As You Like It

Players:

ACT I

ACT I, SCENE I. Orchard of Oliver's house.

[Enter ORLANDO and ADAM]

  • ORLANDO:

  • As I remember, Adam, it was upon this fashion
  • bequeathed me by will but poor a thousand crowns,
  • and, as thou sayest, charged my brother, on his
  • blessing, to breed me well: and there begins my
  • sadness. My brother Jaques he keeps at school, and
  • report speaks goldenly of his profit: for my part,
  • he keeps me rustically at home, or, to speak more
  • properly, stays me here at home unkept; for call you
  • that keeping for a gentleman of my birth, that
  • differs not from the stalling of an ox? His horses
  • are bred better; for, besides that they are fair
  • with their feeding, they are taught their manage,
  • and to that end riders dearly hired: but I, his
  • brother, gain nothing under him but growth; for the
  • which his animals on his dunghills are as much
  • bound to him as I. Besides this nothing that he so
  • plentifully gives me, the something that nature gave
  • me his countenance seems to take from me: he lets
  • me feed with his hinds, bars me the place of a
  • brother, and, as much as in him lies, mines my
  • gentility with my education. This is it, Adam, that
  • grieves me; and the spirit of my father, which I
  • think is within me, begins to mutiny against this
  • servitude: I will no longer endure it, though yet I
  • know no wise remedy how to avoid it.
  • ADAM:

  • Yonder comes my master, your brother.
  • ORLANDO:

  • Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will
  • shake me up.
  • [Enter OLIVER]

  • OLIVER:

  • Now, sir! what make you here?
  • ORLANDO:

  • Nothing: I am not taught to make any thing.
  • OLIVER:

  • What mar you then, sir?
  • ORLANDO:

  • Marry, sir, I am helping you to mar that which God
  • made, a poor unworthy brother of yours, with idleness.
  • OLIVER:

  • Marry, sir, be better employed, and be naught awhile.
  • ORLANDO:

  • Shall I keep your hogs and eat husks with them?
  • What prodigal portion have I spent, that I should
  • come to such penury?
  • OLIVER:

  • Know you where your are, sir?
  • ORLANDO:

  • O, sir, very well; here in your orchard.
  • OLIVER:

  • Know you before whom, sir?
  • ORLANDO:

  • Ay, better than him I am before knows me. I know
  • you are my eldest brother; and, in the gentle
  • condition of blood, you should so know me. The
  • courtesy of nations allows you my better, in that
  • you are the first-born; but the same tradition
  • takes not away my blood, were there twenty brothers
  • betwixt us: I have as much of my father in me as
  • you; albeit, I confess, your coming before me is
  • nearer to his reverence.
  • OLIVER:

  • What, boy!
  • ORLANDO:

  • Come, come, elder brother, you are too young in this.
  • OLIVER:

  • Wilt thou lay hands on me, villain?
  • ORLANDO:

  • I am no villain; I am the youngest son of Sir
  • Rowland de Boys; he was my father, and he is thrice
  • a villain that says such a father begot villains.
  • Wert thou not my brother, I would not take this hand
  • from thy throat till this other had pulled out thy
  • tongue for saying so: thou hast railed on thyself.
  • ADAM:

  • Sweet masters, be patient: for your father's
  • remembrance, be at accord.
  • OLIVER:

  • Let me go, I say.
  • ORLANDO:

  • I will not, till I please: you shall hear me. My
  • father charged you in his will to give me good
  • education: you have trained me like a peasant,
  • obscuring and hiding from me all gentleman-like
  • qualities. The spirit of my father grows strong in
  • me, and I will no longer endure it: therefore allow
  • me such exercises as may become a gentleman, or
  • give me the poor allottery my father left me by
  • testament; with that I will go buy my fortunes.
  • OLIVER:

  • And what wilt thou do? beg, when that is spent?
  • Well, sir, get you in: I will not long be troubled
  • with you; you shall have some part of your will: I
  • pray you, leave me.
  • ORLANDO:

  • I will no further offend you than becomes me for my good.
  • OLIVER:

  • Get you with him, you old dog.
  • ADAM:

  • Is 'old dog' my reward? Most true, I have lost my
  • teeth in your service. God be with my old master!
  • he would not have spoke such a word.
  • [Exeunt ORLANDO and ADAM]

  • OLIVER:

  • Is it even so? begin you to grow upon me? I will
  • physic your rankness, and yet give no thousand
  • crowns neither. Holla, Dennis!
  • [Enter DENNIS]

  • DENNIS:

  • Calls your worship?
  • OLIVER:

  • Was not Charles, the duke's wrestler, here to speak with me?
  • DENNIS:

  • So please you, he is here at the door and importunes
  • access to you.
  • OLIVER:

  • Call him in.
  • [Exit DENNIS]

  • 'Twill be a good way; and to-morrow the wrestling is.
  • [Enter CHARLES]

  • CHARLES:

  • Good morrow to your worship.
  • OLIVER:

  • Good Monsieur Charles, what's the new news at the
  • new court?
  • CHARLES:

  • There's no news at the court, sir, but the old news:
  • that is, the old duke is banished by his younger
  • brother the new duke; and three or four loving lords
  • have put themselves into voluntary exile with him,
  • whose lands and revenues enrich the new duke;
  • therefore he gives them good leave to wander.
  • OLIVER:

  • Can you tell if Rosalind, the duke's daughter, be
  • banished with her father?
  • CHARLES:

  • O, no; for the duke's daughter, her cousin, so loves
  • her, being ever from their cradles bred together,
  • that she would have followed her exile, or have died
  • to stay behind her. She is at the court, and no
  • less beloved of her uncle than his own daughter; and
  • never two ladies loved as they do.
  • OLIVER:

  • Where will the old duke live?
  • CHARLES:

  • They say he is already in the forest of Arden, and
  • a many merry men with him; and there they live like
  • the old Robin Hood of England: they say many young
  • gentlemen flock to him every day, and fleet the time
  • carelessly, as they did in the golden world.
  • OLIVER:

  • What, you wrestle to-morrow before the new duke?
  • CHARLES:

  • Marry, do I, sir; and I came to acquaint you with a
  • matter. I am given, sir, secretly to understand
  • that your younger brother Orlando hath a disposition
  • to come in disguised against me to try a fall.
  • To-morrow, sir, I wrestle for my credit; and he that
  • escapes me without some broken limb shall acquit him
  • well. Your brother is but young and tender; and,
  • for your love, I would be loath to foil him, as I
  • must, for my own honour, if he come in: therefore,
  • out of my love to you, I came hither to acquaint you
  • withal, that either you might stay him from his
  • intendment or brook such disgrace well as he shall
  • run into, in that it is a thing of his own search
  • and altogether against my will.
  • OLIVER:

  • Charles, I thank thee for thy love to me, which
  • thou shalt find I will most kindly requite. I had
  • myself notice of my brother's purpose herein and
  • have by underhand means laboured to dissuade him from
  • it, but he is resolute. I'll tell thee, Charles:
  • it is the stubbornest young fellow of France, full
  • of ambition, an envious emulator of every man's
  • good parts, a secret and villanous contriver against
  • me his natural brother: therefore use thy
  • discretion; I had as lief thou didst break his neck
  • as his finger. And thou wert best look to't; for if
  • thou dost him any slight disgrace or if he do not
  • mightily grace himself on thee, he will practise
  • against thee by poison, entrap thee by some
  • treacherous device and never leave thee till he
  • hath ta'en thy life by some indirect means or other;
  • for, I assure thee, and almost with tears I speak
  • it, there is not one so young and so villanous this
  • day living. I speak but brotherly of him; but
  • should I anatomize him to thee as he is, I must
  • blush and weep and thou must look pale and wonder.
  • CHARLES:

  • I am heartily glad I came hither to you. If he come
  • to-morrow, I'll give him his payment: if ever he go
  • alone again, I'll never wrestle for prize more: and
  • so God keep your worship!
  • OLIVER:

  • Farewell, good Charles.
  • [Exit CHARLES]

  • Now will I stir this gamester: I hope I shall see
  • an end of him; for my soul, yet I know not why,
  • hates nothing more than he. Yet he's gentle, never
  • schooled and yet learned, full of noble device, of
  • all sorts enchantingly beloved, and indeed so much
  • in the heart of the world, and especially of my own
  • people, who best know him, that I am altogether
  • misprised: but it shall not be so long; this
  • wrestler shall clear all: nothing remains but that
  • I kindle the boy thither; which now I'll go about.
  • [Exit]

ACT I, SCENE II. Lawn before the Duke's palace.

[Enter CELIA and ROSALIND]

  • CELIA:

  • I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry.
  • ROSALIND:

  • Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of;
  • and would you yet I were merrier? Unless you could
  • teach me to forget a banished father, you must not
  • learn me how to remember any extraordinary pleasure.
  • CELIA:

  • Herein I see thou lovest me not with the full weight
  • that I love thee. If my uncle, thy banished father,
  • had banished thy uncle, the duke my father, so thou
  • hadst been still with me, I could have taught my
  • love to take thy father for mine: so wouldst thou,
  • if the truth of thy love to me were so righteously
  • tempered as mine is to thee.
  • ROSALIND:

  • Well, I will forget the condition of my estate, to
  • rejoice in yours.
  • CELIA:

  • You know my father hath no child but I, nor none is
  • like to have: and, truly, when he dies, thou shalt
  • be his heir, for what he hath taken away from thy
  • father perforce, I will render thee again in
  • affection; by mine honour, I will; and when I break
  • that oath, let me turn monster: therefore, my
  • sweet Rose, my dear Rose, be merry.
  • ROSALIND:

  • From henceforth I will, coz, and devise sports. Let
  • me see; what think you of falling in love?
  • CELIA:

  • Marry, I prithee, do, to make sport withal: but
  • love no man in good earnest; nor no further in sport
  • neither than with safety of a pure blush thou mayst
  • in honour come off again.
  • ROSALIND:

  • What shall be our sport, then?
  • CELIA:

  • Let us sit and mock the good housewife Fortune from
  • her wheel, that her gifts may henceforth be bestowed equally.
  • ROSALIND:

  • I would we could do so, for her benefits are
  • mightily misplaced, and the bountiful blind woman
  • doth most mistake in her gifts to women.
  • CELIA:

  • 'Tis true; for those that she makes fair she scarce
  • makes honest, and those that she makes honest she
  • makes very ill-favouredly.
  • ROSALIND:

  • Nay, now thou goest from Fortune's office to
  • Nature's: Fortune reigns in gifts of the world,
  • not in the lineaments of Nature.
  • [Enter TOUCHSTONE]

  • CELIA:

  • No? when Nature hath made a fair creature, may she
  • not by Fortune fall into the fire? Though Nature
  • hath given us wit to flout at Fortune, hath not
  • Fortune sent in this fool to cut off the argument?
  • ROSALIND:

  • Indeed, there is Fortune too hard for Nature, when
  • Fortune makes Nature's natural the cutter-off of
  • Nature's wit.
  • CELIA:

  • Peradventure this is not Fortune's work neither, but
  • Nature's; who perceiveth our natural wits too dull
  • to reason of such goddesses and hath sent this
  • natural for our whetstone; for always the dulness of
  • the fool is the whetstone of the wits. How now,
  • wit! whither wander you?
  • TOUCHSTONE:

  • Mistress, you must come away to your father.
  • CELIA:

  • Were you made the messenger?
  • TOUCHSTONE:

  • No, by mine honour, but I was bid to come for you.
  • ROSALIND:

  • Where learned you that oath, fool?
  • TOUCHSTONE:

  • Of a certain knight that swore by his honour they
  • were good pancakes and swore by his honour the
  • mustard was naught: now I'll stand to it, the
  • pancakes were naught and the mustard was good, and
  • yet was not the knight forsworn.
  • CELIA:

  • How prove you that, in the great heap of your
  • knowledge?
  • ROSALIND:

  • Ay, marry, now unmuzzle your wisdom.
  • TOUCHSTONE:

  • Stand you both forth now: stroke your chins, and
  • swear by your beards that I am a knave.
  • CELIA:

  • By our beards, if we had them, thou art.
  • TOUCHSTONE:

  • By my knavery, if I had it, then I were; but if you
  • swear by that that is not, you are not forsworn: no
  • more was this knight swearing by his honour, for he
  • never had any; or if he had, he had sworn it away
  • before ever he saw those pancakes or that mustard.
  • CELIA:

  • Prithee, who is't that thou meanest?
  • TOUCHSTONE:

  • One that old Frederick, your father, loves.
  • CELIA:

  • My father's love is enough to honour him: enough!
  • speak no more of him; you'll be whipped for taxation
  • one of these days.
  • TOUCHSTONE:

  • The more pity, that fools may not speak wisely what
  • wise men do foolishly.
  • CELIA:

  • By my troth, thou sayest true; for since the little
  • wit that fools have was silenced, the little foolery
  • that wise men have makes a great show. Here comes
  • Monsieur Le Beau.
  • ROSALIND:

  • With his mouth full of news.
  • CELIA:

  • Which he will put on us, as pigeons feed their young.
  • ROSALIND:

  • Then shall we be news-crammed.
  • CELIA:

  • All the better; we shall be the more marketable.
  • [Enter LE BEAU]

  • Bon jour, Monsieur Le Beau: what's the news?
  • LE BEAU:

  • Fair princess, you have lost much good sport.
  • CELIA:

  • Sport! of what colour?
  • LE BEAU:

  • What colour, madam! how shall I answer you?
  • ROSALIND:

  • As wit and fortune will.
  • TOUCHSTONE:

  • Or as the Destinies decree.
  • CELIA:

  • Well said: that was laid on with a trowel.
  • TOUCHSTONE:

  • Nay, if I keep not my rank,--
  • ROSALIND:

  • Thou losest thy old smell.
  • LE BEAU:

  • You amaze me, ladies: I would have told you of good
  • wrestling, which you have lost the sight of.
  • ROSALIND:

  • You tell us the manner of the wrestling.
  • LE BEAU:

  • I will tell you the beginning; and, if it please
  • your ladyships, you may see the end; for the best is
  • yet to do; and here, where you are, they are coming
  • to perform it.
  • CELIA:

  • Well, the beginning, that is dead and buried.
  • LE BEAU:

  • There comes an old man and his three sons,--
  • CELIA:

  • I could match this beginning with an old tale.
  • LE BEAU:

  • Three proper young men, of excellent growth and presence.
  • ROSALIND:

  • With bills on their necks, 'Be it known unto all men
  • by these presents.'
  • LE BEAU:

  • The eldest of the three wrestled with Charles, the
  • duke's wrestler; which Charles in a moment threw him
  • and broke three of his ribs, that there is little
  • hope of life in him: so he served the second, and
  • so the third. Yonder they lie; the poor old man,
  • their father, making such pitiful dole over them
  • that all the beholders take his part with weeping.
  • ROSALIND:

  • Alas!
  • TOUCHSTONE:

  • But what is the sport, monsieur, that the ladies
  • have lost?
  • LE BEAU:

  • Why, this that I speak of.
  • TOUCHSTONE:

  • Thus men may grow wiser every day: it is the first
  • time that ever I heard breaking of ribs was sport
  • for ladies.
  • CELIA:

  • Or I, I promise thee.
  • ROSALIND:

  • But is there any else longs to see this broken music
  • in his sides? is there yet another dotes upon
  • rib-breaking? Shall we see this wrestling, cousin?
  • LE BEAU:

  • You must, if you stay here; for here is the place
  • appointed for the wrestling, and they are ready to
  • perform it.
  • CELIA:

  • Yonder, sure, they are coming: let us now stay and see it.
  • [Flourish. Enter DUKE FREDERICK, Lords, ORLANDO, CHARLES, and Attendants]

  • DUKE FREDERICK:

  • Come on: since the youth will not be entreated, his
  • own peril on his forwardness.
  • ROSALIND:

  • Is yonder the man?
  • LE BEAU:

  • Even he, madam.
  • CELIA:

  • Alas, he is too young! yet he looks successfully.
  • DUKE FREDERICK:

  • How now, daughter and cousin! are you crept hither
  • to see the wrestling?
  • ROSALIND:

  • Ay, my liege, so please you give us leave.
  • DUKE FREDERICK:

  • You will take little delight in it, I can tell you;
  • there is such odds in the man. In pity of the
  • challenger's youth I would fain dissuade him, but he
  • will not be entreated. Speak to him, ladies; see if
  • you can move him.
  • CELIA:

  • Call him hither, good Monsieur Le Beau.
  • DUKE FREDERICK:

  • Do so: I'll not be by.
  • LE BEAU:

  • Monsieur the challenger, the princesses call for you.
  • ORLANDO:

  • I attend them with all respect and duty.
  • ROSALIND:

  • Young man, have you challenged Charles the wrestler?
  • ORLANDO:

  • No, fair princess; he is the general challenger: I
  • come but in, as others do, to try with him the
  • strength of my youth.
  • CELIA:

  • Young gentleman, your spirits are too bold for your
  • years. You have seen cruel proof of this man's
  • strength: if you saw yourself with your eyes or
  • knew yourself with your judgment, the fear of your
  • adventure would counsel you to a more equal
  • enterprise. We pray you, for your own sake, to
  • embrace your own safety and give over this attempt.
  • ROSALIND:

  • Do, young sir; your reputation shall not therefore
  • be misprised: we will make it our suit to the duke
  • that the wrestling might not go forward.
  • ORLANDO:

  • I beseech you, punish me not with your hard
  • thoughts; wherein I confess me much guilty, to deny
  • so fair and excellent ladies any thing. But let
  • your fair eyes and gentle wishes go with me to my
  • trial: wherein if I be foiled, there is but one
  • shamed that was never gracious; if killed, but one
  • dead that was willing to be so: I shall do my
  • friends no wrong, for I have none to lament me, the
  • world no injury, for in it I have nothing; only in
  • the world I fill up a place, which may be better
  • supplied when I have made it empty.
  • ROSALIND:

  • The little strength that I have, I would it were with you.
  • CELIA:

  • And mine, to eke out hers.
  • ROSALIND:

  • Fare you well: pray heaven I be deceived in you!
  • CELIA:

  • Your heart's desires be with you!
  • CHARLES:

  • Come, where is this young gallant that is so
  • desirous to lie with his mother earth?
  • ORLANDO:

  • Ready, sir; but his will hath in it a more modest working.
  • DUKE FREDERICK:

  • You shall try but one fall.
  • CHARLES:

  • No, I warrant your grace, you shall not entreat him
  • to a second, that have so mightily persuaded him
  • from a first.
  • ORLANDO:

  • An you mean to mock me after, you should not have
  • mocked me before: but come your ways.
  • ROSALIND:

  • Now Hercules be thy speed, young man!
  • CELIA:

  • I would I were invisible, to catch the strong
  • fellow by the leg.
  • [They wrestle]

  • ROSALIND:

  • O excellent young man!
  • CELIA:

  • If I had a thunderbolt in mine eye, I can tell who
  • should down.
  • [Shout.]

