All's Well That Ends Well

Players:

ACT I

ACT I, SCENE I. Rousillon. The COUNT's palace.

[Enter BERTRAM, the COUNTESS of Rousillon, HELENA, and LAFEU, all in black]

  • COUNTESS:

  • In delivering my son from me, I bury a second husband.
  • BERTRAM:

  • And I in going, madam, weep o'er my father's death
  • anew: but I must attend his majesty's command, to
  • whom I am now in ward, evermore in subjection.
  • LAFEU:

  • You shall find of the king a husband, madam; you,
  • sir, a father: he that so generally is at all times
  • good must of necessity hold his virtue to you; whose
  • worthiness would stir it up where it wanted rather
  • than lack it where there is such abundance.
  • COUNTESS:

  • What hope is there of his majesty's amendment?
  • LAFEU:

  • He hath abandoned his physicians, madam; under whose
  • practises he hath persecuted time with hope, and
  • finds no other advantage in the process but only the
  • losing of hope by time.
  • COUNTESS:

  • This young gentlewoman had a father,--O, that
  • 'had'! how sad a passage 'tis!--whose skill was
  • almost as great as his honesty; had it stretched so
  • far, would have made nature immortal, and death
  • should have play for lack of work. Would, for the
  • king's sake, he were living! I think it would be
  • the death of the king's disease.
  • LAFEU:

  • How called you the man you speak of, madam?
  • COUNTESS:

  • He was famous, sir, in his profession, and it was
  • his great right to be so: Gerard de Narbon.
  • LAFEU:

  • He was excellent indeed, madam: the king very
  • lately spoke of him admiringly and mourningly: he
  • was skilful enough to have lived still, if knowledge
  • could be set up against mortality.
  • BERTRAM:

  • What is it, my good lord, the king languishes of?
  • LAFEU:

  • A fistula, my lord.
  • BERTRAM:

  • I heard not of it before.
  • LAFEU:

  • I would it were not notorious. Was this gentlewoman
  • the daughter of Gerard de Narbon?
  • COUNTESS:

  • His sole child, my lord, and bequeathed to my
  • overlooking. I have those hopes of her good that
  • her education promises; her dispositions she
  • inherits, which makes fair gifts fairer; for where
  • an unclean mind carries virtuous qualities, there
  • commendations go with pity; they are virtues and
  • traitors too; in her they are the better for their
  • simpleness; she derives her honesty and achieves her goodness.
  • LAFEU:

  • Your commendations, madam, get from her tears.
  • COUNTESS:

  • 'Tis the best brine a maiden can season her praise
  • in. The remembrance of her father never approaches
  • her heart but the tyranny of her sorrows takes all
  • livelihood from her cheek. No more of this, Helena;
  • go to, no more; lest it be rather thought you affect
  • a sorrow than have it.
  • HELENA:

  • I do affect a sorrow indeed, but I have it too.
  • LAFEU:

  • Moderate lamentation is the right of the dead,
  • excessive grief the enemy to the living.
  • COUNTESS:

  • If the living be enemy to the grief, the excess
  • makes it soon mortal.
  • BERTRAM:

  • Madam, I desire your holy wishes.
  • LAFEU:

  • How understand we that?
  • COUNTESS:

  • Be thou blest, Bertram, and succeed thy father
  • In manners, as in shape! thy blood and virtue
  • Contend for empire in thee, and thy goodness
  • Share with thy birthright! Love all, trust a few,
  • Do wrong to none: be able for thine enemy
  • Rather in power than use, and keep thy friend
  • Under thy own life's key: be cheque'd for silence,
  • But never tax'd for speech. What heaven more will,
  • That thee may furnish and my prayers pluck down,
  • Fall on thy head! Farewell, my lord;
  • 'Tis an unseason'd courtier; good my lord,
  • Advise him.
  • LAFEU:

  • He cannot want the best
  • That shall attend his love.
  • COUNTESS:

  • Heaven bless him! Farewell, Bertram.
  • [Exit]

  • BERTRAM:

  • [To HELENA]

  • The best wishes that can be forged in
  • your thoughts be servants to you! Be comfortable
  • to my mother, your mistress, and make much of her.
  • LAFEU:

  • Farewell, pretty lady: you must hold the credit of
  • your father.
  • [Exeunt BERTRAM and LAFEU]

  • HELENA:

  • O, were that all! I think not on my father;
  • And these great tears grace his remembrance more
  • Than those I shed for him. What was he like?
  • I have forgot him: my imagination
  • Carries no favour in't but Bertram's.
  • I am undone: there is no living, none,
  • If Bertram be away. 'Twere all one
  • That I should love a bright particular star
  • And think to wed it, he is so above me:
  • In his bright radiance and collateral light
  • Must I be comforted, not in his sphere.
  • The ambition in my love thus plagues itself:
  • The hind that would be mated by the lion
  • Must die for love. 'Twas pretty, though plague,
  • To see him every hour; to sit and draw
  • His arched brows, his hawking eye, his curls,
  • In our heart's table; heart too capable
  • Of every line and trick of his sweet favour:
  • But now he's gone, and my idolatrous fancy
  • Must sanctify his reliques. Who comes here?
  • [Enter PAROLLES]

  • [Aside]

  • One that goes with him: I love him for his sake;
  • And yet I know him a notorious liar,
  • Think him a great way fool, solely a coward;
  • Yet these fixed evils sit so fit in him,
  • That they take place, when virtue's steely bones
  • Look bleak i' the cold wind: withal, full oft we see
  • Cold wisdom waiting on superfluous folly.
  • PAROLLES:

  • Save you, fair queen!
  • HELENA:

  • And you, monarch!
  • PAROLLES:

  • No.
  • HELENA:

  • And no.
  • PAROLLES:

  • Are you meditating on virginity?
  • HELENA:

  • Ay. You have some stain of soldier in you: let me
  • ask you a question. Man is enemy to virginity; how
  • may we barricado it against him?
  • PAROLLES:

  • Keep him out.
  • HELENA:

  • But he assails; and our virginity, though valiant,
  • in the defence yet is weak: unfold to us some
  • warlike resistance.
  • PAROLLES:

  • There is none: man, sitting down before you, will
  • undermine you and blow you up.
  • HELENA:

  • Bless our poor virginity from underminers and
  • blowers up! Is there no military policy, how
  • virgins might blow up men?
  • PAROLLES:

