeed.
  • GRATIANO:

  • 'Tis a strange truth.
  • MONTANO:

  • O monstrous act!
  • EMILIA:

  • Villany, villany, villany!
  • I think upon't, I think: I smell't: O villany!--
  • I thought so then:--I'll kill myself for grief:--
  • O villany, villany!
  • IAGO:

  • What, are you mad? I charge you, get you home.
  • EMILIA:

  • Good gentlemen, let me have leave to speak:
  • 'Tis proper I obey him, but not now.
  • Perchance, Iago, I will ne'er go home.
  • OTHELLO:

  • O! O! O!
  • [He falls on the bed]

  • EMILIA:

  • Nay, lay thee down and roar;
  • For thou hast kill'd the sweetest innocent
  • That e'er did lift up eye.
  • OTHELLO:

  • [Rising]

  • O, she was foul!
  • I scarce did know you, uncle: there lies your niece,
  • Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd:
  • I know this act shows horrible and grim.
  • GRATIANO:

  • Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:
  • Thy match was mortal to him, and pure grief
  • Shore his old thread in twain: did he live now,
  • This sight would make him do a desperate turn,
  • Yea, curse his better angel from his side,
  • And fall to reprobation.
  • OTHELLO:

  • 'Tis pitiful; but yet Iago knows
  • That she with Cassio hath the act of shame
  • A thousand times committed; Cassio confess'd it:
  • And she did gratify his amorous works
  • With that recognizance and pledge of love
  • Which I first gave her; I saw it in his hand:
  • It was a handkerchief, an antique token
  • My father gave my mother.
  • EMILIA:

  • O heaven! O heavenly powers!
  • IAGO:

  • Come, hold your peace.
  • EMILIA:

  • 'Twill out, 'twill out: I peace!
  • No, I will speak as liberal as the north:
  • Let heaven and men and devils, let them all,
  • All, all, cry shame against me, yet I'll speak.
  • IAGO:

  • Be wise, and get you home.
  • EMILIA:

  • I will not.
  • [IAGO offers to stab EMILIA]

  • GRATIANO:

  • Fie!
  • Your sword upon a woman?
  • EMILIA:

  • O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of
  • I found by fortune and did give my husband;
  • For often, with a solemn earnestness,
  • More than indeed belong'd to such a trifle,
  • He begg'd of me to steal it.
  • IAGO:

  • Villanous whore!
  • EMILIA:

  • She give it Cassio! no, alas! I found it,
  • And I did give't my husband.
  • IAGO:

  • Filth, thou liest!
  • EMILIA:

  • By heaven, I do not, I do not, gentlemen.
  • O murderous coxcomb! what should such a fool
  • Do with so good a woman?
  • OTHELLO:

  • Are there no stones in heaven
  • But what serve for the thunder?--Precious villain!
  • [He runs at IAGO IAGO, from behind, stabs EMILIA, and exit]

  • GRATIANO:

  • The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.
  • EMILIA:

  • Ay, ay: O, lay me by my mistress' side.
  • GRATIANO:

  • He's gone, but his wife's kill'd.
  • MONTANO:

  • 'Tis a notorious villain. Take you this weapon,
  • Which I have here recover'd from the Moor:
  • Come, guard the door without; let him not pass,
  • But kill him rather. I'll after that same villain,
  • For 'tis a damned slave.
  • [Exeunt MONTANO and GRATIANO]

  • OTHELLO:

  • I am not valiant neither,
  • But ever puny whipster gets my sword:
  • But why should honour outlive honesty?
  • Let it go all.
  • EMILIA:

  • What did thy song bode, lady?
  • Hark, canst thou hear me? I will play the swan.
  • And die in music.
  • [Singing]

  • Willow, willow, willow,--
  • Moor, she was chaste; she loved thee, cruel Moor;
  • So come my soul to bliss, as I speak true;
  • So speaking as I think, I die, I die.
  • Dies
  • OTHELLO:

  • I have another weapon in this chamber;
  • It is a sword of Spain, the ice-brook's temper:--
  • O, here it is. Uncle, I must come forth.
  • GRATIANO:

  • [Within]

  • If thou attempt it, it will cost thee dear:
  • Thou hast no weapon, and perforce must suffer.
  • OTHELLO:

  • Look in upon me then and speak with me,
  • Or, naked as I am, I will assault thee.
  • [Re-enter GRATIANO]

  • GRATIANO:

  • What is the matter?
  • OTHELLO:

  • Behold, I have a weapon;
  • A better never did itself sustain
  • Upon a soldier's thigh: I have seen the day,
  • That, with this little arm and this good sword,
  • I have made my way through more impediments
  • Than twenty times your stop: but, O vain boast!
  • Who can control his fate? 'tis not so now.
  • Be not afraid, though you do see me weapon'd;
  • Here is my journey's end, here is my butt,
  • And very sea-mark of my utmost sail.
  • Do you go back dismay'd? 'tis a lost fear;
  • Man but a rush against Othello's breast,
  • And he retires. Where should Othello go?
  • Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench!
  • Pale as thy smock! when we shall meet at compt,
  • This look of thine will hurl my soul from heaven,
  • And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!
  • Even like thy chastity. O cursed slave!
  • Whip me, ye devils,
  • From the possession of this heavenly sight!
  • Blow me about in winds! roast me in sulphur!
  • Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
  • O Desdemona! Desdemona! dead!
  • Oh! Oh! Oh!
  • [Enter LODOVICO. MONTANO, CASSIO carried in a chair, and Officers with IAGO, prisoner]