  • [CHARLES is thrown]

  • DUKE FREDERICK:

  • No more, no more.
  • ORLANDO:

  • Yes, I beseech your grace: I am not yet well breathed.
  • DUKE FREDERICK:

  • How dost thou, Charles?
  • LE BEAU:

  • He cannot speak, my lord.
  • DUKE FREDERICK:

  • Bear him away. What is thy name, young man?
  • ORLANDO:

  • Orlando, my liege; the youngest son of Sir Rowland de Boys.
  • DUKE FREDERICK:

  • I would thou hadst been son to some man else:
  • The world esteem'd thy father honourable,
  • But I did find him still mine enemy:
  • Thou shouldst have better pleased me with this deed,
  • Hadst thou descended from another house.
  • But fare thee well; thou art a gallant youth:
  • I would thou hadst told me of another father.
  • [Exeunt DUKE FREDERICK, train, and LE BEAU]

  • CELIA:

  • Were I my father, coz, would I do this?
  • ORLANDO:

  • I am more proud to be Sir Rowland's son,
  • His youngest son; and would not change that calling,
  • To be adopted heir to Frederick.
  • ROSALIND:

  • My father loved Sir Rowland as his soul,
  • And all the world was of my father's mind:
  • Had I before known this young man his son,
  • I should have given him tears unto entreaties,
  • Ere he should thus have ventured.
  • CELIA:

  • Gentle cousin,
  • Let us go thank him and encourage him:
  • My father's rough and envious disposition
  • Sticks me at heart. Sir, you have well deserved:
  • If you do keep your promises in love
  • But justly, as you have exceeded all promise,
  • Your mistress shall be happy.
  • ROSALIND:

  • Gentleman,
  • [Giving him a chain from her neck]

  • Wear this for me, one out of suits with fortune,
  • That could give more, but that her hand lacks means.
  • Shall we go, coz?
  • CELIA:

  • Ay. Fare you well, fair gentleman.
  • ORLANDO:

  • Can I not say, I thank you? My better parts
  • Are all thrown down, and that which here stands up
  • Is but a quintain, a mere lifeless block.
  • ROSALIND:

  • He calls us back: my pride fell with my fortunes;
  • I'll ask him what he would. Did you call, sir?
  • Sir, you have wrestled well and overthrown
  • More than your enemies.
  • CELIA:

  • Will you go, coz?
  • ROSALIND:

  • Have with you. Fare you well.
  • [Exeunt ROSALIND and CELIA]

  • ORLANDO:

  • What passion hangs these weights upon my tongue?
  • I cannot speak to her, yet she urged conference.
  • O poor Orlando, thou art overthrown!
  • Or Charles or something weaker masters thee.
  • [Re-enter LE BEAU]

  • LE BEAU:

  • Good sir, I do in friendship counsel you
  • To leave this place. Albeit you have deserved
  • High commendation, true applause and love,
  • Yet such is now the duke's condition
  • That he misconstrues all that you have done.
  • The duke is humorous; what he is indeed,
  • More suits you to conceive than I to speak of.
  • ORLANDO:

  • I thank you, sir: and, pray you, tell me this:
  • Which of the two was daughter of the duke
  • That here was at the wrestling?
  • LE BEAU:

  • Neither his daughter, if we judge by manners;
  • But yet indeed the lesser is his daughter
  • The other is daughter to the banish'd duke,
  • And here detain'd by her usurping uncle,
  • To keep his daughter company; whose loves
  • Are dearer than the natural bond of sisters.
  • But I can tell you that of late this duke
  • Hath ta'en displeasure 'gainst his gentle niece,
  • Grounded upon no other argument
  • But that the people praise her for her virtues
  • And pity her for her good father's sake;
  • And, on my life, his malice 'gainst the lady
  • Will suddenly break forth. Sir, fare you well:
  • Hereafter, in a better world than this,
  • I shall desire more love and knowledge of you.
  • ORLANDO:

  • I rest much bounden to you: fare you well.
  • [Exit LE BEAU]

  • Thus must I from the smoke into the smother;
  • From tyrant duke unto a tyrant brother:
  • But heavenly Rosalind!
  • [Exit]

ACT I, SCENE III. A room in the palace.

[Enter CELIA and ROSALIND]

  • CELIA:

  • Why, cousin! why, Rosalind! Cupid have mercy! not a word?
  • ROSALIND:

  • Not one to throw at a dog.
  • CELIA:

  • No, thy words are too precious to be cast away upon
  • curs; throw some of them at me; come, lame me with reasons.
  • ROSALIND:

  • Then there were two cousins laid up; when the one
  • should be lamed with reasons and the other mad
  • without any.
  • CELIA:

  • But is all this for your father?
  • ROSALIND:

  • No, some of it is for my child's father. O, how
  • full of briers is this working-day world!
  • CELIA:

  • They are but burs, cousin, thrown upon thee in
  • holiday foolery: if we walk not in the trodden
  • paths our very petticoats will catch them.
  • ROSALIND:

  • I could shake them off my coat: these burs are in my heart.
  • CELIA:

  • Hem them away.
  • ROSALIND:

  • I would try, if I could cry 'hem' and have him.
  • CELIA:

  • Come, come, wrestle with thy affections.
  • ROSALIND:

  • O, they take the part of a better wrestler than myself!
  • CELIA:

  • O, a good wish upon you! you will try in time, in
  • despite of a fall. But, turning these jests out of
  • service, let us talk in good earnest: is it
  • possible, on such a sudden, you should fall into so
  • strong a liking with old Sir Rowland's youngest son?
  • ROSALIND:

  • The duke my father loved his father dearly.
  • CELIA:

  • Doth it therefore ensue that you should love his son
  • dearly? By this kind of chase, I should hate him,
  • for my father hated his father dearly; yet I hate
  • not Orlando.
  • ROSALIND:

  • No, faith, hate him not, for my sake.
  • CELIA:

  • Why should I not? doth he not deserve well?
  • ROSALIND:

  • Let me love him for that, and do you love him
  • because I do. Look, here comes the duke.
  • CELIA:

  • With his eyes full of anger.
  • [Enter DUKE FREDERICK, with Lords]

  • DUKE FREDERICK:

  • Mistress, dispatch you with your safest haste
  • And get you from our court.
  • ROSALIND:

  • Me, uncle?
  • DUKE FREDERICK:

  • You, cousin
  • Within these ten days if that thou be'st found
  • So near our public court as twenty miles,
  • Thou diest for it.
  • ROSALIND:

  • I do beseech your grace,
  • Let me the knowledge of my fault bear with me:
  • If with myself I hold intelligence
  • Or have acquaintance with mine own desires,
  • If that I do not dream or be not frantic,--
  • As I do trust I am not--then, dear uncle,
  • Never so much as in a thought unborn
  • Did I offend your highness.
  • DUKE FREDERICK:

  • Thus do all traitors:
  • If their purgation did consist in words,
  • They are as innocent as grace itself:
  • Let it suffice thee that I trust thee not.
  • ROSALIND:

  • Yet your mistrust cannot make me a traitor:
  • Tell me whereon the likelihood depends.
  • DUKE FREDERICK:

  • Thou art thy father's daughter; there's enough.
  • ROSALIND:

  • So was I when your highness took his dukedom;
  • So was I when your highness banish'd him:
  • Treason is not inherited, my lord;
  • Or, if we did derive it from our friends,
  • What's that to me? my father was no traitor:
  • Then, good my liege, mistake me not so much
  • To think my poverty is treacherous.
  • CELIA:

  • Dear sovereign, hear me speak.
  • DUKE FREDERICK:

  • Ay, Celia; we stay'd her for your sake,
  • Else had she with her father ranged along.
  • CELIA:

  • I did not then entreat to have her stay;
  • It was your pleasure and your own remorse:
  • I was too young that time to value her;
  • But now I know her: if she be a traitor,
  • Why so am I; we still have slept together,
  • Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together,
  • And wheresoever we went, like Juno's swans,
  • Still we went coupled and inseparable.
  • DUKE FREDERICK:

  • She is too subtle for thee; and her smoothness,
  • Her very silence and her patience
  • Speak to the people, and they pity her.
  • Thou art a fool: she robs thee of thy name;
  • And thou wilt show more bright and seem more virtuous
  • When she is gone. Then open not thy lips:
  • Firm and irrevocable is my doom
  • Which I have pass'd upon her; she is banish'd.
  • CELIA:

  • Pronounce that sentence then on me, my liege:
  • I cannot live out of her company.
  • DUKE FREDERICK:

  • You are a fool. You, niece, provide yourself:
  • If you outstay the time, upon mine honour,
  • And in the greatness of my word, you die.
  • [Exeunt DUKE FREDERICK and Lords]

  • CELIA:

  • O my poor Rosalind, whither wilt thou go?
  • Wilt thou change fathers? I will give thee mine.
  • I charge thee, be not thou more grieved than I am.
  • ROSALIND:

  • I have more cause.
  • CELIA:

  • Thou hast not, cousin;
  • Prithee be cheerful: know'st thou not, the duke
  • Hath banish'd me, his daughter?
  • ROSALIND:

  • That he hath not.
  • CELIA:

  • No, hath not? Rosalind lacks then the love
  • Which teacheth thee that thou and I am one:
  • Shall we be sunder'd? shall we part, sweet girl?
  • No: let my father seek another heir.
  • Therefore devise with me how we may fly,
  • Whither to go and what to bear with us;
  • And do not seek to take your change upon you,
  • To bear your griefs yourself and leave me out;
  • For, by this heaven, now at our sorrows pale,
  • Say what thou canst, I'll go along with thee.
  • ROSALIND:

  • Why, whither shall we go?
  • CELIA:

  • To seek my uncle in the forest of Arden.
  • ROSALIND:

  • Alas, what danger will it be to us,
  • Maids as we are, to travel forth so far!
  • Beauty provoketh thieves sooner than gold.
  • CELIA:

  • I'll put myself in poor and mean attire
  • And with a kind of umber smirch my face;
  • The like do you: so shall we pass along
  • And never stir assailants.
  • ROSALIND:

  • Were it not better,
  • Because that I am more than common tall,
  • That I did suit me all points like a man?
  • A gallant curtle-axe upon my thigh,
  • A boar-spear in my hand; and--in my heart
  • Lie there what hidden woman's fear there will--
  • We'll have a swashing and a martial outside,
  • As many other mannish cowards have
  • That do outface it with their semblances.
  • CELIA:

  • What shall I call thee when thou art a man?
  • ROSALIND:

  • I'll have no worse a name than Jove's own page;
  • And therefore look you call me Ganymede.
  • But what will you be call'd?
  • CELIA:

  • Something that hath a reference to my state
  • No longer Celia, but Aliena.
  • ROSALIND:

  • But, cousin, what if we assay'd to steal
  • The clownish fool out of your father's court?
  • Would he not be a comfort to our travel?
  • CELIA:

  • He'll go along o'er the wide world with me;
  • Leave me alone to woo him. Let's away,
  • And get our jewels and our wealth together,
  • Devise the fittest time and safest way
  • To hide us from pursuit that will be made
  • After my flight. Now go we in content
  • To liberty and not to banishment.
  • [Exeunt]

ACT II

ACT II, SCENE I. The Forest of Arden.

[Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and two or three Lords, like foresters]

  • DUKE SENIOR:

  • Now, my co-mates and brothers in exile,
  • Hath not old custom made this life more sweet
  • Than that of painted pomp? Are not these woods
  • More free from peril than the envious court?
  • Here feel we but the penalty of Adam,
  • The seasons' difference, as the icy fang
  • And churlish chiding of the winter's wind,
  • Which, when it bites and blows upon my body,
  • Even till I shrink with cold, I smile and say
  • 'This is no flattery: these are counsellors
  • That feelingly persuade me what I am.'
  • Sweet are the uses of adversity,
  • Which, like the toad, ugly and venomous,
  • Wears yet a precious jewel in his head;
  • And this our life exempt from public haunt
  • Finds tongues in trees, books in the running brooks,
  • Sermons in stones and good in every thing.
  • I would not change it.
  • AMIENS:

  • Happy is your grace,
  • That can translate the stubbornness of fortune
  • Into so quiet and so sweet a style.
  • DUKE SENIOR:

  • Come, shall we go and kill us venison?
  • And yet it irks me the poor dappled fools,
  • Being native burghers of this desert city,
  • Should in their own confines with forked heads
  • Have their round haunches gored.
  • First Lord:

  • Indeed, my lord,
  • The melancholy Jaques grieves at that,
  • And, in that kind, swears you do more usurp
  • Than doth your brother that hath banish'd you.
  • To-day my Lord of Amiens and myself
  • Did steal behind him as he lay along
  • Under an oak whose antique root peeps out
  • Upon the brook that brawls along this wood:
  • To the which place a poor sequester'd stag,
  • That from the hunter's aim had ta'en a hurt,
  • Did come to languish, and indeed, my lord,
  • The wretched animal heaved forth such groans
  • That their discharge did stretch his leathern coat
  • Almost to bursting, and the big round tears
  • Coursed one another down his innocent nose
  • In piteous chase; and thus the hairy fool
  • Much marked of the melancholy Jaques,
  • Stood on the extremest verge of the swift brook,
  • Augmenting it with tears.
  • DUKE SENIOR:

  • But what said Jaques?
  • Did he not moralize this spectacle?
  • First Lord:

  • O, yes, into a thousand similes.
  • First, for his weeping into the needless stream;
  • 'Poor deer,' quoth he, 'thou makest a testament
  • As worldlings do, giving thy sum of more
  • To that which had too much:' then, being there alone,
  • Left and abandon'd of his velvet friends,
  • ''Tis right:' quoth he; 'thus misery doth part
  • The flux of company:' anon a careless herd,
  • Full of the pasture, jumps along by him
  • And never stays to greet him; 'Ay' quoth Jaques,
  • 'Sweep on, you fat and greasy citizens;
  • 'Tis just the fashion: wherefore do you look
  • Upon that poor and broken bankrupt there?'
  • Thus most invectively he pierceth through
  • The body of the country, city, court,
  • Yea, and of this our life, swearing that we
  • Are mere usurpers, tyrants and what's worse,
  • To fright the animals and to kill them up
  • In their assign'd and native dwelling-place.
  • DUKE SENIOR:

  • And did you leave him in this contemplation?
  • Second Lord:

  • We did, my lord, weeping and commenting
  • Upon the sobbing deer.
  • DUKE SENIOR:

  • Show me the place:
  • I love to cope him in these sullen fits,
  • For then he's full of matter.
  • First Lord:

  • I'll bring you to him straight.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE II. A room in the palace.

[Enter DUKE FREDERICK, with Lords]

  • DUKE FREDERICK:

  • Can it be possible that no man saw them?
  • It cannot be: some villains of my court
  • Are of consent and sufferance in this.
  • First Lord:

  • I cannot hear of any that did see her.
  • The ladies, her attendants of her chamber,
  • Saw her abed, and in the morning early
  • They found the bed untreasured of their mistress.
  • Second Lord:

  • My lord, the roynish clown, at whom so oft
  • Your grace was wont to laugh, is also missing.
  • Hisperia, the princess' gentlewoman,
  • Confesses that she secretly o'erheard
  • Your daughter and her cousin much commend
  • The parts and graces of the wrestler
  • That did but lately foil the sinewy Charles;
  • And she believes, wherever they are gone,
  • That youth is surely in their company.
  • DUKE FREDERICK:

  • Send to his brother; fetch that gallant hither;
  • If he be absent, bring his brother to me;
  • I'll make him find him: do this suddenly,
  • And let not search and inquisition quail
  • To bring again these foolish runaways.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE III. Before OLIVER'S house.