  • Virginity being blown down, man will quicklier be
  • blown up: marry, in blowing him down again, with
  • the breach yourselves made, you lose your city. It
  • is not politic in the commonwealth of nature to
  • preserve virginity. Loss of virginity is rational
  • increase and there was never virgin got till
  • virginity was first lost. That you were made of is
  • metal to make virgins. Virginity by being once lost
  • may be ten times found; by being ever kept, it is
  • ever lost: 'tis too cold a companion; away with 't!
  • HELENA:

  • I will stand for 't a little, though therefore I die a virgin.
  • PAROLLES:

  • There's little can be said in 't; 'tis against the
  • rule of nature. To speak on the part of virginity,
  • is to accuse your mothers; which is most infallible
  • disobedience. He that hangs himself is a virgin:
  • virginity murders itself and should be buried in
  • highways out of all sanctified limit, as a desperate
  • offendress against nature. Virginity breeds mites,
  • much like a cheese; consumes itself to the very
  • paring, and so dies with feeding his own stomach.
  • Besides, virginity is peevish, proud, idle, made of
  • self-love, which is the most inhibited sin in the
  • canon. Keep it not; you cannot choose but loose
  • by't: out with 't! within ten year it will make
  • itself ten, which is a goodly increase; and the
  • principal itself not much the worse: away with 't!
  • HELENA:

  • How might one do, sir, to lose it to her own liking?
  • PAROLLES:

  • Let me see: marry, ill, to like him that ne'er it
  • likes. 'Tis a commodity will lose the gloss with
  • lying; the longer kept, the less worth: off with 't
  • while 'tis vendible; answer the time of request.
  • Virginity, like an old courtier, wears her cap out
  • of fashion: richly suited, but unsuitable: just
  • like the brooch and the tooth-pick, which wear not
  • now. Your date is better in your pie and your
  • porridge than in your cheek; and your virginity,
  • your old virginity, is like one of our French
  • withered pears, it looks ill, it eats drily; marry,
  • 'tis a withered pear; it was formerly better;
  • marry, yet 'tis a withered pear: will you anything with it?
  • HELENA:

  • Not my virginity yet
  • There shall your master have a thousand loves,
  • A mother and a mistress and a friend,
  • A phoenix, captain and an enemy,
  • A guide, a goddess, and a sovereign,
  • A counsellor, a traitress, and a dear;
  • His humble ambition, proud humility,
  • His jarring concord, and his discord dulcet,
  • His faith, his sweet disaster; with a world
  • Of pretty, fond, adoptious christendoms,
  • That blinking Cupid gossips. Now shall he--
  • I know not what he shall. God send him well!
  • The court's a learning place, and he is one--
  • PAROLLES:

  • What one, i' faith?
  • HELENA:

  • That I wish well. 'Tis pity--
  • PAROLLES:

  • What's pity?
  • HELENA:

  • That wishing well had not a body in't,
  • Which might be felt; that we, the poorer born,
  • Whose baser stars do shut us up in wishes,
  • Might with effects of them follow our friends,
  • And show what we alone must think, which never
  • Return us thanks.
  • [Enter Page]

  • Page:

  • Monsieur Parolles, my lord calls for you.
  • [Exit]

  • PAROLLES:

  • Little Helen, farewell; if I can remember thee, I
  • will think of thee at court.
  • HELENA:

  • Monsieur Parolles, you were born under a charitable star.
  • PAROLLES:

  • Under Mars, I.
  • HELENA:

  • I especially think, under Mars.
  • PAROLLES:

  • Why under Mars?
  • HELENA:

  • The wars have so kept you under that you must needs
  • be born under Mars.
  • PAROLLES:

  • When he was predominant.
  • HELENA:

  • When he was retrograde, I think, rather.
  • PAROLLES:

  • Why think you so?
  • HELENA:

  • You go so much backward when you fight.
  • PAROLLES:

  • That's for advantage.
  • HELENA:

  • So is running away, when fear proposes the safety;
  • but the composition that your valour and fear makes
  • in you is a virtue of a good wing, and I like the wear well.
  • PAROLLES:

  • I am so full of businesses, I cannot answer thee
  • acutely. I will return perfect courtier; in the
  • which, my instruction shall serve to naturalize
  • thee, so thou wilt be capable of a courtier's
  • counsel and understand what advice shall thrust upon
  • thee; else thou diest in thine unthankfulness, and
  • thine ignorance makes thee away: farewell. When
  • thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast
  • none, remember thy friends; get thee a good husband,
  • and use him as he uses thee; so, farewell.
  • [Exit]

  • HELENA:

  • Our remedies oft in ourselves do lie,
  • Which we ascribe to heaven: the fated sky
  • Gives us free scope, only doth backward pull
  • Our slow designs when we ourselves are dull.
  • What power is it which mounts my love so high,
  • That makes me see, and cannot feed mine eye?
  • The mightiest space in fortune nature brings
  • To join like likes and kiss like native things.
  • Impossible be strange attempts to those
  • That weigh their pains in sense and do suppose
  • What hath been cannot be: who ever strove
  • So show her merit, that did miss her love?
  • The king's disease--my project may deceive me,
  • But my intents are fix'd and will not leave me.
  • [Exit]

ACT I, SCENE II. Paris. The KING's palace.

[Flourish of cornets. Enter the KING of France, with letters, and divers Attendants]

  • KING:

  • The Florentines and Senoys are by the ears;
  • Have fought with equal fortune and continue
  • A braving war.
  • First Lord:

  • So 'tis reported, sir.
  • KING:

  • Nay, 'tis most credible; we here received it
  • A certainty, vouch'd from our cousin Austria,
  • With caution that the Florentine will move us
  • For speedy aid; wherein our dearest friend
  • Prejudicates the business and would seem
  • To have us make denial.
  • First Lord:

  • His love and wisdom,
  • Approved so to your majesty, may plead
  • For amplest credence.
  • KING:

  • He hath arm'd our answer,
  • And Florence is denied before he comes:
  • Yet, for our gentlemen that mean to see
  • The Tuscan service, freely have they leave
  • To stand on either part.
  • Second Lord:

  • It well may serve
  • A nursery to our gentry, who are sick
  • For breathing and exploit.
  • KING:

  • What's he comes here?
  • Enter BERTRAM, LAFEU, and PAROLLES
  • First Lord:

  • It is the Count Rousillon, my good lord,
  • Young Bertram.
  • KING:

  • Youth, thou bear'st thy father's face;
  • Frank nature, rather curious than in haste,
  • Hath well composed thee. Thy father's moral parts
  • Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
  • BERTRAM:

  • My thanks and duty are your majesty's.
  • KING:

  • I would I had that corporal soundness now,
  • As when thy father and myself in friendship
  • First tried our soldiership! He did look far
  • Into the service of the time and was
  • Discipled of the bravest: he lasted long;
  • But on us both did haggish age steal on
  • And wore us out of act. It much repairs me
  • To talk of your good father. In his youth
  • He had the wit which I can well observe
  • To-day in our young lords; but they may jest
  • Till their own scorn return to them unnoted
  • Ere they can hide their levity in honour;
  • So like a courtier, contempt nor bitterness
  • Were in his pride or sharpness; if they were,
  • His equal had awaked them, and his honour,
  • Clock to itself, knew the true minute when
  • Exception bid him speak, and at this time
  • His tongue obey'd his hand: who were below him
  • He used as creatures of another place
  • And bow'd his eminent top to their low ranks,
  • Making them proud of his humility,
  • In their poor praise he humbled. Such a man
  • Might be a copy to these younger times;
  • Which, follow'd well, would demonstrate them now
  • But goers backward.
  • BERTRAM:

  • His good remembrance, sir,
  • Lies richer in your thoughts than on his tomb;
  • So in approof lives not his epitaph
  • As in your royal speech.
  • KING:

  • Would I were with him! He would always say--
  • Methinks I hear him now; his plausive words
  • He scatter'd not in ears, but grafted them,
  • To grow there and to bear,--'Let me not live,'--
  • This his good melancholy oft began,
  • On the catastrophe and heel of pastime,
  • When it was out,--'Let me not live,' quoth he,
  • 'After my flame lacks oil, to be the snuff
  • Of younger spirits, whose apprehensive senses
  • All but new things disdain; whose judgments are
  • Mere fathers of their garments; whose constancies
  • Expire before their fashions.' This he wish'd;
  • I after him do after him wish too,
  • Since I nor wax nor honey can bring home,
  • I quickly were dissolved from my hive,
  • To give some labourers room.
  • Second Lord:

  • You are loved, sir:
  • They that least lend it you shall lack you first.
  • KING:

  • I fill a place, I know't. How long is't, count,
  • Since the physician at your father's died?
  • He was much famed.
  • BERTRAM:

  • Some six months since, my lord.
  • KING:

  • If he were living, I would try him yet.
  • Lend me an arm; the rest have worn me out
  • With several applications; nature and sickness
  • Debate it at their leisure. Welcome, count;
  • My son's no dearer.
  • BERTRAM:

  • Thank your majesty.
  • [Exeunt. Flourish]

ACT I, SCENE III. Rousillon. The COUNT's palace.

[Enter COUNTESS, Steward, and Clown]

  • COUNTESS:

  • I will now hear; what say you of this gentlewoman?
  • Steward:

  • Madam, the care I have had to even your content, I
  • wish might be found in the calendar of my past
  • endeavours; for then we wound our modesty and make
  • foul the clearness of our deservings, when of
  • ourselves we publish them.
  • COUNTESS:

  • What does this knave here? Get you gone, sirrah:
  • the complaints I have heard of you I do not all
  • believe: 'tis my slowness that I do not; for I know
  • you lack not folly to commit them, and have ability
  • enough to make such knaveries yours.
  • CLOWN:

  • 'Tis not unknown to you, madam, I am a poor fellow.
  • COUNTESS:

  • Well, sir.
  • CLOWN:

  • No, madam, 'tis not so well that I am poor, though
  • many of the rich are damned: but, if I may have
  • your ladyship's good will to go to the world, Isbel
  • the woman and I will do as we may.
  • COUNTESS:

  • Wilt thou needs be a beggar?
  • CLOWN:

  • I do beg your good will in this case.
  • COUNTESS:

  • In what case?
  • CLOWN:

  • In Isbel's case and mine own. Service is no
  • heritage: and I think I shall never have the
  • blessing of God till I have issue o' my body; for
  • they say barnes are blessings.
  • COUNTESS:

  • Tell me thy reason why thou wilt marry.
  • CLOWN:

  • My poor body, madam, requires it: I am driven on
  • by the flesh; and he must needs go that the devil drives.
  • COUNTESS:

  • Is this all your worship's reason?
  • CLOWN:

  • Faith, madam, I have other holy reasons such as they
  • are.
  • COUNTESS:

  • May the world know them?
  • CLOWN:

  • I have been, madam, a wicked creature, as you and
  • all flesh and blood are; and, indeed, I do marry
  • that I may repent.
  • COUNTESS:

  • Thy marriage, sooner than thy wickedness.
  • CLOWN:

  • I am out o' friends, madam; and I hope to have
  • friends for my wife's sake.
  • COUNTESS:

  • Such friends are thine enemies, knave.
  • CLOWN:

  • You're shallow, madam, in great friends; for the
  • knaves come to do that for me which I am aweary of.
  • He that ears my land spares my team and gives me
  • leave to in the crop; if I be his cuckold, he's my
  • drudge: he that comforts my wife is the cherisher
  • of my flesh and blood; he that cherishes my flesh
  • and blood loves my flesh and blood; he that loves my
  • flesh and blood is my friend: ergo, he that kisses
  • my wife is my friend. If men could be contented to
  • be what they are, there were no fear in marriage;
  • for young Charbon the Puritan and old Poysam the
  • Papist, howsome'er their hearts are severed in
  • religion, their heads are both one; they may jowl
  • horns together, like any deer i' the herd.
  • COUNTESS:

  • Wilt thou ever be a foul-mouthed and calumnious knave?
  • CLOWN:

  • A prophet I, madam; and I speak the truth the next
  • way:
  • For I the ballad will repeat,
  • Which men full true shall find;
  • Your marriage comes by destiny,
  • Your cuckoo sings by kind.
  • COUNTESS:

  • Get you gone, sir; I'll talk with you more anon.
  • Steward:

  • May it please you, madam, that he bid Helen come to
  • you: of her I am to speak.
  • COUNTESS:

  • Sirrah, tell my gentlewoman I would speak with her;
  • Helen, I mean.
  • CLOWN:

  • Was this fair face the cause, quoth she,
  • Why the Grecians sacked Troy?
  • Fond done, done fond,
  • Was this King Priam's joy?
  • With that she sighed as she stood,
  • With that she sighed as she stood,
  • And gave this sentence then;
  • Among nine bad if one be good,
  • Among nine bad if one be good,
  • There's yet one good in ten.
  • COUNTESS:

  • What, one good in ten? you corrupt the song, sirrah.
  • CLOWN:

  • One good woman in ten, madam; which is a purifying
  • o' the song: would God would serve the world so all
  • the year! we'ld find no fault with the tithe-woman,
  • if I were the parson. One in ten, quoth a'! An we
  • might have a good woman born but one every blazing
  • star, or at an earthquake, 'twould mend the lottery
  • well: a man may draw his heart out, ere a' pluck
  • one.
  • COUNTESS:

  • You'll be gone, sir knave, and do as I command you.
  • CLOWN:

  • That man should be at woman's command, and yet no
  • hurt done! Though honesty be no puritan, yet it
  • will do no hurt; it will wear the surplice of
  • humility over the black gown of a big heart. I am
  • going, forsooth: the business is for Helen to come hither.
  • [Exit]

  • COUNTESS:

  • Well, now.
  • Steward:

  • I know, madam, you love your gentlewoman entirely.
  • COUNTESS:

  • Faith, I do: her father bequeathed her to me; and
  • she herself, without other advantage, may lawfully
  • make title to as much love as she finds: there is
  • more owing her than is paid; and more shall be paid
  • her than she'll demand.
  • Steward:

  • Madam, I was very late more near her than I think
  • she wished me: alone she was, and did communicate
  • to herself her own words to her own ears; she
  • thought, I dare vow for her, they touched not any
  • stranger sense. Her matter was, she loved your son:
  • Fortune, she said, was no goddess, that had put
  • such difference betwixt their two estates; Love no
  • god, that would not extend his might, only where
  • qualities were level; Dian no queen of virgins, that
  • would suffer her poor knight surprised, without
  • rescue in the first assault or ransom afterward.
  • This she delivered in the most bitter touch of
  • sorrow that e'er I heard virgin exclaim in: which I
  • held my duty speedily to acquaint you withal;
  • sithence, in the loss that may happen, it concerns
  • you something to know it.
  • COUNTESS:

  • You have discharged this honestly; keep it to
  • yourself: many likelihoods informed me of this
  • before, which hung so tottering in the balance that
  • I could neither believe nor misdoubt. Pray you,
  • leave me: stall this in your bosom; and I thank you
  • for your honest care: I will speak with you further anon.
  • [Exit Steward]

  • [Enter HELENA]

  • Even so it was with me when I was young:
  • If ever we are nature's, these are ours; this thorn
  • Doth to our rose of youth rightly belong;
  • Our blood to us, this to our blood is born;
  • It is the show and seal of nature's truth,
  • Where love's strong passion is impress'd in youth:
  • By our remembrances of days foregone,
  • Such were our faults, or then we thought them none.
  • Her eye is sick on't: I observe her now.
  • HELENA:

  • What is your pleasure, madam?
  • COUNTESS:

  • You know, Helen,
  • I am a mother to you.
  • HELENA:

  • Mine honourable mistress.
  • COUNTESS:

  • Nay, a mother:
  • Why not a mother? When I said 'a mother,'
  • Methought you saw a serpent: what's in 'mother,'
  • That you start at it? I say, I am your mother;
  • And put you in the catalogue of those
  • That were enwombed mine: 'tis often seen
  • Adoption strives with nature and choice breeds
  • A native slip to us from foreign seeds:
  • You ne'er oppress'd me with a mother's groan,
  • Yet I express to you a mother's care:
  • God's mercy, maiden! does it curd thy blood
  • To say I am thy mother? What's the matter,
  • That this distemper'd messenger of wet,
  • The many-colour'd Iris, rounds thine eye?
  • Why? that you are my daughter?
  • HELENA:

  • That I am not.
  • COUNTESS:

  • I say, I am your mother.
  • HELENA:

  • Pardon, madam;
  • The Count Rousillon cannot be my brother:
  • I am from humble, he from honour'd name;
  • No note upon my parents, his all noble:
  • My master, my dear lord he is; and I
  • His servant live, and will his vassal die:
  • He must not be my brother.
  • COUNTESS:

  • Nor I your mother?
  • HELENA:

  • You are my mother, madam; would you were,--
  • So that my lord your son were not my brother,--
  • Indeed my mother! or were you both our mothers,
  • I care no more for than I do for heaven,
  • So I were not his sister. Can't no other,
  • But, I your daughter, he must be my brother?
  • COUNTESS:

  • Yes, Helen, you might be my daughter-in-law:
  • God shield you mean it not! daughter and mother
  • So strive upon your pulse. What, pale again?
  • My fear hath catch'd your fondness: now I see
  • The mystery of your loneliness, and find
  • Your salt tears' head: now to all sense 'tis gross
  • You love my son; invention is ashamed,
  • Against the proclamation of thy passion,
  • To say thou dost not: therefore tell me true;
  • But tell me then, 'tis so; for, look thy cheeks
  • Confess it, th' one to th' other; and thine eyes
  • See it so grossly shown in thy behaviors
  • That in their kind they speak it: only sin
  • And hellish obstinacy tie thy tongue,
  • That truth should be suspected. Speak, is't so?
  • If it be so, you have wound a goodly clew;
  • If it be not, forswear't: howe'er, I charge thee,
  • As heaven shall work in me for thine avail,
  • Tell me truly.
  • HELENA:

  • Good madam, pardon me!
  • COUNTESS:

  • Do you love my son?
  • HELENA:

  • Your pardon, noble mistress!
  • COUNTESS:

  • Love you my son?
  • HELENA:

  • Do not you love him, madam?
  • COUNTESS:

  • Go not about; my love hath in't a bond,
  • Whereof the world takes note: come, come, disclose
  • The state of your affection; for your passions
  • Have to the full appeach'd.
  • HELENA:

  • Then, I confess,
  • Here on my knee, before high heaven and you,
  • That before you, and next unto high heaven,
  • I love your son.
  • My friends were poor, but honest; so's my love:
  • Be not offended; for it hurts not him
  • That he is loved of me: I follow him not
  • By any token of presumptuous suit;
  • Nor would I have him till I do deserve him;
  • Yet never know how that desert should be.
  • I know I love in vain, strive against hope;
  • Yet in this captious and intenible sieve
  • I still pour in the waters of my love
  • And lack not to lose still: thus, Indian-like,
  • Religious in mine error, I adore
  • The sun, that looks upon his worshipper,
  • But knows of him no more. My dearest madam,
  • Let not your hate encounter with my love
  • For loving where you do: but if yourself,
  • Whose aged honour cites a virtuous youth,
  • Did ever in so true a flame of liking
  • Wish chastely and love dearly, that your Dian
  • Was both herself and love: O, then, give pity
  • To her, whose state is such that cannot choose
  • But lend and give where she is sure to lose;
  • That seeks not to find that her search implies,
  • But riddle-like lives sweetly where she dies!
  • COUNTESS:

  • Had you not lately an intent,--speak truly,--
  • To go to Paris?
  • HELENA:

  • Madam, I had.
  • COUNTESS:

  • Wherefore? tell true.
  • HELENA:

  • I will tell truth; by grace itself I swear.
  • You know my father left me some prescriptions
  • Of rare and proved effects, such as his reading
  • And manifest experience had collected
  • For general sovereignty; and that he will'd me
  • In heedfull'st reservation to bestow them,
  • As notes whose faculties inclusive were
  • More than they were in note: amongst the rest,
  • There is a remedy, approved, set down,
  • To cure the desperate languishings whereof
  • The king is render'd lost.
  • COUNTESS:

  • This was your motive
  • For Paris, was it? speak.
  • HELENA:

  • My lord your son made me to think of this;
  • Else Paris and the medicine and the king
  • Had from the conversation of my thoughts
  • Haply been absent then.
  • COUNTESS:

  • But think you, Helen,
  • If you should tender your supposed aid,
  • He would receive it? he and his physicians
  • Are of a mind; he, that they cannot help him,
  • They, that they cannot help: how shall they credit
  • A poor unlearned virgin, when the schools,
  • Embowell'd of their doctrine, have left off
  • The danger to itself?
  • HELENA:

  • There's something in't,
  • More than my father's skill, which was the greatest
  • Of his profession, that his good receipt
  • Shall for my legacy be sanctified
  • By the luckiest stars in heaven: and, would your honour
  • But give me leave to try success, I'ld venture
  • The well-lost life of mine on his grace's cure
  • By such a day and hour.
  • COUNTESS:

  • Dost thou believe't?
  • HELENA:

  • Ay, madam, knowingly.
  • COUNTESS:

  • Why, Helen, thou shalt have my leave and love,
  • Means and attendants and my loving greetings
  • To those of mine in court: I'll stay at home
  • And pray God's blessing into thy attempt:
  • Be gone to-morrow; and be sure of this,
  • What I can help thee to thou shalt not miss.
  • [Exeunt]

ACT II

ACT II, SCENE I. Paris. The KING's palace.

[Flourish of cornets. Enter the KING, attended with divers young Lords taking leave for the Florentine war; BERTRAM, and PAROLLES]

  • KING:

  • Farewell, young lords; these warlike principles
  • Do not throw from you: and you, my lords, farewell:
  • Share the advice betwixt you; if both gain, all
  • The gift doth stretch itself as 'tis received,
  • And is enough for both.
  • First Lord:

  • 'Tis our hope, sir,
  • After well enter'd soldiers, to return
  • And find your grace in health.
  • KING:

  • No, no, it cannot be; and yet my heart
  • Will not confess he owes the malady
  • That doth my life besiege. Farewell, young lords;
  • Whether I live or die, be you the sons
  • Of worthy Frenchmen: let higher Italy,--
  • Those bated that inherit but the fall
  • Of the last monarchy,--see that you come
  • Not to woo honour, but to wed it; when
  • The bravest questant shrinks, find what you seek,
  • That fame may cry you loud: I say, farewell.
  • Second Lord:

  • Health, at your bidding, serve your majesty!
  • KING:

  • Those girls of Italy, take heed of them:
  • They say, our French lack language to deny,
  • If they demand: beware of being captives,
  • Before you serve.
  • Both:

  • Our hearts receive your warnings.
  • KING:

  • Farewell. Come hither to me.
  • [Exit, attended]

  • First Lord:

  • O, my sweet lord, that you will stay behind us!
  • PAROLLES:

  • 'Tis not his fault, the spark.
  • Second Lord:

  • O, 'tis brave wars!
  • PAROLLES:

  • Most admirable: I have seen those wars.
  • BERTRAM:

  • I am commanded here, and kept a coil with
  • 'Too young' and 'the next year' and ''tis too early.'
  • PAROLLES:

  • An thy mind stand to't, boy, steal away bravely.
  • BERTRAM:

  • I shall stay here the forehorse to a smock,
  • Creaking my shoes on the plain masonry,
  • Till honour be bought up and no sword worn
  • But one to dance with! By heaven, I'll steal away.
  • First Lord:

  • There's honour in the theft.
  • PAROLLES:

  • Commit it, count.
  • Second Lord:

  • I am your accessary; and so, farewell.
  • BERTRAM:

  • I grow to you, and our parting is a tortured body.
  • First Lord:

  • Farewell, captain.
  • Second Lord:

  • Sweet Monsieur Parolles!
  • PAROLLES:

  • Noble heroes, my sword and yours are kin. Good
  • sparks and lustrous, a word, good metals: you shall
  • find in the regiment of the Spinii one Captain
  • Spurio, with his cicatrice, an emblem of war, here
  • on his sinister cheek; it was this very sword
  • entrenched it: say to him, I live; and observe his
  • reports for me.
  • First Lord:

  • We shall, noble captain.
  • [Exeunt Lords]

  • PAROLLES:

  • Mars dote on you for his novices! what will ye do?
  • BERTRAM:

  • Stay: the king.
  • [Re-enter KING. BERTRAM and PAROLLES retire]

  • PAROLLES:

  • [To BERTRAM]

  • Use a more spacious ceremony to the
  • noble lords; you have restrained yourself within the
  • list of too cold an adieu: be more expressive to
  • them: for they wear themselves in the cap of the
  • time, there do muster true gait, eat, speak, and
  • move under the influence of the most received star;
  • and though the devil lead the measure, such are to
  • be followed: after them, and take a more dilated farewell.
  • BERTRAM:

  • And I will do so.
  • PAROLLES:

  • Worthy fellows; and like to prove most sinewy sword-men.
  • [Exeunt BERTRAM and PAROLLES]

  • [Enter LAFEU]

  • LAFEU:

  • [Kneeling]

  • Pardon, my lord, for me and for my tidings.
  • KING:

  • I'll fee thee to stand up.
  • LAFEU:

  • Then here's a man stands, that has brought his pardon.
  • I would you had kneel'd, my lord, to ask me mercy,
  • And that at my bidding you could so stand up.
  • KING:

  • I would I had; so I had broke thy pate,
  • And ask'd thee mercy for't.
  • LAFEU:

  • Good faith, across: but, my good lord 'tis thus;
  • Will you be cured of your infirmity?
  • KING:

  • No.
  • LAFEU:

  • O, will you eat no grapes, my royal fox?
  • Yes, but you will my noble grapes, an if
  • My royal fox could reach them: I have seen a medicine
  • That's able to breathe life into a stone,
  • Quicken a rock, and make you dance canary
  • With spritely fire and motion; whose simple touch,
  • Is powerful to araise King Pepin, nay,
  • To give great Charlemain a pen in's hand,
  • And write to her a love-line.
  • KING:

  • What 'her' is this?
  • LAFEU:

  • Why, Doctor She: my lord, there's one arrived,
  • If you will see her: now, by my faith and honour,
  • If seriously I may convey my thoughts
  • In this my light deliverance, I have spoke
  • With one that, in her sex, her years, profession,
  • Wisdom and constancy, hath amazed me more
  • Than I dare blame my weakness: will you see her
  • For that is her demand, and know her business?
  • That done, laugh well at me.
  • KING:

  • Now, good Lafeu,
  • Bring in the admiration; that we with thee
  • May spend our wonder too, or take off thine
  • By wondering how thou took'st it.
  • LAFEU:

  • Nay, I'll fit you,
  • And not be all day neither.
  • [Exit]

  • KING:

  • Thus he his special nothing ever prologues.
  • [Re-enter LAFEU, with HELENA]

  • LAFEU:

  • Nay, come your ways.
  • KING:

  • This haste hath wings indeed.
  • LAFEU:

  • Nay, come your ways:
  • This is his majesty; say your mind to him:
  • A traitor you do look like; but such traitors
  • His majesty seldom fears: I am Cressid's uncle,
  • That dare leave two together; fare you well.
  • [Exit]

  • KING:

  • Now, fair one, does your business follow us?
  • HELENA:

  • Ay, my good lord.
  • Gerard de Narbon was my father;
  • In what he did profess, well found.
  • KING:

  • I knew him.
  • HELENA:

  • The rather will I spare my praises towards him:
  • Knowing him is enough. On's bed of death
  • Many receipts he gave me: chiefly one.
  • Which, as the dearest issue of his practise,
  • And of his old experience the oily darling,
  • He bade me store up, as a triple eye,
  • Safer than mine own two, more dear; I have so;
  • And hearing your high majesty is touch'd
  • With that malignant cause wherein the honour
  • Of my dear father's gift stands chief in power,
  • I come to tender it and my appliance
  • With all bound humbleness.
  • KING:

  • We thank you, maiden;
  • But may not be so credulous of cure,
  • When our most learned doctors leave us and
  • The congregated college have concluded
  • That labouring art can never ransom nature
  • From her inaidible estate; I say we must not
  • So stain our judgment, or corrupt our hope,
  • To prostitute our past-cure malady
  • To empirics, or to dissever so
  • Our great self and our credit, to esteem
  • A senseless help when help past sense we deem.
  • HELENA:

  • My duty then shall pay me for my pains:
  • I will no more enforce mine office on you.
  • Humbly entreating from your royal thoughts
  • A modest one, to bear me back again.
  • KING:

  • I cannot give thee less, to be call'd grateful:
  • Thou thought'st to help me; and such thanks I give
  • As one near death to those that wish him live:
  • But what at full I know, thou know'st no part,
  • I knowing all my peril, thou no art.
  • HELENA:

  • What I can do can do no hurt to try,
  • Since you set up your rest 'gainst remedy.
  • He that of greatest works is finisher
  • Oft does them by the weakest minister:
  • So holy writ in babes hath judgment shown,
  • When judges have been babes; great floods have flown
  • From simple sources, and great seas have dried
  • When miracles have by the greatest been denied.
  • Oft expectation fails and most oft there
  • Where most it promises, and oft it hits
  • Where hope is coldest and despair most fits.
  • KING:

  • I must not hear thee; fare thee well, kind maid;
  • Thy pains not used must by thyself be paid:
  • Proffers not took reap thanks for their reward.
  • HELENA:

  • Inspired merit so by breath is barr'd:
  • It is not so with Him that all things knows
  • As 'tis with us that square our guess by shows;
  • But most it is presumption in us when
  • The help of heaven we count the act of men.
  • Dear sir, to my endeavours give consent;
  • Of heaven, not me, make an experiment.
  • I am not an impostor that proclaim
  • Myself against the level of mine aim;
  • But know I think and think I know most sure
  • My art is not past power nor you past cure.
  • KING:

  • Are thou so confident? within what space
  • Hopest thou my cure?
  • HELENA:

  • The great'st grace lending grace
  • Ere twice the horses of the sun shall bring
  • Their fiery torcher his diurnal ring,
  • Ere twice in murk and occidental damp
  • Moist Hesperus hath quench'd his sleepy lamp,
  • Or four and twenty times the pilot's glass
  • Hath told the thievish minutes how they pass,
  • What is infirm from your sound parts shall fly,
  • Health shall live free and sickness freely die.
  • KING:

  • Upon thy certainty and confidence
  • What darest thou venture?
  • HELENA:

  • Tax of impudence,
  • A strumpet's boldness, a divulged shame
  • Traduced by odious ballads: my maiden's name
  • Sear'd otherwise; nay, worse--if worse--extended
  • With vilest torture let my life be ended.
  • KING:

  • Methinks in thee some blessed spirit doth speak
  • His powerful sound within an organ weak:
  • And what impossibility would slay
  • In common sense, sense saves another way.
  • Thy life is dear; for all that life can rate
  • Worth name of life in thee hath estimate,
  • Youth, beauty, wisdom, courage, all
  • That happiness and prime can happy call:
  • Thou this to hazard needs must intimate
  • Skill infinite or monstrous desperate.
  • Sweet practiser, thy physic I will try,
  • That ministers thine own death if I die.
  • HELENA:

  • If I break time, or flinch in property
  • Of what I spoke, unpitied let me die,
  • And well deserved: not helping, death's my fee;
  • But, if I help, what do you promise me?
  • KING:

  • Make thy demand.
  • HELENA:

  • But will you make it even?
  • KING:

  • Ay, by my sceptre and my hopes of heaven.
  • HELENA:

  • Then shalt thou give me with thy kingly hand
  • What husband in thy power I will command:
  • Exempted be from me the arrogance
  • To choose from forth the royal blood of France,
  • My low and humble name to propagate
  • With any branch or image of thy state;
  • But such a one, thy vassal, whom I know
  • Is free for me to ask, thee to bestow.
  • KING:

  • Here is my hand; the premises observed,
  • Thy will by my performance shall be served:
  • So make the choice of thy own time, for I,
  • Thy resolved patient, on thee still rely.
  • More should I question thee, and more I must,
  • Though more to know could not be more to trust,
  • From whence thou camest, how tended on: but rest
  • Unquestion'd welcome and undoubted blest.
  • Give me some help here, ho! If thou proceed
  • As high as word, my deed shall match thy meed.
  • [Flourish. Exeunt]

ACT II, SCENE II. Rousillon. The COUNT's palace.