  • LODOVICO:

  • Where is this rash and most unfortunate man?
  • OTHELLO:

  • That's he that was Othello: here I am.
  • LODOVICO:

  • Where is that viper? bring the villain forth.
  • OTHELLO:

  • I look down towards his feet; but that's a fable.
  • If that thou best a devil, I cannot kill thee.
  • [Wounds IAGO]

  • LODOVICO:

  • Wrench his sword from him.
  • IAGO:

  • I bleed, sir; but not kill'd.
  • OTHELLO:

  • I am not sorry neither: I'ld have thee live;
  • For, in my sense, 'tis happiness to die.
  • LODOVICO:

  • O thou Othello, thou wert once so good,
  • Fall'n in the practise of a damned slave,
  • What shall be said to thee?
  • OTHELLO:

  • Why, any thing:
  • An honourable murderer, if you will;
  • For nought I did in hate, but all in honour.
  • LODOVICO:

  • This wretch hath part confess'd his villany:
  • Did you and he consent in Cassio's death?
  • OTHELLO:

  • Ay.
  • CASSIO:

  • Dear general, I never gave you cause.
  • OTHELLO:

  • I do believe it, and I ask your pardon.
  • Will you, I pray, demand that demi-devil
  • Why he hath thus ensnared my soul and body?
  • IAGO:

  • Demand me nothing: what you know, you know:
  • From this time forth I never will speak word.
  • LODOVICO:

  • What, not to pray?
  • GRATIANO:

  • Torments will ope your lips.
  • OTHELLO:

  • Well, thou dost best.
  • LODOVICO:

  • Sir, you shall understand what hath befall'n,
  • Which, as I think, you know not. Here is a letter
  • Found in the pocket of the slain Roderigo;
  • And here another: the one of them imports
  • The death of Cassio to be undertook
  • By Roderigo.
  • OTHELLO:

  • O villain!
  • CASSIO:

  • Most heathenish and most gross!
  • LODOVICO:

  • Now here's another discontented paper,
  • Found in his pocket too; and this, it seems,
  • Roderigo meant to have sent this damned villain;
  • But that belike Iago in the interim
  • Came in and satisfied him.
  • OTHELLO:

  • O the pernicious caitiff!
  • How came you, Cassio, by that handkerchief
  • That was my wife's?
  • CASSIO:

  • I found it in my chamber:
  • And he himself confess'd but even now
  • That there he dropp'd it for a special purpose
  • Which wrought to his desire.
  • OTHELLO:

  • O fool! fool! fool!
  • CASSIO:

  • There is besides in Roderigo's letter,
  • How he upbraids Iago, that he made him
  • Brave me upon the watch; whereon it came
  • That I was cast: and even but now he spake,
  • After long seeming dead, Iago hurt him,
  • Iago set him on.
  • LODOVICO:

  • You must forsake this room, and go with us:
  • Your power and your command is taken off,
  • And Cassio rules in Cyprus. For this slave,
  • If there be any cunning cruelty
  • That can torment him much and hold him long,
  • It shall be his. You shall close prisoner rest,
  • Till that the nature of your fault be known
  • To the Venetian state. Come, bring him away.
  • OTHELLO:

  • Soft you; a word or two before you go.
  • I have done the state some service, and they know't.
  • No more of that. I pray you, in your letters,
  • When you shall these unlucky deeds relate,
  • Speak of me as I am; nothing extenuate,
  • Nor set down aught in malice: then must you speak
  • Of one that loved not wisely but too well;
  • Of one not easily jealous, but being wrought
  • Perplex'd in the extreme; of one whose hand,
  • Like the base Indian, threw a pearl away
  • Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,
  • Albeit unused to the melting mood,
  • Drop tears as fast as the Arabian trees
  • Their medicinal gum. Set you down this;
  • And say besides, that in Aleppo once,
  • Where a malignant and a turban'd Turk
  • Beat a Venetian and traduced the state,
  • I took by the throat the circumcised dog,
  • And smote him, thus.
  • [Stabs himself]

  • LODOVICO:

  • O bloody period!
  • GRATIANO:

  • All that's spoke is marr'd.
  • OTHELLO:

  • I kiss'd thee ere I kill'd thee: no way but this;
  • Killing myself, to die upon a kiss.
  • [Falls on the bed, and dies]

  • CASSIO:

  • This did I fear, but thought he had no weapon;
  • For he was great of heart.
  • LODOVICO:

  • [To IAGO]

  • O Spartan dog,
  • More fell than anguish, hunger, or the sea!
  • Look on the tragic loading of this bed;
  • This is thy work: the object poisons sight;
  • Let it be hid. Gratiano, keep the house,
  • And seize upon the fortunes of the Moor,
  • For they succeed on you. To you, lord governor,
  • Remains the censure of this hellish villain;
  • The time, the place, the torture: O, enforce it!
  • Myself will straight aboard: and to the state
  • This heavy act with heavy heart relate.
  • [Exeunt]