[Enter ORLANDO and ADAM, meeting]

  • ORLANDO:

  • Who's there?
  • ADAM:

  • What, my young master? O, my gentle master!
  • O my sweet master! O you memory
  • Of old Sir Rowland! why, what make you here?
  • Why are you virtuous? why do people love you?
  • And wherefore are you gentle, strong and valiant?
  • Why would you be so fond to overcome
  • The bonny priser of the humorous duke?
  • Your praise is come too swiftly home before you.
  • Know you not, master, to some kind of men
  • Their graces serve them but as enemies?
  • No more do yours: your virtues, gentle master,
  • Are sanctified and holy traitors to you.
  • O, what a world is this, when what is comely
  • Envenoms him that bears it!
  • ORLANDO:

  • Why, what's the matter?
  • ADAM:

  • O unhappy youth!
  • Come not within these doors; within this roof
  • The enemy of all your graces lives:
  • Your brother--no, no brother; yet the son--
  • Yet not the son, I will not call him son
  • Of him I was about to call his father--
  • Hath heard your praises, and this night he means
  • To burn the lodging where you use to lie
  • And you within it: if he fail of that,
  • He will have other means to cut you off.
  • I overheard him and his practises.
  • This is no place; this house is but a butchery:
  • Abhor it, fear it, do not enter it.
  • ORLANDO:

  • Why, whither, Adam, wouldst thou have me go?
  • ADAM:

  • No matter whither, so you come not here.
  • ORLANDO:

  • What, wouldst thou have me go and beg my food?
  • Or with a base and boisterous sword enforce
  • A thievish living on the common road?
  • This I must do, or know not what to do:
  • Yet this I will not do, do how I can;
  • I rather will subject me to the malice
  • Of a diverted blood and bloody brother.
  • ADAM:

  • But do not so. I have five hundred crowns,
  • The thrifty hire I saved under your father,
  • Which I did store to be my foster-nurse
  • When service should in my old limbs lie lame
  • And unregarded age in corners thrown:
  • Take that, and He that doth the ravens feed,
  • Yea, providently caters for the sparrow,
  • Be comfort to my age! Here is the gold;
  • And all this I give you. Let me be your servant:
  • Though I look old, yet I am strong and lusty;
  • For in my youth I never did apply
  • Hot and rebellious liquors in my blood,
  • Nor did not with unbashful forehead woo
  • The means of weakness and debility;
  • Therefore my age is as a lusty winter,
  • Frosty, but kindly: let me go with you;
  • I'll do the service of a younger man
  • In all your business and necessities.
  • ORLANDO:

  • O good old man, how well in thee appears
  • The constant service of the antique world,
  • When service sweat for duty, not for meed!
  • Thou art not for the fashion of these times,
  • Where none will sweat but for promotion,
  • And having that, do choke their service up
  • Even with the having: it is not so with thee.
  • But, poor old man, thou prunest a rotten tree,
  • That cannot so much as a blossom yield
  • In lieu of all thy pains and husbandry
  • But come thy ways; well go along together,
  • And ere we have thy youthful wages spent,
  • We'll light upon some settled low content.
  • ADAM:

  • Master, go on, and I will follow thee,
  • To the last gasp, with truth and loyalty.
  • From seventeen years till now almost fourscore
  • Here lived I, but now live here no more.
  • At seventeen years many their fortunes seek;
  • But at fourscore it is too late a week:
  • Yet fortune cannot recompense me better
  • Than to die well and not my master's debtor.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE IV. The Forest of Arden.

[Enter ROSALIND for Ganymede, CELIA for Aliena, and TOUCHSTONE]

  • ROSALIND:

  • O Jupiter, how weary are my spirits!
  • TOUCHSTONE:

  • I care not for my spirits, if my legs were not weary.
  • ROSALIND:

  • I could find in my heart to disgrace my man's
  • apparel and to cry like a woman; but I must comfort
  • the weaker vessel, as doublet and hose ought to show
  • itself courageous to petticoat: therefore courage,
  • good Aliena!
  • CELIA:

  • I pray you, bear with me; I cannot go no further.
  • TOUCHSTONE:

  • For my part, I had rather bear with you than bear
  • you; yet I should bear no cross if I did bear you,
  • for I think you have no money in your purse.
  • ROSALIND:

  • Well, this is the forest of Arden.
  • TOUCHSTONE:

  • Ay, now am I in Arden; the more fool I; when I was
  • at home, I was in a better place: but travellers
  • must be content.
  • ROSALIND:

  • Ay, be so, good Touchstone.
  • [Enter CORIN and SILVIUS]

  • Look you, who comes here; a young man and an old in
  • solemn talk.
  • CORIN:

  • That is the way to make her scorn you still.
  • SILVIUS:

  • O Corin, that thou knew'st how I do love her!
  • CORIN:

  • I partly guess; for I have loved ere now.
  • SILVIUS:

  • No, Corin, being old, thou canst not guess,
  • Though in thy youth thou wast as true a lover
  • As ever sigh'd upon a midnight pillow:
  • But if thy love were ever like to mine--
  • As sure I think did never man love so--
  • How many actions most ridiculous
  • Hast thou been drawn to by thy fantasy?
  • CORIN:

  • Into a thousand that I have forgotten.
  • SILVIUS:

  • O, thou didst then ne'er love so heartily!
  • If thou remember'st not the slightest folly
  • That ever love did make thee run into,
  • Thou hast not loved:
  • Or if thou hast not sat as I do now,
  • Wearying thy hearer in thy mistress' praise,
  • Thou hast not loved:
  • Or if thou hast not broke from company
  • Abruptly, as my passion now makes me,
  • Thou hast not loved.
  • O Phebe, Phebe, Phebe!
  • [Exit]

  • ROSALIND:

  • Alas, poor shepherd! searching of thy wound,
  • I have by hard adventure found mine own.
  • TOUCHSTONE:

  • And I mine. I remember, when I was in love I broke
  • my sword upon a stone and bid him take that for
  • coming a-night to Jane Smile; and I remember the
  • kissing of her batlet and the cow's dugs that her
  • pretty chopt hands had milked; and I remember the
  • wooing of a peascod instead of her, from whom I took
  • two cods and, giving her them again, said with
  • weeping tears 'Wear these for my sake.' We that are
  • true lovers run into strange capers; but as all is
  • mortal in nature, so is all nature in love mortal in folly.
  • ROSALIND:

  • Thou speakest wiser than thou art ware of.
  • TOUCHSTONE:

  • Nay, I shall ne'er be ware of mine own wit till I
  • break my shins against it.
  • ROSALIND:

  • Jove, Jove! this shepherd's passion
  • Is much upon my fashion.
  • TOUCHSTONE:

  • And mine; but it grows something stale with me.
  • CELIA:

  • I pray you, one of you question yond man
  • If he for gold will give us any food:
  • I faint almost to death.
  • TOUCHSTONE:

  • Holla, you clown!
  • ROSALIND:

  • Peace, fool: he's not thy kinsman.
  • CORIN:

  • Who calls?
  • TOUCHSTONE:

  • Your betters, sir.
  • CORIN:

  • Else are they very wretched.
  • ROSALIND:

  • Peace, I say. Good even to you, friend.
  • CORIN:

  • And to you, gentle sir, and to you all.
  • ROSALIND:

  • I prithee, shepherd, if that love or gold
  • Can in this desert place buy entertainment,
  • Bring us where we may rest ourselves and feed:
  • Here's a young maid with travel much oppress'd
  • And faints for succor.
  • CORIN:

  • Fair sir, I pity her
  • And wish, for her sake more than for mine own,
  • My fortunes were more able to relieve her;
  • But I am shepherd to another man
  • And do not shear the fleeces that I graze:
  • My master is of churlish disposition
  • And little recks to find the way to heaven
  • By doing deeds of hospitality:
  • Besides, his cote, his flocks and bounds of feed
  • Are now on sale, and at our sheepcote now,
  • By reason of his absence, there is nothing
  • That you will feed on; but what is, come see.
  • And in my voice most welcome shall you be.
  • ROSALIND:

  • What is he that shall buy his flock and pasture?
  • CORIN:

  • That young swain that you saw here but erewhile,
  • That little cares for buying any thing.
  • ROSALIND:

  • I pray thee, if it stand with honesty,
  • Buy thou the cottage, pasture and the flock,
  • And thou shalt have to pay for it of us.
  • CELIA:

  • And we will mend thy wages. I like this place.
  • And willingly could waste my time in it.
  • CORIN:

  • Assuredly the thing is to be sold:
  • Go with me: if you like upon report
  • The soil, the profit and this kind of life,
  • I will your very faithful feeder be
  • And buy it with your gold right suddenly.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE V. The Forest.

[Enter AMIENS, JAQUES, and others]

  • AMIENS:

  • [Song:]

  • Under the greenwood tree
  • Who loves to lie with me,
  • And turn his merry note
  • Unto the sweet bird's throat,
  • Come hither, come hither, come hither:
  • Here shall he see No enemy
  • But winter and rough weather.
  • JAQUES:

  • More, more, I prithee, more.
  • AMIENS:

  • It will make you melancholy, Monsieur Jaques.
  • JAQUES:

  • I thank it. More, I prithee, more. I can suck
  • melancholy out of a song, as a weasel sucks eggs.
  • More, I prithee, more.
  • AMIENS:

  • My voice is ragged: I know I cannot please you.
  • JAQUES:

  • I do not desire you to please me; I do desire you to
  • sing. Come, more; another stanzo: call you 'em stanzos?
  • AMIENS:

  • What you will, Monsieur Jaques.
  • JAQUES:

  • Nay, I care not for their names; they owe me
  • nothing. Will you sing?
  • AMIENS:

  • More at your request than to please myself.
  • JAQUES:

  • Well then, if ever I thank any man, I'll thank you;
  • but that they call compliment is like the encounter
  • of two dog-apes, and when a man thanks me heartily,
  • methinks I have given him a penny and he renders me
  • the beggarly thanks. Come, sing; and you that will
  • not, hold your tongues.
  • AMIENS:

  • Well, I'll end the song. Sirs, cover the while; the
  • duke will drink under this tree. He hath been all
  • this day to look you.
  • JAQUES:

  • And I have been all this day to avoid him. He is
  • too disputable for my company: I think of as many
  • matters as he, but I give heaven thanks and make no
  • boast of them. Come, warble, come.
  • [SONG.]

  • Who doth ambition shun
  • [All together here]

  • And loves to live i' the sun,
  • Seeking the food he eats
  • And pleased with what he gets,
  • Come hither, come hither, come hither:
  • Here shall he see No enemy
  • But winter and rough weather.
  • JAQUES:

  • I'll give you a verse to this note that I made
  • yesterday in despite of my invention.
  • AMIENS:

  • And I'll sing it.
  • JAQUES:

  • Thus it goes:--
  • If it do come to pass
  • That any man turn ass,
  • Leaving his wealth and ease,
  • A stubborn will to please,
  • Ducdame, ducdame, ducdame:
  • Here shall he see
  • Gross fools as he,
  • An if he will come to me.
  • AMIENS:

  • What's that 'ducdame'?
  • JAQUES:

  • 'Tis a Greek invocation, to call fools into a
  • circle. I'll go sleep, if I can; if I cannot, I'll
  • rail against all the first-born of Egypt.
  • AMIENS:

  • And I'll go seek the duke: his banquet is prepared.
  • [Exeunt severally]

ACT II, SCENE VI. The forest.

[Enter ORLANDO and ADAM]

  • ADAM:

  • Dear master, I can go no further. O, I die for food!
  • Here lie I down, and measure out my grave. Farewell,
  • kind master.
  • ORLANDO:

  • Why, how now, Adam! no greater heart in thee? Live
  • a little; comfort a little; cheer thyself a little.
  • If this uncouth forest yield any thing savage, I
  • will either be food for it or bring it for food to
  • thee. Thy conceit is nearer death than thy powers.
  • For my sake be comfortable; hold death awhile at
  • the arm's end: I will here be with thee presently;
  • and if I bring thee not something to eat, I will
  • give thee leave to die: but if thou diest before I
  • come, thou art a mocker of my labour. Well said!
  • thou lookest cheerly, and I'll be with thee quickly.
  • Yet thou liest in the bleak air: come, I will bear
  • thee to some shelter; and thou shalt not die for
  • lack of a dinner, if there live any thing in this
  • desert. Cheerly, good Adam!
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE VII. The forest.

[A table set out. Enter DUKE SENIOR, AMIENS, and Lords like outlaws]

  • DUKE SENIOR:

  • I think he be transform'd into a beast;
  • For I can no where find him like a man.
  • First Lord:

  • My lord, he is but even now gone hence:
  • Here was he merry, hearing of a song.
  • DUKE SENIOR:

  • If he, compact of jars, grow musical,
  • We shall have shortly discord in the spheres.
  • Go, seek him: tell him I would speak with him.
  • [Enter JAQUES]

  • First Lord:

  • He saves my labour by his own approach.
  • DUKE SENIOR:

  • Why, how now, monsieur! what a life is this,
  • That your poor friends must woo your company?
  • What, you look merrily!
  • JAQUES:

  • A fool, a fool! I met a fool i' the forest,
  • A motley fool; a miserable world!
  • As I do live by food, I met a fool
  • Who laid him down and bask'd him in the sun,
  • And rail'd on Lady Fortune in good terms,
  • In good set terms and yet a motley fool.
  • 'Good morrow, fool,' quoth I. 'No, sir,' quoth he,
  • 'Call me not fool till heaven hath sent me fortune:'
  • And then he drew a dial from his poke,
  • And, looking on it with lack-lustre eye,
  • Says very wisely, 'It is ten o'clock:
  • Thus we may see,' quoth he, 'how the world wags:
  • 'Tis but an hour ago since it was nine,
  • And after one hour more 'twill be eleven;
  • And so, from hour to hour, we ripe and ripe,
  • And then, from hour to hour, we rot and rot;
  • And thereby hangs a tale.' When I did hear
  • The motley fool thus moral on the time,
  • My lungs began to crow like chanticleer,
  • That fools should be so deep-contemplative,
  • And I did laugh sans intermission
  • An hour by his dial. O noble fool!
  • A worthy fool! Motley's the only wear.
  • DUKE SENIOR:

  • What fool is this?
  • JAQUES:

  • O worthy fool! One that hath been a courtier,
  • And says, if ladies be but young and fair,
  • They have the gift to know it: and in his brain,
  • Which is as dry as the remainder biscuit
  • After a voyage, he hath strange places cramm'd
  • With observation, the which he vents
  • In mangled forms. O that I were a fool!
  • I am ambitious for a motley coat.
  • DUKE SENIOR:

  • Thou shalt have one.
  • JAQUES:

  • It is my only suit;
  • Provided that you weed your better judgments
  • Of all opinion that grows rank in them
  • That I am wise. I must have liberty
  • Withal, as large a charter as the wind,
  • To blow on whom I please; for so fools have;
  • And they that are most galled with my folly,
  • They most must laugh. And why, sir, must they so?
  • The 'why' is plain as way to parish church:
  • He that a fool doth very wisely hit
  • Doth very foolishly, although he smart,
  • Not to seem senseless of the bob: if not,
  • The wise man's folly is anatomized
  • Even by the squandering glances of the fool.
  • Invest me in my motley; give me leave
  • To speak my mind, and I will through and through
  • Cleanse the foul body of the infected world,
  • If they will patiently receive my medicine.
  • DUKE SENIOR:

  • Fie on thee! I can tell what thou wouldst do.
  • JAQUES:

  • What, for a counter, would I do but good?
  • DUKE SENIOR:

  • Most mischievous foul sin, in chiding sin:
  • For thou thyself hast been a libertine,
  • As sensual as the brutish sting itself;
  • And all the embossed sores and headed evils,
  • That thou with licence of free foot hast caught,
  • Wouldst thou disgorge into the general world.
  • JAQUES:

  • Why, who cries out on pride,
  • That can therein tax any private party?
  • Doth it not flow as hugely as the sea,
  • Till that the weary very means do ebb?
  • What woman in the city do I name,
  • When that I say the city-woman bears
  • The cost of princes on unworthy shoulders?
  • Who can come in and say that I mean her,
  • When such a one as she such is her neighbour?
  • Or what is he of basest function
  • That says his bravery is not of my cost,
  • Thinking that I mean him, but therein suits
  • His folly to the mettle of my speech?
  • There then; how then? what then? Let me see wherein
  • My tongue hath wrong'd him: if it do him right,
  • Then he hath wrong'd himself; if he be free,
  • Why then my taxing like a wild-goose flies,
  • Unclaim'd of any man. But who comes here?
  • [Enter ORLANDO, with his sword drawn]

  • ORLANDO:

  • Forbear, and eat no more.
  • JAQUES:

  • Why, I have eat none yet.
  • ORLANDO:

  • Nor shalt not, till necessity be served.
  • JAQUES:

  • Of what kind should this cock come of?
  • DUKE SENIOR:

  • Art thou thus bolden'd, man, by thy distress,
  • Or else a rude despiser of good manners,
  • That in civility thou seem'st so empty?
  • ORLANDO:

  • You touch'd my vein at first: the thorny point
  • Of bare distress hath ta'en from me the show
  • Of smooth civility: yet am I inland bred
  • And know some nurture. But forbear, I say:
  • He dies that touches any of this fruit
  • Till I and my affairs are answered.
  • JAQUES:

  • An you will not be answered with reason, I must die.
  • DUKE SENIOR:

  • What would you have? Your gentleness shall force
  • More than your force move us to gentleness.
  • ORLANDO:

  • I almost die for food; and let me have it.
  • DUKE SENIOR:

  • Sit down and feed, and welcome to our table.
  • ORLANDO:

  • Speak you so gently? Pardon me, I pray you:
  • I thought that all things had been savage here;
  • And therefore put I on the countenance
  • Of stern commandment. But whate'er you are
  • That in this desert inaccessible,
  • Under the shade of melancholy boughs,
  • Lose and neglect the creeping hours of time
  • If ever you have look'd on better days,
  • If ever been where bells have knoll'd to church,
  • If ever sat at any good man's feast,
  • If ever from your eyelids wiped a tear
  • And know what 'tis to pity and be pitied,
  • Let gentleness my strong enforcement be:
  • In the which hope I blush, and hide my sword.
  • DUKE SENIOR:

  • True is it that we have seen better days,
  • And have with holy bell been knoll'd to church
  • And sat at good men's feasts and wiped our eyes
  • Of drops that sacred pity hath engender'd:
  • And therefore sit you down in gentleness
  • And take upon command what help we have
  • That to your wanting may be minister'd.
  • ORLANDO:

  • Then but forbear your food a little while,
  • Whiles, like a doe, I go to find my fawn
  • And give it food. There is an old poor man,
  • Who after me hath many a weary step
  • Limp'd in pure love: till he be first sufficed,
  • Oppress'd with two weak evils, age and hunger,
  • I will not touch a bit.
  • DUKE SENIOR:

  • Go find him out,
  • And we will nothing waste till you return.
  • ORLANDO:

  • I thank ye; and be blest for your good comfort!
  • [Exit]

  • DUKE SENIOR:

  • Thou seest we are not all alone unhappy:
  • This wide and universal theatre
  • Presents more woeful pageants than the scene
  • Wherein we play in.
  • JAQUES:

  • All the world's a stage,
  • And all the men and women merely players:
  • They have their exits and their entrances;
  • And one man in his time plays many parts,
  • His acts being seven ages. At first the infant,
  • Mewling and puking in the nurse's arms.
  • And then the whining school-boy, with his satchel
  • And shining morning face, creeping like snail
  • Unwillingly to school. And then the lover,
  • Sighing like furnace, with a woeful ballad
  • Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
  • Full of strange oaths and bearded like the pard,
  • Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
  • Seeking the bubble reputation
  • Even in the cannon's mouth. And then the justice,
  • In fair round belly with good capon lined,
  • With eyes severe and beard of formal cut,
  • Full of wise saws and modern instances;
  • And so he plays his part. The sixth age shifts
  • Into the lean and slipper'd pantaloon,
  • With spectacles on nose and pouch on side,
  • His youthful hose, well saved, a world too wide
  • For his shrunk shank; and his big manly voice,
  • Turning again toward childish treble, pipes
  • And whistles in his sound. Last scene of all,
  • That ends this strange eventful history,
  • Is second childishness and mere oblivion,
  • Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
  • [Re-enter ORLANDO, with ADAM]

  • DUKE SENIOR:

  • Welcome. Set down your venerable burthen,
  • And let him feed.
  • ORLANDO:

  • I thank you most for him.
  • ADAM:

  • So had you need:
  • I scarce can speak to thank you for myself.
  • DUKE SENIOR:

  • Welcome; fall to: I will not trouble you
  • As yet, to question you about your fortunes.
  • Give us some music; and, good cousin, sing.
  • SONG.
  • AMIENS:

  • Blow, blow, thou winter wind.
  • Thou art not so unkind
  • As man's ingratitude;
  • Thy tooth is not so keen,
  • Because thou art not seen,
  • Although thy breath be rude.
  • Heigh-ho! sing, heigh-ho! unto the green holly:
  • Most friendship is feigning, most loving mere folly:
  • Then, heigh-ho, the holly!
  • This life is most jolly.
  • Freeze, freeze, thou bitter sky,
  • That dost not bite so nigh
  • As benefits forgot:
  • Though thou the waters warp,
  • Thy sting is not so sharp
  • As friend remember'd not.
  • Heigh-ho! sing, & c.
  • DUKE SENIOR:

  • If that you were the good Sir Rowland's son,
  • As you have whisper'd faithfully you were,
  • And as mine eye doth his effigies witness
  • Most truly limn'd and living in your face,
  • Be truly welcome hither: I am the duke
  • That loved your father: the residue of your fortune,
  • Go to my cave and tell me. Good old man,
  • Thou art right welcome as thy master is.
  • Support him by the arm. Give me your hand,
  • And let me all your fortunes understand.
  • [Exeunt]

ACT III

ACT III, SCENE I. A room in the palace.

[Enter DUKE FREDERICK, Lords, and OLIVER]

  • DUKE FREDERICK:

  • Not see him since? Sir, sir, that cannot be:
  • But were I not the better part made mercy,
  • I should not seek an absent argument
  • Of my revenge, thou present. But look to it:
  • Find out thy brother, wheresoe'er he is;
  • Seek him with candle; bring him dead or living
  • Within this twelvemonth, or turn thou no more
  • To seek a living in our territory.
  • Thy lands and all things that thou dost call thine
  • Worth seizure do we seize into our hands,
  • Till thou canst quit thee by thy brothers mouth
  • Of what we think against thee.
  • OLIVER:

  • O that your highness knew my heart in this!
  • I never loved my brother in my life.
  • DUKE FREDERICK:

  • More villain thou. Well, push him out of doors;
  • And let my officers of such a nature
  • Make an extent upon his house and lands:
  • Do this expediently and turn him going.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE II. The forest.

[Enter ORLANDO, with a paper]

  • ORLANDO:

  • Hang there, my verse, in witness of my love:
  • And thou, thrice-crowned queen of night, survey
  • With thy chaste eye, from thy pale sphere above,
  • Thy huntress' name that my full life doth sway.
  • O Rosalind! these trees shall be my books
  • And in their barks my thoughts I'll character;
  • That every eye which in this forest looks
  • Shall see thy virtue witness'd every where.
  • Run, run, Orlando; carve on every tree
  • The fair, the chaste and unexpressive she.
  • [Exit]

  • [Enter CORIN and TOUCHSTONE]

  • CORIN:

  • And how like you this shepherd's life, Master Touchstone?
  • TOUCHSTONE:

  • Truly, shepherd, in respect of itself, it is a good
  • life, but in respect that it is a shepherd's life,
  • it is naught. In respect that it is solitary, I
  • like it very well; but in respect that it is
  • private, it is a very vile life. Now, in respect it
  • is in the fields, it pleaseth me well; but in
  • respect it is not in the court, it is tedious. As
  • is it a spare life, look you, it fits my humour well;
  • but as there is no more plenty in it, it goes much
  • against my stomach. Hast any philosophy in thee, shepherd?
  • CORIN:

  • No more but that I know the more one sickens the
  • worse at ease he is; and that he that wants money,
  • means and content is without three good friends;
  • that the property of rain is to wet and fire to
  • burn; that good pasture makes fat sheep, and that a
  • great cause of the night is lack of the sun; that
  • he that hath learned no wit by nature nor art may
  • complain of good breeding or comes of a very dull kindred.
  • TOUCHSTONE:

  • Such a one is a natural philosopher. Wast ever in
  • court, shepherd?
  • CORIN:

  • No, truly.
  • TOUCHSTONE:

  • Then thou art damned.
  • CORIN:

  • Nay, I hope.
  • TOUCHSTONE:

  • Truly, thou art damned like an ill-roasted egg, all
  • on one side.
  • CORIN:

  • For not being at court? Your reason.
  • TOUCHSTONE:

  • Why, if thou never wast at court, thou never sawest
  • good manners; if thou never sawest good manners,
  • then thy manners must be wicked; and wickedness is
  • sin, and sin is damnation. Thou art in a parlous
  • state, shepherd.
  • CORIN:

  • Not a whit, Touchstone: those that are good manners
  • at the court are as ridiculous in the country as the
  • behavior of the country is most mockable at the
  • court. You told me you salute not at the court, but
  • you kiss your hands: that courtesy would be
  • uncleanly, if courtiers were shepherds.
  • TOUCHSTONE:

  • Instance, briefly; come, instance.
  • CORIN:

  • Why, we are still handling our ewes, and their
  • fells, you know, are greasy.
  • TOUCHSTONE:

  • Why, do not your courtier's hands sweat? and is not
  • the grease of a mutton as wholesome as the sweat of
  • a man? Shallow, shallow. A better instance, I say; come.
  • CORIN:

  • Besides, our hands are hard.
  • TOUCHSTONE:

  • Your lips will feel them the sooner. Shallow again.
  • A more sounder instance, come.
  • CORIN:

  • And they are often tarred over with the surgery of
  • our sheep: and would you have us kiss tar? The
  • courtier's hands are perfumed with civet.
  • TOUCHSTONE:

  • Most shallow man! thou worms-meat, in respect of a
  • good piece of flesh indeed! Learn of the wise, and
  • perpend: civet is of a baser birth than tar, the
  • very uncleanly flux of a cat. Mend the instance, shepherd.
  • CORIN:

  • You have too courtly a wit for me: I'll rest.
  • TOUCHSTONE:

  • Wilt thou rest damned? God help thee, shallow man!
  • God make incision in thee! thou art raw.
  • CORIN:

  • Sir, I am a true labourer: I earn that I eat, get
  • that I wear, owe no man hate, envy no man's
  • happiness, glad of other men's good, content with my
  • harm, and the greatest of my pride is to see my ewes
  • graze and my lambs suck.
  • TOUCHSTONE:

  • That is another simple sin in you, to bring the ewes
  • and the rams together and to offer to get your
  • living by the copulation of cattle; to be bawd to a
  • bell-wether, and to betray a she-lamb of a
  • twelvemonth to a crooked-pated, old, cuckoldly ram,
  • out of all reasonable match. If thou beest not
  • damned for this, the devil himself will have no
  • shepherds; I cannot see else how thou shouldst
  • 'scape.
  • CORIN:

  • Here comes young Master Ganymede, my new mistress's brother.
  • [Enter ROSALIND, with a paper, reading]

  • ROSALIND:

  • From the east to western Ind,
  • No jewel is like Rosalind.
  • Her worth, being mounted on the wind,
  • Through all the world bears Rosalind.
  • All the pictures fairest lined
  • Are but black to Rosalind.
  • Let no fair be kept in mind
  • But the fair of Rosalind.
  • TOUCHSTONE:

  • I'll rhyme you so eight years together, dinners and
  • suppers and sleeping-hours excepted: it is the
  • right butter-women's rank to market.
  • ROSALIND:

  • Out, fool!
  • TOUCHSTONE:

  • For a taste:
  • If a hart do lack a hind,
  • Let him seek out Rosalind.
  • If the cat will after kind,
  • So be sure will Rosalind.
  • Winter garments must be lined,
  • So must slender Rosalind.
  • They that reap must sheaf and bind;
  • Then to cart with Rosalind.
  • Sweetest nut hath sourest rind,
  • Such a nut is Rosalind.
  • He that sweetest rose will find
  • Must find love's prick and Rosalind.
  • This is the very false gallop of verses: why do you
  • infect yourself with them?
  • ROSALIND:

  • Peace, you dull fool! I found them on a tree.
  • TOUCHSTONE:

  • Truly, the tree yields bad fruit.
  • ROSALIND:

  • I'll graff it with you, and then I shall graff it
  • with a medlar: then it will be the earliest fruit
  • i' the country; for you'll be rotten ere you be half
  • ripe, and that's the right virtue of the medlar.
  • TOUCHSTONE:

  • You have said; but whether wisely or no, let the
  • forest judge.
  • [Enter CELIA, with a writing]

  • ROSALIND:

  • Peace! Here comes my sister, reading: stand aside.
  • CELIA:

  • [Reads]

  • Why should this a desert be?
  • For it is unpeopled? No:
  • Tongues I'll hang on every tree,
  • That shall civil sayings show:
  • Some, how brief the life of man
  • Runs his erring pilgrimage,
  • That the stretching of a span
  • Buckles in his sum of age;
  • Some, of violated vows
  • 'Twixt the souls of friend and friend:
  • But upon the fairest boughs,
  • Or at every sentence end,
  • Will I Rosalinda write,
  • Teaching all that read to know
  • The quintessence of every sprite
  • Heaven would in little show.
  • Therefore Heaven Nature charged
  • That one body should be fill'd
  • With all graces wide-enlarged:
  • Nature presently distill'd
  • Helen's cheek, but not her heart,
  • Cleopatra's majesty,
  • Atalanta's better part,
  • Sad Lucretia's modesty.
  • Thus Rosalind of many parts
  • By heavenly synod was devised,
  • Of many faces, eyes and hearts,
  • To have the touches dearest prized.
  • Heaven would that she these gifts should have,
  • And I to live and die her slave.
  • ROSALIND:

  • O most gentle pulpiter! what tedious homily of love
  • have you wearied your parishioners withal, and never
  • cried 'Have patience, good people!'
  • CELIA:

  • How now! back, friends! Shepherd, go off a little.
  • Go with him, sirrah.
  • TOUCHSTONE:

  • Come, shepherd, let us make an honourable retreat;
  • though not with bag and baggage, yet with scrip and scrippage.
  • [Exeunt CORIN and TOUCHSTONE]

  • CELIA:

  • Didst thou hear these verses?
  • ROSALIND:

  • O, yes, I heard them all, and more too; for some of
  • them had in them more feet than the verses would bear.
  • CELIA:

  • That's no matter: the feet might bear the verses.
  • ROSALIND:

  • Ay, but the feet were lame and could not bear
  • themselves without the verse and therefore stood
  • lamely in the verse.
  • CELIA:

  • But didst thou hear without wondering how thy name
  • should be hanged and carved upon these trees?
  • ROSALIND:

  • I was seven of the nine days out of the wonder
  • before you came; for look here what I found on a
  • palm-tree. I was never so be-rhymed since
  • Pythagoras' time, that I was an Irish rat, which I
  • can hardly remember.
  • CELIA:

  • Trow you who hath done this?
  • ROSALIND:

  • Is it a man?
  • CELIA:

  • And a chain, that you once wore, about his neck.
  • Change you colour?
  • ROSALIND:

  • I prithee, who?
  • CELIA:

  • O Lord, Lord! it is a hard matter for friends to
  • meet; but mountains may be removed with earthquakes
  • and so encounter.
  • ROSALIND:

  • Nay, but who is it?
  • CELIA:

  • Is it possible?
  • ROSALIND:

  • Nay, I prithee now with most petitionary vehemence,
  • tell me who it is.
  • CELIA:

  • O wonderful, wonderful, and most wonderful
  • wonderful! and yet again wonderful, and after that,
  • out of all hooping!
  • ROSALIND:

  • Good my complexion! dost thou think, though I am
  • caparisoned like a man, I have a doublet and hose in
  • my disposition? One inch of delay more is a
  • South-sea of discovery; I prithee, tell me who is it
  • quickly, and speak apace. I would thou couldst
  • stammer, that thou mightst pour this concealed man
  • out of thy mouth, as wine comes out of a narrow-
  • mouthed bottle, either too much at once, or none at
  • all. I prithee, take the cork out of thy mouth that
  • may drink thy tidings.
  • CELIA:

  • So you may put a man in your belly.
  • ROSALIND:

  • Is he of God's making? What manner of man? Is his
  • head worth a hat, or his chin worth a beard?
  • CELIA:

  • Nay, he hath but a little beard.
  • ROSALIND:

  • Why, God will send more, if the man will be
  • thankful: let me stay the growth of his beard, if
  • thou delay me not the knowledge of his chin.
  • CELIA:

  • It is young Orlando, that tripped up the wrestler's
  • heels and your heart both in an instant.
  • ROSALIND:

  • Nay, but the devil take mocking: speak, sad brow and
  • true maid.
  • CELIA:

  • I' faith, coz, 'tis he.
  • ROSALIND:

  • Orlando?
  • CELIA:

  • Orlando.
  • ROSALIND:

  • Alas the day! what shall I do with my doublet and
  • hose? What did he when thou sawest him? What said
  • he? How looked he? Wherein went he? What makes
  • him here? Did he ask for me? Where remains he?
  • How parted he with thee? and when shalt thou see
  • him again? Answer me in one word.
  • CELIA:

  • You must borrow me Gargantua's mouth first: 'tis a
  • word too great for any mouth of this age's size. To
  • say ay and no to these particulars is more than to
  • answer in a catechism.
  • ROSALIND:

  • But doth he know that I am in this forest and in
  • man's apparel? Looks he as freshly as he did the
  • day he wrestled?
  • CELIA:

  • It is as easy to count atomies as to resolve the
  • propositions of a lover; but take a taste of my
  • finding him, and relish it with good observance.
  • I found him under a tree, like a dropped acorn.
  • ROSALIND:

  • It may well be called Jove's tree, when it drops
  • forth such fruit.
  • CELIA:

  • Give me audience, good madam.
  • ROSALIND:

  • Proceed.
  • CELIA:

  • There lay he, stretched along, like a wounded knight.
  • ROSALIND:

  • Though it be pity to see such a sight, it well
  • becomes the ground.
  • CELIA:

  • Cry 'holla' to thy tongue, I prithee; it curvets
  • unseasonably. He was furnished like a hunter.
  • ROSALIND:

  • O, ominous! he comes to kill my heart.
  • CELIA:

  • I would sing my song without a burden: thou bringest
  • me out of tune.
  • ROSALIND:

  • Do you not know I am a woman? when I think, I must
  • speak. Sweet, say on.
  • CELIA:

  • You bring me out. Soft! comes he not here?
  • [Enter ORLANDO and JAQUES]

  • ROSALIND:

  • 'Tis he: slink by, and note him.
  • JAQUES:

  • I thank you for your company; but, good faith, I had
  • as lief have been myself alone.
  • ORLANDO:

  • And so had I; but yet, for fashion sake, I thank you
  • too for your society.
  • JAQUES:

  • God be wi' you: let's meet as little as we can.
  • ORLANDO:

  • I do desire we may be better strangers.
  • JAQUES:

  • I pray you, mar no more trees with writing
  • love-songs in their barks.
  • ORLANDO:

  • I pray you, mar no more of my verses with reading
  • them ill-favouredly.
  • JAQUES:

  • Rosalind is your love's name?
  • ORLANDO:

  • Yes, just.
  • JAQUES:

  • I do not like her name.
  • ORLANDO:

  • There was no thought of pleasing you when she was
  • christened.
  • JAQUES:

  • What stature is she of?
  • ORLANDO:

  • Just as high as my heart.
  • JAQUES:

  • You are full of pretty answers. Have you not been
  • acquainted with goldsmiths' wives, and conned them
  • out of rings?
  • ORLANDO:

  • Not so; but I answer you right painted cloth, from
  • whence you have studied your questions.
  • JAQUES:

  • You have a nimble wit: I think 'twas made of
  • Atalanta's heels. Will you sit down with me? and
  • we two will rail against our mistress the world and
  • all our misery.
  • ORLANDO:

  • I will chide no breather in the world but myself,
  • against whom I know most faults.
  • JAQUES:

  • The worst fault you have is to be in love.
  • ORLANDO:

  • 'Tis a fault I will not change for your best virtue.
  • I am weary of you.
  • JAQUES:

  • By my troth, I was seeking for a fool when I found
  • you.
  • ORLANDO:

  • He is drowned in the brook: look but in, and you
  • shall see him.
  • JAQUES:

  • There I shall see mine own figure.
  • ORLANDO:

  • Which I take to be either a fool or a cipher.
  • JAQUES:

  • I'll tarry no longer with you: farewell, good
  • Signior Love.
  • ORLANDO:

  • I am glad of your departure: adieu, good Monsieur
  • Melancholy.
  • [Exit JAQUES]

  • ROSALIND:

  • [Aside to CELIA]

  • I will speak to him, like a saucy
  • lackey and under that habit play the knave with him.
  • Do you hear, forester?
  • ORLANDO:

  • Very well: what would you?
  • ROSALIND:

  • I pray you, what is't o'clock?
  • ORLANDO:

  • You should ask me what time o' day: there's no clock
  • in the forest.
  • ROSALIND:

  • Then there is no true lover in the forest; else
  • sighing every minute and groaning every hour would
  • detect the lazy foot of Time as well as a clock.
  • ORLANDO:

  • And why not the swift foot of Time? had not that
  • been as proper?
  • ROSALIND:

  • By no means, sir: Time travels in divers paces with
  • divers persons. I'll tell you who Time ambles
  • withal, who Time trots withal, who Time gallops
  • withal and who he stands still withal.
  • ORLANDO:

  • I prithee, who doth he trot withal?
  • ROSALIND:

  • Marry, he trots hard with a young maid between the
  • contract of her marriage and the day it is
  • solemnized: if the interim be but a se'nnight,
  • Time's pace is so hard that it seems the length of
  • seven year.
  • ORLANDO:

  • Who ambles Time withal?
  • ROSALIND:

  • With a priest that lacks Latin and a rich man that
  • hath not the gout, for the one sleeps easily because
  • he cannot study, and the other lives merrily because
  • he feels no pain, the one lacking the burden of lean
  • and wasteful learning, the other knowing no burden
  • of heavy tedious penury; these Time ambles withal.
  • ORLANDO:

  • Who doth he gallop withal?
  • ROSALIND:

  • With a thief to the gallows, for though he go as
  • softly as foot can fall, he thinks himself too soon there.
  • ORLANDO:

  • Who stays it still withal?
  • ROSALIND:

  • With lawyers in the vacation, for they sleep between
  • term and term and then they perceive not how Time moves.
  • ORLANDO:

  • Where dwell you, pretty youth?
  • ROSALIND:

  • With this shepherdess, my sister; here in the
  • skirts of the forest, like fringe upon a petticoat.
  • ORLANDO:

  • Are you native of this place?
  • ROSALIND:

  • As the cony that you see dwell where she is kindled.
  • ORLANDO:

  • Your accent is something finer than you could
  • purchase in so removed a dwelling.
  • ROSALIND:

  • I have been told so of many: but indeed an old
  • religious uncle of mine taught me to speak, who was
  • in his youth an inland man; one that knew courtship
  • too well, for there he fell in love. I have heard
  • him read many lectures against it, and I thank God
  • I am not a woman, to be touched with so many
  • giddy offences as he hath generally taxed their
  • whole sex withal.
  • ORLANDO:

  • Can you remember any of the principal evils that he
  • laid to the charge of women?
  • ROSALIND:

  • There were none principal; they were all like one
  • another as half-pence are, every one fault seeming
  • monstrous till his fellow fault came to match it.
  • ORLANDO:

  • I prithee, recount some of them.
  • ROSALIND:

  • No, I will not cast away my physic but on those that
  • are sick. There is a man haunts the forest, that
  • abuses our young plants with carving 'Rosalind' on
  • their barks; hangs odes upon hawthorns and elegies
  • on brambles, all, forsooth, deifying the name of
  • Rosalind: if I could meet that fancy-monger I would
  • give him some good counsel, for he seems to have the
  • quotidian of love upon him.
  • ORLANDO:

  • I am he that is so love-shaked: I pray you tell me
  • your remedy.
  • ROSALIND:

  • There is none of my uncle's marks upon you: he
  • taught me how to know a man in love; in which cage
  • of rushes I am sure you are not prisoner.
  • ORLANDO:

  • What were his marks?
  • ROSALIND:

  • A lean cheek, which you have not, a blue eye and
  • sunken, which you have not, an unquestionable
  • spirit, which you have not, a beard neglected,
  • which you have not; but I pardon you for that, for
  • simply your having in beard is a younger brother's
  • revenue: then your hose should be ungartered, your
  • bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe
  • untied and every thing about you demonstrating a
  • careless desolation; but you are no such man; you
  • are rather point-device in your accoutrements as
  • loving yourself than seeming the lover of any other.
  • ORLANDO:

  • Fair youth, I would I could make thee believe I love.
  • ROSALIND:

  • Me believe it! you may as soon make her that you
  • love believe it; which, I warrant, she is apter to
  • do than to confess she does: that is one of the
  • points in the which women still give the lie to
  • their consciences. But, in good sooth, are you he
  • that hangs the verses on the trees, wherein Rosalind
  • is so admired?
  • ORLANDO:

  • I swear to thee, youth, by the white hand of
  • Rosalind, I am that he, that unfortunate he.
  • ROSALIND:

  • But are you so much in love as your rhymes speak?
  • ORLANDO:

  • Neither rhyme nor reason can express how much.
  • ROSALIND:

  • Love is merely a madness, and, I tell you, deserves
  • as well a dark house and a whip as madmen do: and
  • the reason why they are not so punished and cured
  • is, that the lunacy is so ordinary that the whippers
  • are in love too. Yet I profess curing it by counsel.
  • ORLANDO:

  • Did you ever cure any so?
  • ROSALIND:

  • Yes, one, and in this manner. He was to imagine me
  • his love, his mistress; and I set him every day to
  • woo me: at which time would I, being but a moonish
  • youth, grieve, be effeminate, changeable, longing
  • and liking, proud, fantastical, apish, shallow,
  • inconstant, full of tears, full of smiles, for every
  • passion something and for no passion truly any
  • thing, as boys and women are for the most part
  • cattle of this colour; would now like him, now loathe
  • him; then entertain him, then forswear him; now weep
  • for him, then spit at him; that I drave my suitor
  • from his mad humour of love to a living humour of
  • madness; which was, to forswear the full stream of
  • the world, and to live in a nook merely monastic.
  • And thus I cured him; and this way will I take upon
  • me to wash your liver as clean as a sound sheep's
  • heart, that there shall not be one spot of love in't.
  • ORLANDO:

  • I would not be cured, youth.
  • ROSALIND:

  • I would cure you, if you would but call me Rosalind
  • and come every day to my cote and woo me.
  • ORLANDO:

  • Now, by the faith of my love, I will: tell me
  • where it is.
  • ROSALIND:

  • Go with me to it and I'll show it you and by the way
  • you shall tell me where in the forest you live.
  • Will you go?
  • ORLANDO:

  • With all my heart, good youth.
  • ROSALIND:

  • Nay you must call me Rosalind. Come, sister, will you go?
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE III. The forest.

[Enter TOUCHSTONE and AUDREY; JAQUES behind]

  • TOUCHSTONE:

  • Come apace, good Audrey: I will fetch up your
  • goats, Audrey. And how, Audrey? am I the man yet?
  • doth my simple feature content you?
  • AUDREY:

  • Your features! Lord warrant us! what features!
  • TOUCHSTONE:

  • I am here with thee and thy goats, as the most
  • capricious poet, honest Ovid, was among the Goths.
  • JAQUES:

  • [Aside]

  • O knowledge ill-inhabited, worse than Jove
  • in a thatched house!
  • TOUCHSTONE:

  • When a man's verses cannot be understood, nor a
  • man's good wit seconded with the forward child
  • Understanding, it strikes a man more dead than a
  • great reckoning in a little room. Truly, I would
  • the gods had made thee poetical.
  • AUDREY:

  • I do not know what 'poetical' is: is it honest in
  • deed and word? is it a true thing?
  • TOUCHSTONE:

  • No, truly; for the truest poetry is the most
  • feigning; and lovers are given to poetry, and what
  • they swear in poetry may be said as lovers they do feign.
  • AUDREY:

  • Do you wish then that the gods had made me poetical?
  • TOUCHSTONE:

  • I do, truly; for thou swearest to me thou art
  • honest: now, if thou wert a poet, I might have some
  • hope thou didst feign.
  • AUDREY:

  • Would you not have me honest?
  • TOUCHSTONE:

  • No, truly, unless thou wert hard-favoured; for
  • honesty coupled to beauty is to have honey a sauce to sugar.
  • JAQUES:

  • [Aside]

  • A material fool!
  • AUDREY:

  • Well, I am not fair; and therefore I pray the gods
  • make me honest.
  • TOUCHSTONE:

  • Truly, and to cast away honesty upon a foul slut
  • were to put good meat into an unclean dish.
  • AUDREY:

  • I am not a slut, though I thank the gods I am foul.
  • TOUCHSTONE:

  • Well, praised be the gods for thy foulness!
  • sluttishness may come hereafter. But be it as it may
  • be, I will marry thee, and to that end I have been
  • with Sir Oliver Martext, the vicar of the next
  • village, who hath promised to meet me in this place
  • of the forest and to couple us.
  • JAQUES:

  • [Aside]

  • I would fain see this meeting.
  • AUDREY:

  • Well, the gods give us joy!
  • TOUCHSTONE:

  • Amen. A man may, if he were of a fearful heart,
  • stagger in this attempt; for here we have no temple
  • but the wood, no assembly but horn-beasts. But what
  • though? C ourage! As horns are odious, they are
  • necessary. It is said, 'many a man knows no end of
  • his goods:' right; many a man has good horns, and
  • knows no end of them. Well, that is the dowry of
  • his wife; 'tis none of his own getting. Horns?
  • Even so. Poor men alone? No, no; the noblest deer
  • hath them as huge as the rascal. Is the single man
  • therefore blessed? No: as a walled town is more
  • worthier than a village, so is the forehead of a
  • married man more honourable than the bare brow of a
  • bachelor; and by how much defence is better than no
  • skill, by so much is a horn more precious than to
  • want. Here comes Sir Oliver.
  • [Enter SIR OLIVER MARTEXT]

  • Sir Oliver Martext, you are well met: will you
  • dispatch us here under this tree, or shall we go
  • with you to your chapel?
  • SIR OLIVER MARTEXT:

  • Is there none here to give the woman?
  • TOUCHSTONE:

  • I will not take her on gift of any man.
  • SIR OLIVER MARTEXT:

  • Truly, she must be given, or the marriage is not lawful.
  • JAQUES:

  • [Advancing]

  • Proceed, proceed I'll give her.
  • TOUCHSTONE:

  • Good even, good Master What-ye-call't: how do you,
  • sir? You are very well met: God 'ild you for your
  • last company: I am very glad to see you: even a
  • toy in hand here, sir: nay, pray be covered.
  • JAQUES:

  • Will you be married, motley?
  • TOUCHSTONE:

  • As the ox hath his bow, sir, the horse his curb and
  • the falcon her bells, so man hath his desires; and
  • as pigeons bill, so wedlock would be nibbling.
  • JAQUES:

  • And will you, being a man of your breeding, be
  • married under a bush like a beggar? Get you to
  • church, and have a good priest that can tell you
  • what marriage is: this fellow will but join you
  • together as they join wainscot; then one of you will
  • prove a shrunk panel and, like green timber, warp, warp.
  • TOUCHSTONE:

  • [Aside]

  • I am not in the mind but I were better to be
  • married of him than of another: for he is not like
  • to marry me well; and not being well married, it
  • will be a good excuse for me hereafter to leave my wife.
  • JAQUES:

  • Go thou with me, and let me counsel thee.
  • TOUCHSTONE:

  • 'Come, sweet Audrey:
  • We must be married, or we must live in bawdry.
  • Farewell, good Master Oliver: not,--
  • O sweet Oliver,
  • O brave Oliver,
  • Leave me not behind thee: but,--
  • Wind away,
  • Begone, I say,
  • I will not to wedding with thee.
  • [Exeunt JAQUES, TOUCHSTONE and AUDREY]

  • SIR OLIVER MARTEXT:

  • 'Tis no matter: ne'er a fantastical knave of them
  • all shall flout me out of my calling.
  • [Exit]

ACT III, SCENE IV. The forest.

[Enter ROSALIND and CELIA]

  • ROSALIND:

  • Never talk to me; I will weep.
  • CELIA:

  • Do, I prithee; but yet have the grace to consider
  • that tears do not become a man.
  • ROSALIND:

  • But have I not cause to weep?
  • CELIA:

  • As good cause as one would desire; therefore weep.
  • ROSALIND:

  • His very hair is of the dissembling colour.
  • CELIA:

  • Something browner than Judas's marry, his kisses are
  • Judas's own children.
  • ROSALIND:

  • I' faith, his hair is of a good colour.
  • CELIA:

  • An excellent colour: your chestnut was ever the only colour.
  • ROSALIND:

  • And his kissing is as full of sanctity as the touch
  • of holy bread.
  • CELIA:

  • He hath bought a pair of cast lips of Diana: a nun
  • of winter's sisterhood kisses not more religiously;
  • the very ice of chastity is in them.
  • ROSALIND:

  • But why did he swear he would come this morning, and
  • comes not?
  • CELIA:

  • Nay, certainly, there is no truth in him.
  • ROSALIND:

  • Do you think so?
  • CELIA:

  • Yes; I think he is not a pick-purse nor a
  • horse-stealer, but for his verity in love, I do
  • think him as concave as a covered goblet or a
  • worm-eaten nut.
  • ROSALIND:

  • Not true in love?
  • CELIA:

  • Yes, when he is in; but I think he is not in.
  • ROSALIND:

  • You have heard him swear downright he was.
  • CELIA:

  • 'Was' is not 'is:' besides, the oath of a lover is
  • no stronger than the word of a tapster; they are
  • both the confirmer of false reckonings. He attends
  • here in the forest on the duke your father.
  • ROSALIND:

  • I met the duke yesterday and had much question with
  • him: he asked me of what parentage I was; I told
  • him, of as good as he; so he laughed and let me go.
  • But what talk we of fathers, when there is such a
  • man as Orlando?
  • CELIA:

  • O, that's a brave man! he writes brave verses,
  • speaks brave words, swears brave oaths and breaks
  • them bravely, quite traverse, athwart the heart of
  • his lover; as a puisny tilter, that spurs his horse
  • but on one side, breaks his staff like a noble
  • goose: but all's brave that youth mounts and folly
  • guides. Who comes here?
  • [Enter CORIN]

  • CORIN:

  • Mistress and master, you have oft inquired
  • After the shepherd that complain'd of love,
  • Who you saw sitting by me on the turf,
  • Praising the proud disdainful shepherdess
  • That was his mistress.
  • CELIA:

  • Well, and what of him?
  • CORIN:

  • If you will see a pageant truly play'd,
  • Between the pale complexion of true love
  • And the red glow of scorn and proud disdain,
  • Go hence a little and I shall conduct you,
  • If you will mark it.
  • ROSALIND:

  • O, come, let us remove:
  • The sight of lovers feedeth those in love.
  • Bring us to this sight, and you shall say
  • I'll prove a busy actor in their play.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE V. Another part of the forest.