[Enter COUNTESS and Clown]

  • COUNTESS:

  • Come on, sir; I shall now put you to the height of
  • your breeding.
  • CLOWN:

  • I will show myself highly fed and lowly taught: I
  • know my business is but to the court.
  • COUNTESS:

  • To the court! why, what place make you special,
  • when you put off that with such contempt? But to the court!
  • CLOWN:

  • Truly, madam, if God have lent a man any manners, he
  • may easily put it off at court: he that cannot make
  • a leg, put off's cap, kiss his hand and say nothing,
  • has neither leg, hands, lip, nor cap; and indeed
  • such a fellow, to say precisely, were not for the
  • court; but for me, I have an answer will serve all
  • men.
  • COUNTESS:

  • Marry, that's a bountiful answer that fits all
  • questions.
  • CLOWN:

  • It is like a barber's chair that fits all buttocks,
  • the pin-buttock, the quatch-buttock, the brawn
  • buttock, or any buttock.
  • COUNTESS:

  • Will your answer serve fit to all questions?
  • CLOWN:

  • As fit as ten groats is for the hand of an attorney,
  • as your French crown for your taffeta punk, as Tib's
  • rush for Tom's forefinger, as a pancake for Shrove
  • Tuesday, a morris for May-day, as the nail to his
  • hole, the cuckold to his horn, as a scolding queen
  • to a wrangling knave, as the nun's lip to the
  • friar's mouth, nay, as the pudding to his skin.
  • COUNTESS:

  • Have you, I say, an answer of such fitness for all
  • questions?
  • CLOWN:

  • From below your duke to beneath your constable, it
  • will fit any question.
  • COUNTESS:

  • It must be an answer of most monstrous size that
  • must fit all demands.
  • CLOWN:

  • But a trifle neither, in good faith, if the learned
  • should speak truth of it: here it is, and all that
  • belongs to't. Ask me if I am a courtier: it shall
  • do you no harm to learn.
  • COUNTESS:

  • To be young again, if we could: I will be a fool in
  • question, hoping to be the wiser by your answer. I
  • pray you, sir, are you a courtier?
  • CLOWN:

  • O Lord, sir! There's a simple putting off. More,
  • more, a hundred of them.
  • COUNTESS:

  • Sir, I am a poor friend of yours, that loves you.
  • CLOWN:

  • O Lord, sir! Thick, thick, spare not me.
  • COUNTESS:

  • I think, sir, you can eat none of this homely meat.
  • CLOWN:

  • O Lord, sir! Nay, put me to't, I warrant you.
  • COUNTESS:

  • You were lately whipped, sir, as I think.
  • CLOWN:

  • O Lord, sir! spare not me.
  • COUNTESS:

  • Do you cry, 'O Lord, sir!' at your whipping, and
  • 'spare not me?' Indeed your 'O Lord, sir!' is very
  • sequent to your whipping: you would answer very well
  • to a whipping, if you were but bound to't.
  • CLOWN:

  • I ne'er had worse luck in my life in my 'O Lord,
  • sir!' I see things may serve long, but not serve ever.
  • COUNTESS:

  • I play the noble housewife with the time
  • To entertain't so merrily with a fool.
  • CLOWN:

  • O Lord, sir! why, there't serves well again.
  • COUNTESS:

  • An end, sir; to your business. Give Helen this,
  • And urge her to a present answer back:
  • Commend me to my kinsmen and my son:
  • This is not much.
  • CLOWN:

  • Not much commendation to them.
  • COUNTESS:

  • Not much employment for you: you understand me?
  • CLOWN:

  • Most fruitfully: I am there before my legs.
  • COUNTESS:

  • Haste you again.
  • [Exeunt severally]

ACT II, SCENE III. Paris. The KING's palace.

[Enter BERTRAM, LAFEU, and PAROLLES]

  • LAFEU:

  • They say miracles are past; and we have our
  • philosophical persons, to make modern and familiar,
  • things supernatural and causeless. Hence is it that
  • we make trifles of terrors, ensconcing ourselves
  • into seeming knowledge, when we should submit
  • ourselves to an unknown fear.
  • PAROLLES:

  • Why, 'tis the rarest argument of wonder that hath
  • shot out in our latter times.
  • BERTRAM:

  • And so 'tis.
  • LAFEU:

  • To be relinquish'd of the artists,--
  • PAROLLES:

  • So I say.
  • LAFEU:

  • Both of Galen and Paracelsus.
  • PAROLLES:

  • So I say.
  • LAFEU:

  • Of all the learned and authentic fellows,--
  • PAROLLES:

  • Right; so I say.
  • LAFEU:

  • That gave him out incurable,--
  • PAROLLES:

  • Why, there 'tis; so say I too.
  • LAFEU:

  • Not to be helped,--
  • PAROLLES:

  • Right; as 'twere, a man assured of a--
  • LAFEU:

  • Uncertain life, and sure death.
  • PAROLLES:

  • Just, you say well; so would I have said.
  • LAFEU:

  • I may truly say, it is a novelty to the world.
  • PAROLLES:

  • It is, indeed: if you will have it in showing, you
  • shall read it in--what do you call there?
  • LAFEU:

  • A showing of a heavenly effect in an earthly actor.
  • PAROLLES:

  • That's it; I would have said the very same.
  • LAFEU:

  • Why, your dolphin is not lustier: 'fore me,
  • I speak in respect--
  • PAROLLES:

  • Nay, 'tis strange, 'tis very strange, that is the
  • brief and the tedious of it; and he's of a most
  • facinerious spirit that will not acknowledge it to be the--
  • LAFEU:

  • Very hand of heaven.
  • PAROLLES:

  • Ay, so I say.
  • LAFEU:

  • In a most weak--
  • [pausing]

  • and debile minister, great power, great
  • transcendence: which should, indeed, give us a
  • further use to be made than alone the recovery of
  • the king, as to be--
  • [pausing]