[Enter SILVIUS and PHEBE]

  • SILVIUS:

  • Sweet Phebe, do not scorn me; do not, Phebe;
  • Say that you love me not, but say not so
  • In bitterness. The common executioner,
  • Whose heart the accustom'd sight of death makes hard,
  • Falls not the axe upon the humbled neck
  • But first begs pardon: will you sterner be
  • Than he that dies and lives by bloody drops?
  • [Enter ROSALIND, CELIA, and CORIN, behind]

  • PHEBE:

  • I would not be thy executioner:
  • I fly thee, for I would not injure thee.
  • Thou tell'st me there is murder in mine eye:
  • 'Tis pretty, sure, and very probable,
  • That eyes, that are the frail'st and softest things,
  • Who shut their coward gates on atomies,
  • Should be call'd tyrants, butchers, murderers!
  • Now I do frown on thee with all my heart;
  • And if mine eyes can wound, now let them kill thee:
  • Now counterfeit to swoon; why now fall down;
  • Or if thou canst not, O, for shame, for shame,
  • Lie not, to say mine eyes are murderers!
  • Now show the wound mine eye hath made in thee:
  • Scratch thee but with a pin, and there remains
  • Some scar of it; lean but upon a rush,
  • The cicatrice and capable impressure
  • Thy palm some moment keeps; but now mine eyes,
  • Which I have darted at thee, hurt thee not,
  • Nor, I am sure, there is no force in eyes
  • That can do hurt.
  • SILVIUS:

  • O dear Phebe,
  • If ever,--as that ever may be near,--
  • You meet in some fresh cheek the power of fancy,
  • Then shall you know the wounds invisible
  • That love's keen arrows make.
  • PHEBE:

  • But till that time
  • Come not thou near me: and when that time comes,
  • Afflict me with thy mocks, pity me not;
  • As till that time I shall not pity thee.
  • ROSALIND:

  • And why, I pray you? Who might be your mother,
  • That you insult, exult, and all at once,
  • Over the wretched? What though you have no beauty,--
  • As, by my faith, I see no more in you
  • Than without candle may go dark to bed--
  • Must you be therefore proud and pitiless?
  • Why, what means this? Why do you look on me?
  • I see no more in you than in the ordinary
  • Of nature's sale-work. 'Od's my little life,
  • I think she means to tangle my eyes too!
  • No, faith, proud mistress, hope not after it:
  • 'Tis not your inky brows, your black silk hair,
  • Your bugle eyeballs, nor your cheek of cream,
  • That can entame my spirits to your worship.
  • You foolish shepherd, wherefore do you follow her,
  • Like foggy south puffing with wind and rain?
  • You are a thousand times a properer man
  • Than she a woman: 'tis such fools as you
  • That makes the world full of ill-favour'd children:
  • 'Tis not her glass, but you, that flatters her;
  • And out of you she sees herself more proper
  • Than any of her lineaments can show her.
  • But, mistress, know yourself: down on your knees,
  • And thank heaven, fasting, for a good man's love:
  • For I must tell you friendly in your ear,
  • Sell when you can: you are not for all markets:
  • Cry the man mercy; love him; take his offer:
  • Foul is most foul, being foul to be a scoffer.
  • So take her to thee, shepherd: fare you well.
  • PHEBE:

  • Sweet youth, I pray you, chide a year together:
  • I had rather hear you chide than this man woo.
  • ROSALIND:

  • He's fallen in love with your foulness and she'll
  • fall in love with my anger. If it be so, as fast as
  • she answers thee with frowning looks, I'll sauce her
  • with bitter words. Why look you so upon me?
  • PHEBE:

  • For no ill will I bear you.
  • ROSALIND:

  • I pray you, do not fall in love with me,
  • For I am falser than vows made in wine:
  • Besides, I like you not. If you will know my house,
  • 'Tis at the tuft of olives here hard by.
  • Will you go, sister? Shepherd, ply her hard.
  • Come, sister. Shepherdess, look on him better,
  • And be not proud: though all the world could see,
  • None could be so abused in sight as he.
  • Come, to our flock.
  • [Exeunt ROSALIND, CELIA and CORIN]

  • PHEBE:

  • Dead Shepherd, now I find thy saw of might,
  • 'Who ever loved that loved not at first sight?'
  • SILVIUS:

  • Sweet Phebe,--
  • PHEBE:

  • Ha, what say'st thou, Silvius?
  • SILVIUS:

  • Sweet Phebe, pity me.
  • PHEBE:

  • Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
  • SILVIUS:

  • Wherever sorrow is, relief would be:
  • If you do sorrow at my grief in love,
  • By giving love your sorrow and my grief
  • Were both extermined.
  • PHEBE:

  • Thou hast my love: is not that neighbourly?
  • SILVIUS:

  • I would have you.
  • PHEBE:

  • Why, that were covetousness.
  • Silvius, the time was that I hated thee,
  • And yet it is not that I bear thee love;
  • But since that thou canst talk of love so well,
  • Thy company, which erst was irksome to me,
  • I will endure, and I'll employ thee too:
  • But do not look for further recompense
  • Than thine own gladness that thou art employ'd.
  • SILVIUS:

  • So holy and so perfect is my love,
  • And I in such a poverty of grace,
  • That I shall think it a most plenteous crop
  • To glean the broken ears after the man
  • That the main harvest reaps: loose now and then
  • A scatter'd smile, and that I'll live upon.
  • PHEBE:

  • Know'st now the youth that spoke to me erewhile?
  • SILVIUS:

  • Not very well, but I have met him oft;
  • And he hath bought the cottage and the bounds
  • That the old carlot once was master of.
  • PHEBE:

  • Think not I love him, though I ask for him:
  • 'Tis but a peevish boy; yet he talks well;
  • But what care I for words? yet words do well
  • When he that speaks them pleases those that hear.
  • It is a pretty youth: not very pretty:
  • But, sure, he's proud, and yet his pride becomes him:
  • He'll make a proper man: the best thing in him
  • Is his complexion; and faster than his tongue
  • Did make offence his eye did heal it up.
  • He is not very tall; yet for his years he's tall:
  • His leg is but so so; and yet 'tis well:
  • There was a pretty redness in his lip,
  • A little riper and more lusty red
  • Than that mix'd in his cheek; 'twas just the difference
  • Between the constant red and mingled damask.
  • There be some women, Silvius, had they mark'd him
  • In parcels as I did, would have gone near
  • To fall in love with him; but, for my part,
  • I love him not nor hate him not; and yet
  • I have more cause to hate him than to love him:
  • For what had he to do to chide at me?
  • He said mine eyes were black and my hair black:
  • And, now I am remember'd, scorn'd at me:
  • I marvel why I answer'd not again:
  • But that's all one; omittance is no quittance.
  • I'll write to him a very taunting letter,
  • And thou shalt bear it: wilt thou, Silvius?
  • SILVIUS:

  • Phebe, with all my heart.
  • PHEBE:

  • I'll write it straight;
  • The matter's in my head and in my heart:
  • I will be bitter with him and passing short.
  • Go with me, Silvius.
  • [Exeunt]

ACT IV

ACT IV, SCENE I. The forest.

[Enter ROSALIND, CELIA, and JAQUES]

  • JAQUES:

  • I prithee, pretty youth, let me be better acquainted
  • with thee.
  • ROSALIND:

  • They say you are a melancholy fellow.
  • JAQUES:

  • I am so; I do love it better than laughing.
  • ROSALIND:

  • Those that are in extremity of either are abominable
  • fellows and betray themselves to every modern
  • censure worse than drunkards.
  • JAQUES:

  • Why, 'tis good to be sad and say nothing.
  • ROSALIND:

  • Why then, 'tis good to be a post.
  • JAQUES:

  • I have neither the scholar's melancholy, which is
  • emulation, nor the musician's, which is fantastical,
  • nor the courtier's, which is proud, nor the
  • soldier's, which is ambitious, nor the lawyer's,
  • which is politic, nor the lady's, which is nice, nor
  • the lover's, which is all these: but it is a
  • melancholy of mine own, compounded of many simples,
  • extracted from many objects, and indeed the sundry's
  • contemplation of my travels, in which my often
  • rumination wraps me m a most humorous sadness.
  • ROSALIND:

  • A traveller! By my faith, you have great reason to
  • be sad: I fear you have sold your own lands to see
  • other men's; then, to have seen much and to have
  • nothing, is to have rich eyes and poor hands.
  • JAQUES:

  • Yes, I have gained my experience.
  • ROSALIND:

  • And your experience makes you sad: I had rather have
  • a fool to make me merry than experience to make me
  • sad; and to travel for it too!
  • [Enter ORLANDO]

  • ORLANDO:

  • Good day and happiness, dear Rosalind!
  • JAQUES:

  • Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse.
  • [Exit]

  • ROSALIND:

  • Farewell, Monsieur Traveller: look you lisp and
  • wear strange suits, disable all the benefits of your
  • own country, be out of love with your nativity and
  • almost chide God for making you that countenance you
  • are, or I will scarce think you have swam in a
  • gondola. Why, how now, Orlando! where have you been
  • all this while? You a lover! An you serve me such
  • another trick, never come in my sight more.
  • ORLANDO:

  • My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.
  • ROSALIND:

  • Break an hour's promise in love! He that will
  • divide a minute into a thousand parts and break but
  • a part of the thousandth part of a minute in the
  • affairs of love, it may be said of him that Cupid
  • hath clapped him o' the shoulder, but I'll warrant
  • him heart-whole.
  • ORLANDO:

  • Pardon me, dear Rosalind.
  • ROSALIND:

  • Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I
  • had as lief be wooed of a snail.
  • ORLANDO:

  • Of a snail?
  • ROSALIND:

  • Ay, of a snail; for though he comes slowly, he
  • carries his house on his head; a better jointure,
  • I think, than you make a woman: besides he brings
  • his destiny with him.
  • ORLANDO:

  • What's that?
  • ROSALIND:

  • Why, horns, which such as you are fain to be
  • beholding to your wives for: but he comes armed in
  • his fortune and prevents the slander of his wife.
  • ORLANDO:

  • Virtue is no horn-maker; and my Rosalind is virtuous.
  • ROSALIND:

  • And I am your Rosalind.
  • CELIA:

  • It pleases him to call you so; but he hath a
  • Rosalind of a better leer than you.
  • ROSALIND:

  • Come, woo me, woo me, for now I am in a holiday
  • humour and like enough to consent. What would you
  • say to me now, an I were your very very Rosalind?
  • ORLANDO:

  • I would kiss before I spoke.
  • ROSALIND:

  • Nay, you were better speak first, and when you were
  • gravelled for lack of matter, you might take
  • occasion to kiss. Very good orators, when they are
  • out, they will spit; and for lovers lacking--God
  • warn us!--matter, the cleanliest shift is to kiss.
  • ORLANDO:

  • How if the kiss be denied?
  • ROSALIND:

  • Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.
  • ORLANDO:

  • Who could be out, being before his beloved mistress?
  • ROSALIND:

  • Marry, that should you, if I were your mistress, or
  • I should think my honesty ranker than my wit.
  • ORLANDO:

  • What, of my suit?
  • ROSALIND:

  • Not out of your apparel, and yet out of your suit.
  • Am not I your Rosalind?
  • ORLANDO:

  • I take some joy to say you are, because I would be
  • talking of her.
  • ROSALIND:

  • Well in her person I say I will not have you.
  • ORLANDO:

  • Then in mine own person I die.
  • ROSALIND:

  • No, faith, die by attorney. The poor world is
  • almost six thousand years old, and in all this time
  • there was not any man died in his own person,
  • videlicit, in a love-cause. Troilus had his brains
  • dashed out with a Grecian club; yet he did what he
  • could to die before, and he is one of the patterns
  • of love. Leander, he would have lived many a fair
  • year, though Hero had turned nun, if it had not been
  • for a hot midsummer night; for, good youth, he went
  • but forth to wash him in the Hellespont and being
  • taken with the cramp was drowned and the foolish
  • coroners of that age found it was 'Hero of Sestos.'
  • But these are all lies: men have died from time to
  • time and worms have eaten them, but not for love.
  • ORLANDO:

  • I would not have my right Rosalind of this mind,
  • for, I protest, her frown might kill me.
  • ROSALIND:

  • By this hand, it will not kill a fly. But come, now
  • I will be your Rosalind in a more coming-on
  • disposition, and ask me what you will. I will grant
  • it.
  • ORLANDO:

  • Then love me, Rosalind.
  • ROSALIND:

  • Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays and all.
  • ORLANDO:

  • And wilt thou have me?
  • ROSALIND:

  • Ay, and twenty such.
  • ORLANDO:

  • What sayest thou?
  • ROSALIND:

  • Are you not good?
  • ORLANDO:

  • I hope so.
  • ROSALIND:

  • Why then, can one desire too much of a good thing?
  • Come, sister, you shall be the priest and marry us.
  • Give me your hand, Orlando. What do you say, sister?
  • ORLANDO:

  • Pray thee, marry us.
  • CELIA:

  • I cannot say the words.
  • ROSALIND:

  • You must begin, 'Will you, Orlando--'
  • CELIA:

  • Go to. Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?
  • ORLANDO:

  • I will.
  • ROSALIND:

  • Ay, but when?
  • ORLANDO:

  • Why now; as fast as she can marry us.
  • ROSALIND:

  • Then you must say 'I take thee, Rosalind, for wife.'
  • ORLANDO:

  • I take thee, Rosalind, for wife.
  • ROSALIND:

  • I might ask you for your commission; but I do take
  • thee, Orlando, for my husband: there's a girl goes
  • before the priest; and certainly a woman's thought
  • runs before her actions.
  • ORLANDO:

  • So do all thoughts; they are winged.
  • ROSALIND:

  • Now tell me how long you would have her after you
  • have possessed her.
  • ORLANDO:

  • For ever and a day.
  • ROSALIND:

  • Say 'a day,' without the 'ever.' No, no, Orlando;
  • men are April when they woo, December when they wed:
  • maids are May when they are maids, but the sky
  • changes when they are wives. I will be more jealous
  • of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen,
  • more clamorous than a parrot against rain, more
  • new-fangled than an ape, more giddy in my desires
  • than a monkey: I will weep for nothing, like Diana
  • in the fountain, and I will do that when you are
  • disposed to be merry; I will laugh like a hyen, and
  • that when thou art inclined to sleep.
  • ORLANDO:

  • But will my Rosalind do so?
  • ROSALIND:

  • By my life, she will do as I do.
  • ORLANDO:

  • O, but she is wise.
  • ROSALIND:

  • Or else she could not have the wit to do this: the
  • wiser, the waywarder: make the doors upon a woman's
  • wit and it will out at the casement; shut that and
  • 'twill out at the key-hole; stop that, 'twill fly
  • with the smoke out at the chimney.
  • ORLANDO:

  • A man that had a wife with such a wit, he might say
  • 'Wit, whither wilt?'
  • ROSALIND:

  • Nay, you might keep that cheque for it till you met
  • your wife's wit going to your neighbour's bed.
  • ORLANDO:

  • And what wit could wit have to excuse that?
  • ROSALIND:

  • Marry, to say she came to seek you there. You shall
  • never take her without her answer, unless you take
  • her without her tongue. O, that woman that cannot
  • make her fault her husband's occasion, let her
  • never nurse her child herself, for she will breed
  • it like a fool!
  • ORLANDO:

  • For these two hours, Rosalind, I will leave thee.
  • ROSALIND:

  • Alas! dear love, I cannot lack thee two hours.
  • ORLANDO:

  • I must attend the duke at dinner: by two o'clock I
  • will be with thee again.
  • ROSALIND:

  • Ay, go your ways, go your ways; I knew what you
  • would prove: my friends told me as much, and I
  • thought no less: that flattering tongue of yours
  • won me: 'tis but one cast away, and so, come,
  • death! Two o'clock is your hour?
  • ORLANDO:

  • Ay, sweet Rosalind.
  • ROSALIND:

  • By my troth, and in good earnest, and so God mend
  • me, and by all pretty oaths that are not dangerous,
  • if you break one jot of your promise or come one
  • minute behind your hour, I will think you the most
  • pathetical break-promise and the most hollow lover
  • and the most unworthy of her you call Rosalind that
  • may be chosen out of the gross band of the
  • unfaithful: therefore beware my censure and keep
  • your promise.
  • ORLANDO:

  • With no less religion than if thou wert indeed my
  • Rosalind: so adieu.
  • ROSALIND:

  • Well, Time is the old justice that examines all such
  • offenders, and let Time try: adieu.
  • [Exit ORLANDO]

  • CELIA:

  • You have simply misused our sex in your love-prate:
  • we must have your doublet and hose plucked over your
  • head, and show the world what the bird hath done to
  • her own nest.
  • ROSALIND:

  • O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou
  • didst know how many fathom deep I am in love! But
  • it cannot be sounded: my affection hath an unknown
  • bottom, like the bay of Portugal.
  • CELIA:

  • Or rather, bottomless, that as fast as you pour
  • affection in, it runs out.
  • ROSALIND:

  • No, that same wicked bastard of Venus that was begot
  • of thought, conceived of spleen and born of madness,
  • that blind rascally boy that abuses every one's eyes
  • because his own are out, let him be judge how deep I
  • am in love. I'll tell thee, Aliena, I cannot be out
  • of the sight of Orlando: I'll go find a shadow and
  • sigh till he come.
  • CELIA:

  • And I'll sleep.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE II. The forest.

[Enter JAQUES, Lords, and Foresters]

  • JAQUES:

  • Which is he that killed the deer?
  • A Lord:

  • Sir, it was I.
  • JAQUES:

  • Let's present him to the duke, like a Roman
  • conqueror; and it would do well to set the deer's
  • horns upon his head, for a branch of victory. Have
  • you no song, forester, for this purpose?
  • Forester:

  • Yes, sir.
  • JAQUES:

  • Sing it: 'tis no matter how it be in tune, so it
  • make noise enough.
  • [SONG.]

  • Forester:

  • What shall he have that kill'd the deer?
  • His leather skin and horns to wear.
  • Then sing him home;
  • The rest shall bear this burden
  • Take thou no scorn to wear the horn;
  • It was a crest ere thou wast born:
  • Thy father's father wore it,
  • And thy father bore it:
  • The horn, the horn, the lusty horn
  • Is not a thing to laugh to scorn.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE III. The forest.

[Enter ROSALIND and CELIA]

  • ROSALIND:

  • How say you now? Is it not past two o'clock? and
  • here much Orlando!
  • CELIA:

  • I warrant you, with pure love and troubled brain, he
  • hath ta'en his bow and arrows and is gone forth to
  • sleep. Look, who comes here.
  • [Enter SILVIUS]

  • SILVIUS:

  • My errand is to you, fair youth;
  • My gentle Phebe bid me give you this:
  • I know not the contents; but, as I guess
  • By the stern brow and waspish action
  • Which she did use as she was writing of it,
  • It bears an angry tenor: pardon me:
  • I am but as a guiltless messenger.
  • ROSALIND:

  • Patience herself would startle at this letter
  • And play the swaggerer; bear this, bear all:
  • She says I am not fair, that I lack manners;
  • She calls me proud, and that she could not love me,
  • Were man as rare as phoenix. 'Od's my will!
  • Her love is not the hare that I do hunt:
  • Why writes she so to me? Well, shepherd, well,
  • This is a letter of your own device.
  • SILVIUS:

  • No, I protest, I know not the contents:
  • Phebe did write it.
  • ROSALIND:

  • Come, come, you are a fool
  • And turn'd into the extremity of love.
  • I saw her hand: she has a leathern hand.
  • A freestone-colour'd hand; I verily did think
  • That her old gloves were on, but 'twas her hands:
  • She has a huswife's hand; but that's no matter:
  • I say she never did invent this letter;
  • This is a man's invention and his hand.
  • SILVIUS:

  • Sure, it is hers.
  • ROSALIND:

  • Why, 'tis a boisterous and a cruel style.
  • A style for-challengers; why, she defies me,
  • Like Turk to Christian: women's gentle brain
  • Could not drop forth such giant-rude invention
  • Such Ethiope words, blacker in their effect
  • Than in their countenance. Will you hear the letter?
  • SILVIUS:

  • So please you, for I never heard it yet;
  • Yet heard too much of Phebe's cruelty.
  • ROSALIND:

  • She Phebes me: mark how the tyrant writes.
  • [Reads]

  • Art thou god to shepherd turn'd,
  • That a maiden's heart hath burn'd?
  • Can a woman rail thus?
  • SILVIUS:

  • Call you this railing?
  • ROSALIND:

  • [Reads]

  • Why, thy godhead laid apart,
  • Warr'st thou with a woman's heart?
  • Did you ever hear such railing?
  • Whiles the eye of man did woo me,
  • That could do no vengeance to me.
  • Meaning me a beast.
  • If the scorn of your bright eyne
  • Have power to raise such love in mine,
  • Alack, in me what strange effect
  • Would they work in mild aspect!
  • Whiles you chid me, I did love;
  • How then might your prayers move!
  • He that brings this love to thee
  • Little knows this love in me:
  • And by him seal up thy mind;
  • Whether that thy youth and kind
  • Will the faithful offer take
  • Of me and all that I can make;
  • Or else by him my love deny,
  • And then I'll study how to die.
  • SILVIUS:

  • Call you this chiding?
  • CELIA:

  • Alas, poor shepherd!
  • ROSALIND:

  • Do you pity him? no, he deserves no pity. Wilt
  • thou love such a woman? What, to make thee an
  • instrument and play false strains upon thee! not to
  • be endured! Well, go your way to her, for I see
  • love hath made thee a tame snake, and say this to
  • her: that if she love me, I charge her to love
  • thee; if she will not, I will never have her unless
  • thou entreat for her. If you be a true lover,
  • hence, and not a word; for here comes more company.
  • [Exit SILVIUS]

  • [Enter OLIVER]

  • OLIVER:

  • Good morrow, fair ones: pray you, if you know,
  • Where in the purlieus of this forest stands
  • A sheep-cote fenced about with olive trees?
  • CELIA:

  • West of this place, down in the neighbour bottom:
  • The rank of osiers by the murmuring stream
  • Left on your right hand brings you to the place.
  • But at this hour the house doth keep itself;
  • There's none within.
  • OLIVER:

  • If that an eye may profit by a tongue,
  • Then should I know you by description;
  • Such garments and such years: 'The boy is fair,
  • Of female favour, and bestows himself
  • Like a ripe sister: the woman low
  • And browner than her brother.' Are not you
  • The owner of the house I did inquire for?
  • CELIA:

  • It is no boast, being ask'd, to say we are.
  • OLIVER:

  • Orlando doth commend him to you both,
  • And to that youth he calls his Rosalind
  • He sends this bloody napkin. Are you he?
  • ROSALIND:

  • I am: what must we understand by this?
  • OLIVER:

  • Some of my shame; if you will know of me
  • What man I am, and how, and why, and where
  • This handkercher was stain'd.
  • CELIA:

  • I pray you, tell it.
  • OLIVER:

  • When last the young Orlando parted from you
  • He left a promise to return again
  • Within an hour, and pacing through the forest,
  • Chewing the food of sweet and bitter fancy,
  • Lo, what befell! he threw his eye aside,
  • And mark what object did present itself:
  • Under an oak, whose boughs were moss'd with age
  • And high top bald with dry antiquity,
  • A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
  • Lay sleeping on his back: about his neck
  • A green and gilded snake had wreathed itself,
  • Who with her head nimble in threats approach'd
  • The opening of his mouth; but suddenly,
  • Seeing Orlando, it unlink'd itself,
  • And with indented glides did slip away
  • Into a bush: under which bush's shade
  • A lioness, with udders all drawn dry,
  • Lay couching, head on ground, with catlike watch,
  • When that the sleeping man should stir; for 'tis
  • The royal disposition of that beast
  • To prey on nothing that doth seem as dead:
  • This seen, Orlando did approach the man
  • And found it was his brother, his elder brother.
  • CELIA:

  • O, I have heard him speak of that same brother;
  • And he did render him the most unnatural
  • That lived amongst men.
  • OLIVER:

  • And well he might so do,
  • For well I know he was unnatural.
  • ROSALIND:

  • But, to Orlando: did he leave him there,
  • Food to the suck'd and hungry lioness?
  • OLIVER:

  • Twice did he turn his back and purposed so;
  • But kindness, nobler ever than revenge,
  • And nature, stronger than his just occasion,
  • Made him give battle to the lioness,
  • Who quickly fell before him: in which hurtling
  • From miserable slumber I awaked.
  • CELIA:

  • Are you his brother?
  • ROSALIND:

  • Wast you he rescued?
  • CELIA:

  • Was't you that did so oft contrive to kill him?
  • OLIVER:

  • 'Twas I; but 'tis not I I do not shame
  • To tell you what I was, since my conversion
  • So sweetly tastes, being the thing I am.
  • ROSALIND:

  • But, for the bloody napkin?
  • OLIVER:

  • By and by.
  • When from the first to last betwixt us two
  • Tears our recountments had most kindly bathed,
  • As how I came into that desert place:--
  • In brief, he led me to the gentle duke,
  • Who gave me fresh array and entertainment,
  • Committing me unto my brother's love;
  • Who led me instantly unto his cave,
  • There stripp'd himself, and here upon his arm
  • The lioness had torn some flesh away,
  • Which all this while had bled; and now he fainted
  • And cried, in fainting, upon Rosalind.
  • Brief, I recover'd him, bound up his wound;
  • And, after some small space, being strong at heart,
  • He sent me hither, stranger as I am,
  • To tell this story, that you might excuse
  • His broken promise, and to give this napkin
  • Dyed in his blood unto the shepherd youth
  • That he in sport doth call his Rosalind.
  • [ROSALIND swoons]

  • CELIA:

  • Why, how now, Ganymede! sweet Ganymede!
  • OLIVER:

  • Many will swoon when they do look on blood.
  • CELIA:

  • There is more in it. Cousin Ganymede!
  • OLIVER:

  • Look, he recovers.
  • ROSALIND:

  • I would I were at home.
  • CELIA:

  • We'll lead you thither.
  • I pray you, will you take him by the arm?
  • OLIVER:

  • Be of good cheer, youth: you a man! you lack a
  • man's heart.
  • ROSALIND:

  • I do so, I confess it. Ah, sirrah, a body would
  • think this was well counterfeited! I pray you, tell
  • your brother how well I counterfeited. Heigh-ho!
  • OLIVER:

  • This was not counterfeit: there is too great
  • testimony in your complexion that it was a passion
  • of earnest.
  • ROSALIND:

  • Counterfeit, I assure you.
  • OLIVER:

  • Well then, take a good heart and counterfeit to be a man.
  • ROSALIND:

  • So I do: but, i' faith, I should have been a woman by right.
  • CELIA:

  • Come, you look paler and paler: pray you, draw
  • homewards. Good sir, go with us.
  • OLIVER:

  • That will I, for I must bear answer back
  • How you excuse my brother, Rosalind.
  • ROSALIND:

  • I shall devise something: but, I pray you, commend
  • my counterfeiting to him. Will you go?
  • [Exeunt]

ACT V

ACT V, SCENE I. The forest.

[Enter TOUCHSTONE and AUDREY]

  • TOUCHSTONE:

  • We shall find a time, Audrey; patience, gentle Audrey.
  • AUDREY:

  • Faith, the priest was good enough, for all the old
  • gentleman's saying.
  • TOUCHSTONE:

  • A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile
  • Martext. But, Audrey, there is a youth here in the
  • forest lays claim to you.
  • AUDREY:

  • Ay, I know who 'tis; he hath no interest in me in
  • the world: here comes the man you mean.
  • TOUCHSTONE:

  • It is meat and drink to me to see a clown: by my
  • troth, we that have good wits have much to answer
  • for; we shall be flouting; we cannot hold.
  • [Enter WILLIAM]

  • WILLIAM:

  • Good even, Audrey.
  • AUDREY:

  • God ye good even, William.
  • WILLIAM:

  • And good even to you, sir.
  • TOUCHSTONE:

  • Good even, gentle friend. Cover thy head, cover thy
  • head; nay, prithee, be covered. How old are you, friend?
  • WILLIAM:

  • Five and twenty, sir.
  • TOUCHSTONE:

  • A ripe age. Is thy name William?
  • WILLIAM:

  • William, sir.
  • TOUCHSTONE:

  • A fair name. Wast born i' the forest here?
  • WILLIAM:

  • Ay, sir, I thank God.
  • TOUCHSTONE:

  • 'Thank God;' a good answer. Art rich?
  • WILLIAM:

  • Faith, sir, so so.
  • TOUCHSTONE:

  • 'So so' is good, very good, very excellent good; and
  • yet it is not; it is but so so. Art thou wise?
  • WILLIAM:

  • Ay, sir, I have a pretty wit.
  • TOUCHSTONE:

  • Why, thou sayest well. I do now remember a saying,
  • 'The fool doth think he is wise, but the wise man
  • knows himself to be a fool.' The heathen
  • philosopher, when he had a desire to eat a grape,
  • would open his lips when he put it into his mouth;
  • meaning thereby that grapes were made to eat and
  • lips to open. You do love this maid?
  • WILLIAM:

  • I do, sir.
  • TOUCHSTONE:

  • Give me your hand. Art thou learned?
  • WILLIAM:

  • No, sir.
  • TOUCHSTONE:

  • Then learn this of me: to have, is to have; for it
  • is a figure in rhetoric that drink, being poured out
  • of a cup into a glass, by filling the one doth empty
  • the other; for all your writers do consent that ipse
  • is he: now, you are not ipse, for I am he.
  • WILLIAM:

  • Which he, sir?
  • TOUCHSTONE:

  • He, sir, that must marry this woman. Therefore, you
  • clown, abandon,--which is in the vulgar leave,--the
  • society,--which in the boorish is company,--of this
  • female,--which in the common is woman; which
  • together is, abandon the society of this female, or,
  • clown, thou perishest; or, to thy better
  • understanding, diest; or, to wit I kill thee, make
  • thee away, translate thy life into death, thy
  • liberty into bondage: I will deal in poison with
  • thee, or in bastinado, or in steel; I will bandy
  • with thee in faction; I will o'errun thee with
  • policy; I will kill thee a hundred and fifty ways:
  • therefore tremble and depart.
  • AUDREY:

  • Do, good William.
  • WILLIAM:

  • God rest you merry, sir.
  • [Exit Enter CORIN]

  • CORIN:

  • Our master and mistress seeks you; come, away, away!
  • TOUCHSTONE:

  • Trip, Audrey! trip, Audrey! I attend, I attend.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE II. The forest.

[Enter ORLANDO and OLIVER]

  • ORLANDO:

  • Is't possible that on so little acquaintance you
  • should like her? that but seeing you should love
  • her? and loving woo? and, wooing, she should
  • grant? and will you persever to enjoy her?
  • OLIVER:

  • Neither call the giddiness of it in question, the
  • poverty of her, the small acquaintance, my sudden
  • wooing, nor her sudden consenting; but say with me,
  • I love Aliena; say with her that she loves me;
  • consent with both that we may enjoy each other: it
  • shall be to your good; for my father's house and all
  • the revenue that was old Sir Rowland's will I
  • estate upon you, and here live and die a shepherd.
  • ORLANDO:

  • You have my consent. Let your wedding be to-morrow:
  • thither will I invite the duke and all's contented
  • followers. Go you and prepare Aliena; for look
  • you, here comes my Rosalind.
  • [Enter ROSALIND]

  • ROSALIND:

  • God save you, brother.
  • OLIVER:

  • And you, fair sister.
  • [Exit]

  • ROSALIND:

  • O, my dear Orlando, how it grieves me to see thee
  • wear thy heart in a scarf!
  • ORLANDO:

  • It is my arm.
  • ROSALIND:

  • I thought thy heart had been wounded with the claws
  • of a lion.
  • ORLANDO:

  • Wounded it is, but with the eyes of a lady.
  • ROSALIND:

  • Did your brother tell you how I counterfeited to
  • swoon when he showed me your handkerchief?
  • ORLANDO:

  • Ay, and greater wonders than that.
  • ROSALIND:

  • O, I know where you are: nay, 'tis true: there was
  • never any thing so sudden but the fight of two rams
  • and Caesar's thrasonical brag of 'I came, saw, and
  • overcame:' for your brother and my sister no sooner
  • met but they looked, no sooner looked but they
  • loved, no sooner loved but they sighed, no sooner
  • sighed but they asked one another the reason, no
  • sooner knew the reason but they sought the remedy;
  • and in these degrees have they made a pair of stairs
  • to marriage which they will climb incontinent, or
  • else be incontinent before marriage: they are in
  • the very wrath of love and they will together; clubs
  • cannot part them.
  • ORLANDO:

  • They shall be married to-morrow, and I will bid the
  • duke to the nuptial. But, O, how bitter a thing it
  • is to look into happiness through another man's
  • eyes! By so much the more shall I to-morrow be at
  • the height of heart-heaviness, by how much I shall
  • think my brother happy in having what he wishes for.
  • ROSALIND:

  • Why then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind?
  • ORLANDO:

  • I can live no longer by thinking.
  • ROSALIND:

  • I will weary you then no longer with idle talking.
  • Know of me then, for now I speak to some purpose,
  • that I know you are a gentleman of good conceit: I
  • speak not this that you should bear a good opinion
  • of my knowledge, insomuch I say I know you are;
  • neither do I labour for a greater esteem than may in
  • some little measure draw a belief from you, to do
  • yourself good and not to grace me. Believe then, if
  • you please, that I can do strange things: I have,
  • since I was three year old, conversed with a
  • magician, most profound in his art and yet not
  • damnable. If you do love Rosalind so near the heart
  • as your gesture cries it out, when your brother
  • marries Aliena, shall you marry her: I know into
  • what straits of fortune she is driven; and it is
  • not impossible to me, if it appear not inconvenient
  • to you, to set her before your eyes tomorrow human
  • as she is and without any danger.
  • ORLANDO:

  • Speakest thou in sober meanings?
  • ROSALIND:

  • By my life, I do; which I tender dearly, though I
  • say I am a magician. Therefore, put you in your
  • best array: bid your friends; for if you will be
  • married to-morrow, you shall, and to Rosalind, if you will.
  • [Enter SILVIUS and PHEBE]

  • Look, here comes a lover of mine and a lover of hers.
  • PHEBE:

  • Youth, you have done me much ungentleness,
  • To show the letter that I writ to you.
  • ROSALIND:

  • I care not if I have: it is my study
  • To seem despiteful and ungentle to you:
  • You are there followed by a faithful shepherd;
  • Look upon him, love him; he worships you.
  • PHEBE:

  • Good shepherd, tell this youth what 'tis to love.
  • SILVIUS:

  • It is to be all made of sighs and tears;
  • And so am I for Phebe.
  • PHEBE:

  • And I for Ganymede.
  • ORLANDO:

  • And I for Rosalind.
  • ROSALIND:

  • And I for no woman.
  • SILVIUS:

  • It is to be all made of faith and service;
  • And so am I for Phebe.
  • PHEBE:

  • And I for Ganymede.
  • ORLANDO:

  • And I for Rosalind.
  • ROSALIND:

  • And I for no woman.
  • SILVIUS:

  • It is to be all made of fantasy,
  • All made of passion and all made of wishes,
  • All adoration, duty, and observance,
  • All humbleness, all patience and impatience,
  • All purity, all trial, all observance;
  • And so am I for Phebe.
  • PHEBE:

  • And so am I for Ganymede.
  • ORLANDO:

  • And so am I for Rosalind.
  • ROSALIND:

  • And so am I for no woman.
  • PHEBE:

  • If this be so, why blame you me to love you?
  • SILVIUS:

  • If this be so, why blame you me to love you?
  • ORLANDO:

  • If this be so, why blame you me to love you?
  • ROSALIND:

  • Who do you speak to, 'Why blame you me to love you?'
  • ORLANDO:

  • To her that is not here, nor doth not hear.
  • ROSALIND:

  • Pray you, no more of this; 'tis like the howling
  • of Irish wolves against the moon.
  • [To SILVIUS]

  • I will help you, if I can:
  • [To PHEBE]

  • I would love you, if I could. To-morrow meet me all together.
  • [To PHEBE]

  • I will marry you, if ever I marry woman, and I'll be
  • married to-morrow:
  • [To ORLANDO]

  • I will satisfy you, if ever I satisfied man, and you
  • shall be married to-morrow:
  • [To SILVIUS]

  • I will content you, if what pleases you contents
  • you, and you shall be married to-morrow.
  • [To ORLANDO]

  • As you love Rosalind, meet:
  • [To SILVIUS]

  • as you love Phebe, meet: and as I love no woman,
  • I'll meet. So fare you well: I have left you commands.
  • SILVIUS:

  • I'll not fail, if I live.
  • PHEBE:

  • Nor I.
  • ORLANDO:

  • Nor I.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE III. The forest.

[Enter TOUCHSTONE and AUDREY]

  • TOUCHSTONE:

  • To-morrow is the joyful day, Audrey; to-morrow will
  • we be married.
  • AUDREY:

  • I do desire it with all my heart; and I hope it is
  • no dishonest desire to desire to be a woman of the
  • world. Here comes two of the banished duke's pages.
  • [Enter two Pages]

  • First Page:

  • Well met, honest gentleman.
  • TOUCHSTONE:

  • By my troth, well met. Come, sit, sit, and a song.
  • Second Page:

  • We are for you: sit i' the middle.
  • First Page:

  • Shall we clap into't roundly, without hawking or
  • spitting or saying we are hoarse, which are the only
  • prologues to a bad voice?
  • Second Page:

  • I'faith, i'faith; and both in a tune, like two
  • gipsies on a horse.
  • [SONG.]

  • It was a lover and his lass,
  • With a hey, and a ho, and a hey nonino,
  • That o'er the green corn-field did pass
  • In the spring time, the only pretty ring time,
  • When birds do sing, hey ding a ding, ding:
  • Sweet lovers love the spring.
  • Between the acres of the rye,
  • With a hey, and a ho, and a hey nonino
  • These pretty country folks would lie,
  • In spring time, & c.
  • This carol they began that hour,
  • With a hey, and a ho, and a hey nonino,
  • How that a life was but a flower
  • In spring time, & c.
  • And therefore take the present time,
  • With a hey, and a ho, and a hey nonino;
  • For love is crowned with the prime
  • In spring time, & c.
  • TOUCHSTONE:

  • Truly, young gentlemen, though there was no great
  • matter in the ditty, yet the note was very
  • untuneable.
  • First Page:

  • You are deceived, sir: we kept time, we lost not our time.
  • TOUCHSTONE:

  • By my troth, yes; I count it but time lost to hear
  • such a foolish song. God be wi' you; and God mend
  • your voices! Come, Audrey.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE IV. The forest.

[Enter DUKE SENIOR, AMIENS, JAQUES, ORLANDO, OLIVER, and CELIA]

  • DUKE SENIOR:

  • Dost thou believe, Orlando, that the boy
  • Can do all this that he hath promised?
  • ORLANDO:

  • I sometimes do believe, and sometimes do not;
  • As those that fear they hope, and know they fear.
  • [Enter ROSALIND, SILVIUS, and PHEBE]

  • ROSALIND:

  • Patience once more, whiles our compact is urged:
  • You say, if I bring in your Rosalind,
  • You will bestow her on Orlando here?
  • DUKE SENIOR:

  • That would I, had I kingdoms to give with her.
  • ROSALIND:

  • And you say, you will have her, when I bring her?
  • ORLANDO:

  • That would I, were I of all kingdoms king.
  • ROSALIND:

  • You say, you'll marry me, if I be willing?
  • PHEBE:

  • That will I, should I die the hour after.
  • ROSALIND:

  • But if you do refuse to marry me,
  • You'll give yourself to this most faithful shepherd?
  • PHEBE:

  • So is the bargain.
  • ROSALIND:

  • You say, that you'll have Phebe, if she will?
  • SILVIUS:

  • Though to have her and death were both one thing.
  • ROSALIND:

  • I have promised to make all this matter even.
  • Keep you your word, O duke, to give your daughter;
  • You yours, Orlando, to receive his daughter:
  • Keep your word, Phebe, that you'll marry me,
  • Or else refusing me, to wed this shepherd:
  • Keep your word, Silvius, that you'll marry her.
  • If she refuse me: and from hence I go,
  • To make these doubts all even.
  • [Exeunt ROSALIND and CELIA]

  • DUKE SENIOR:

  • I do remember in this shepherd boy
  • Some lively touches of my daughter's favour.
  • ORLANDO:

  • My lord, the first time that I ever saw him
  • Methought he was a brother to your daughter:
  • But, my good lord, this boy is forest-born,
  • And hath been tutor'd in the rudiments
  • Of many desperate studies by his uncle,
  • Whom he reports to be a great magician,
  • Obscured in the circle of this forest.
  • [Enter TOUCHSTONE and AUDREY]

  • JAQUES:

  • There is, sure, another flood toward, and these
  • couples are coming to the ark. Here comes a pair of
  • very strange beasts, which in all tongues are called fools.
  • TOUCHSTONE:

  • Salutation and greeting to you all!
  • JAQUES:

  • Good my lord, bid him welcome: this is the
  • motley-minded gentleman that I have so often met in
  • the forest: he hath been a courtier, he swears.
  • TOUCHSTONE:

  • If any man doubt that, let him put me to my
  • purgation. I have trod a measure; I have flattered
  • a lady; I have been politic with my friend, smooth
  • with mine enemy; I have undone three tailors; I have
  • had four quarrels, and like to have fought one.
  • JAQUES:

  • And how was that ta'en up?
  • TOUCHSTONE:

  • Faith, we met, and found the quarrel was upon the
  • seventh cause.
  • JAQUES:

  • How seventh cause? Good my lord, like this fellow.
  • DUKE SENIOR:

  • I like him very well.
  • TOUCHSTONE:

  • God 'ild you, sir; I desire you of the like. I
  • press in here, sir, amongst the rest of the country
  • copulatives, to swear and to forswear: according as
  • marriage binds and blood breaks: a poor virgin,
  • sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor
  • humour of mine, sir, to take that that no man else
  • will: rich honesty dwells like a miser, sir, in a
  • poor house; as your pearl in your foul oyster.
  • DUKE SENIOR:

  • By my faith, he is very swift and sententious.
  • TOUCHSTONE:

  • According to the fool's bolt, sir, and such dulcet diseases.
  • JAQUES:

  • But, for the seventh cause; how did you find the
  • quarrel on the seventh cause?
  • TOUCHSTONE:

  • Upon a lie seven times removed:--bear your body more
  • seeming, Audrey:--as thus, sir. I did dislike the
  • cut of a certain courtier's beard: he sent me word,
  • if I said his beard was not cut well, he was in the
  • mind it was: this is called the Retort Courteous.
  • If I sent him word again 'it was not well cut,' he
  • would send me word, he cut it to please himself:
  • this is called the Quip Modest. If again 'it was
  • not well cut,' he disabled my judgment: this is
  • called the Reply Churlish. If again 'it was not
  • well cut,' he would answer, I spake not true: this
  • is called the Reproof Valiant. If again 'it was not
  • well cut,' he would say I lied: this is called the
  • Counter-cheque Quarrelsome: and so to the Lie
  • Circumstantial and the Lie Direct.
  • JAQUES:

  • And how oft did you say his beard was not well cut?
  • TOUCHSTONE:

  • I durst go no further than the Lie Circumstantial,
  • nor he durst not give me the Lie Direct; and so we
  • measured swords and parted.
  • JAQUES:

  • Can you nominate in order now the degrees of the lie?
  • TOUCHSTONE:

  • O sir, we quarrel in print, by the book; as you have
  • books for good manners: I will name you the degrees.
  • The first, the Retort Courteous; the second, the
  • Quip Modest; the third, the Reply Churlish; the
  • fourth, the Reproof Valiant; the fifth, the
  • Countercheque Quarrelsome; the sixth, the Lie with
  • Circumstance; the seventh, the Lie Direct. All
  • these you may avoid but the Lie Direct; and you may
  • avoid that too, with an If. I knew when seven
  • justices could not take up a quarrel, but when the
  • parties were met themselves, one of them thought but
  • of an If, as, 'If you said so, then I said so;' and
  • they shook hands and swore brothers. Your If is the
  • only peacemaker; much virtue in If.
  • JAQUES:

  • Is not this a rare fellow, my lord? he's as good at
  • any thing and yet a fool.
  • DUKE SENIOR:

  • He uses his folly like a stalking-horse and under
  • the presentation of that he shoots his wit.
  • [Enter HYMEN, ROSALIND, and CELIA]

  • [Still Music]

  • HYMEN:

  • Then is there mirth in heaven,
  • When earthly things made even
  • Atone together.
  • Good duke, receive thy daughter
  • Hymen from heaven brought her,
  • Yea, brought her hither,
  • That thou mightst join her hand with his
  • Whose heart within his bosom is.
  • ROSALIND:

  • [To DUKE SENIOR]

  • To you I give myself, for I am yours.
  • [To ORLANDO]

  • To you I give myself, for I am yours.
  • DUKE SENIOR:

  • If there be truth in sight, you are my daughter.
  • ORLANDO:

  • If there be truth in sight, you are my Rosalind.
  • PHEBE:

  • If sight and shape be true,
  • Why then, my love adieu!
  • ROSALIND:

  • I'll have no father, if you be not he:
  • I'll have no husband, if you be not he:
  • Nor ne'er wed woman, if you be not she.
  • HYMEN:

  • Peace, ho! I bar confusion:
  • 'Tis I must make conclusion
  • Of these most strange events:
  • Here's eight that must take hands
  • To join in Hymen's bands,
  • If truth holds true contents.
  • You and you no cross shall part:
  • You and you are heart in heart
  • You to his love must accord,
  • Or have a woman to your lord:
  • You and you are sure together,
  • As the winter to foul weather.
  • Whiles a wedlock-hymn we sing,
  • Feed yourselves with questioning;
  • That reason wonder may diminish,
  • How thus we met, and these things finish.
  • [SONG.]

  • Wedding is great Juno's crown:
  • O blessed bond of board and bed!
  • 'Tis Hymen peoples every town;
  • High wedlock then be honoured:
  • Honour, high honour and renown,
  • To Hymen, god of every town!
  • DUKE SENIOR:

  • O my dear niece, welcome thou art to me!
  • Even daughter, welcome, in no less degree.
  • PHEBE:

  • I will not eat my word, now thou art mine;
  • Thy faith my fancy to thee doth combine.
  • [Enter JAQUES DE BOYS]

  • JAQUES DE BOYS:

  • Let me have audience for a word or two:
  • I am the second son of old Sir Rowland,
  • That bring these tidings to this fair assembly.
  • Duke Frederick, hearing how that every day
  • Men of great worth resorted to this forest,
  • Address'd a mighty power; which were on foot,
  • In his own conduct, purposely to take
  • His brother here and put him to the sword:
  • And to the skirts of this wild wood he came;
  • Where meeting with an old religious man,
  • After some question with him, was converted
  • Both from his enterprise and from the world,
  • His crown bequeathing to his banish'd brother,
  • And all their lands restored to them again
  • That were with him exiled. This to be true,
  • I do engage my life.
  • DUKE SENIOR:

  • Welcome, young man;
  • Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding:
  • To one his lands withheld, and to the other
  • A land itself at large, a potent dukedom.
  • First, in this forest, let us do those ends
  • That here were well begun and well begot:
  • And after, every of this happy number
  • That have endured shrewd days and nights with us
  • Shall share the good of our returned fortune,
  • According to the measure of their states.
  • Meantime, forget this new-fall'n dignity
  • And fall into our rustic revelry.
  • Play, music! And you, brides and bridegrooms all,
  • With measure heap'd in joy, to the measures fall.
  • JAQUES:

  • Sir, by your patience. If I heard you rightly,
  • The duke hath put on a religious life
  • And thrown into neglect the pompous court?
  • JAQUES DE BOYS:

  • He hath.
  • JAQUES:

  • To him will I : out of these convertites
  • There is much matter to be heard and learn'd.
  • [To DUKE SENIOR]

  • You to your former honour I bequeath;
  • Your patience and your virtue well deserves it:
  • [To ORLANDO]

  • You to a love that your true faith doth merit:
  • [To OLIVER]

  • You to your land and love and great allies:
  • [To SILVIUS]

  • You to a long and well-deserved bed:
  • [To TOUCHSTONE]

  • And you to wrangling; for thy loving voyage
  • Is but for two months victuall'd. So, to your pleasures:
  • I am for other than for dancing measures.
  • DUKE SENIOR:

  • Stay, Jaques, stay.
  • JAQUES:

  • To see no pastime I what you would have
  • I'll stay to know at your abandon'd cave.
  • [Exit]

  • DUKE SENIOR:

  • Proceed, proceed: we will begin these rites,
  • As we do trust they'll end, in true delights.
  • [A dance]

ACT V, (EPILOGUE)

  • ROSALIND:

  • It is not the fashion to see the lady the epilogue;
  • but it is no more unhandsome than to see the lord
  • the prologue. If it be true that good wine needs
  • no bush, 'tis true that a good play needs no
  • epilogue; yet to good wine they do use good bushes,
  • and good plays prove the better by the help of good
  • epilogues. What a case am I in then, that am
  • neither a good epilogue nor cannot insinuate with
  • you in the behalf of a good play! I am not
  • furnished like a beggar, therefore to beg will not
  • become me: my way is to conjure you; and I'll begin
  • with the women. I charge you, O women, for the love
  • you bear to men, to like as much of this play as
  • please you: and I charge you, O men, for the love
  • you bear to women--as I perceive by your simpering,
  • none of you hates them--that between you and the
  • women the play may please. If I were a woman I
  • would kiss as many of you as had beards that pleased
  • me, complexions that liked me and breaths that I
  • defied not: and, I am sure, as many as have good
  • beards or good faces or sweet breaths will, for my
  • kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.
  • [Exeunt]