  • generally thankful.
  • PAROLLES:

  • I would have said it; you say well. Here comes the king.
  • [Enter KING, HELENA, and Attendants. LAFEU and PAROLLES retire]

  • LAFEU:

  • Lustig, as the Dutchman says: I'll like a maid the
  • better, whilst I have a tooth in my head: why, he's
  • able to lead her a coranto.
  • PAROLLES:

  • Mort du vinaigre! is not this Helen?
  • LAFEU:

  • 'Fore God, I think so.
  • KING:

  • Go, call before me all the lords in court.
  • Sit, my preserver, by thy patient's side;
  • And with this healthful hand, whose banish'd sense
  • Thou hast repeal'd, a second time receive
  • The confirmation of my promised gift,
  • Which but attends thy naming.
  • Enter three or four Lords
  • Fair maid, send forth thine eye: this youthful parcel
  • Of noble bachelors stand at my bestowing,
  • O'er whom both sovereign power and father's voice
  • I have to use: thy frank election make;
  • Thou hast power to choose, and they none to forsake.
  • HELENA:

  • To each of you one fair and virtuous mistress
  • Fall, when Love please! marry, to each, but one!
  • LAFEU:

  • I'ld give bay Curtal and his furniture,
  • My mouth no more were broken than these boys',
  • And writ as little beard.
  • KING:

  • Peruse them well:
  • Not one of those but had a noble father.
  • HELENA:

  • Gentlemen,
  • Heaven hath through me restored the king to health.
  • All:

  • We understand it, and thank heaven for you.
  • HELENA:

  • I am a simple maid, and therein wealthiest,
  • That I protest I simply am a maid.
  • Please it your majesty, I have done already:
  • The blushes in my cheeks thus whisper me,
  • 'We blush that thou shouldst choose; but, be refused,
  • Let the white death sit on thy cheek for ever;
  • We'll ne'er come there again.'
  • KING:

  • Make choice; and, see,
  • Who shuns thy love shuns all his love in me.
  • HELENA:

  • Now, Dian, from thy altar do I fly,
  • And to imperial Love, that god most high,
  • Do my sighs stream. Sir, will you hear my suit?
  • First Lord:

  • And grant it.
  • HELENA:

  • Thanks, sir; all the rest is mute.
  • LAFEU:

  • I had rather be in this choice than throw ames-ace
  • for my life.
  • HELENA:

  • The honour, sir, that flames in your fair eyes,
  • Before I speak, too threateningly replies:
  • Love make your fortunes twenty times above
  • Her that so wishes and her humble love!
  • Second Lord:

  • No better, if you please.
  • HELENA:

  • My wish receive,
  • Which great Love grant! and so, I take my leave.
  • LAFEU:

  • Do all they deny her? An they were sons of mine,
  • I'd have them whipped; or I would send them to the
  • Turk, to make eunuchs of.
  • HELENA:

  • Be not afraid that I your hand should take;
  • I'll never do you wrong for your own sake:
  • Blessing upon your vows! and in your bed
  • Find fairer fortune, if you ever wed!
  • LAFEU:

  • These boys are boys of ice, they'll none have her:
  • sure, they are bastards to the English; the French
  • ne'er got 'em.
  • HELENA:

  • You are too young, too happy, and too good,
  • To make yourself a son out of my blood.
  • Fourth Lord:

  • Fair one, I think not so.
  • LAFEU:

  • There's one grape yet; I am sure thy father drunk
  • wine: but if thou be'st not an ass, I am a youth
  • of fourteen; I have known thee already.
  • HELENA:

  • [To BERTRAM]

  • I dare not say I take you; but I give
  • Me and my service, ever whilst I live,
  • Into your guiding power. This is the man.
  • KING:

  • Why, then, young Bertram, take her; she's thy wife.
  • BERTRAM:

  • My wife, my liege! I shall beseech your highness,
  • In such a business give me leave to use
  • The help of mine own eyes.
  • KING:

  • Know'st thou not, Bertram,
  • What she has done for me?
  • BERTRAM:

  • Yes, my good lord;
  • But never hope to know why I should marry her.
  • KING:

  • Thou know'st she has raised me from my sickly bed.
  • BERTRAM:

  • But follows it, my lord, to bring me down
  • Must answer for your raising? I know her well:
  • She had her breeding at my father's charge.
  • A poor physician's daughter my wife! Disdain
  • Rather corrupt me ever!
  • KING:

  • 'Tis only title thou disdain'st in her, the which
  • I can build up. Strange is it that our bloods,
  • Of colour, weight, and heat, pour'd all together,
  • Would quite confound distinction, yet stand off
  • In differences so mighty. If she be
  • All that is virtuous, save what thou dislikest,
  • A poor physician's daughter, thou dislikest
  • Of virtue for the name: but do not so:
  • From lowest place when virtuous things proceed,
  • The place is dignified by the doer's deed:
  • Where great additions swell's, and virtue none,
  • It is a dropsied honour. Good alone
  • Is good without a name. Vileness is so:
  • The property by what it is should go,
  • Not by the title. She is young, wise, fair;
  • In these to nature she's immediate heir,
  • And these breed honour: that is honour's scorn,
  • Which challenges itself as honour's born
  • And is not like the sire: honours thrive,
  • When rather from our acts we them derive
  • Than our foregoers: the mere word's a slave
  • Debosh'd on every tomb, on every grave
  • A lying trophy, and as oft is dumb
  • Where dust and damn'd oblivion is the tomb
  • Of honour'd bones indeed. What should be said?
  • If thou canst like this creature as a maid,
  • I can create the rest: virtue and she
  • Is her own dower; honour and wealth from me.
  • BERTRAM:

  • I cannot love her, nor will strive to do't.
  • KING:

  • Thou wrong'st thyself, if thou shouldst strive to choose.
  • HELENA:

  • That you are well restored, my lord, I'm glad:
  • Let the rest go.
  • KING:

  • My honour's at the stake; which to defeat,
  • I must produce my power. Here, take her hand,
  • Proud scornful boy, unworthy this good gift;
  • That dost in vile misprision shackle up
  • My love and her desert; that canst not dream,
  • We, poising us in her defective scale,
  • Shall weigh thee to the beam; that wilt not know,
  • It is in us to plant thine honour where
  • We please to have it grow. Cheque thy contempt:
  • Obey our will, which travails in thy good:
  • Believe not thy disdain, but presently
  • Do thine own fortunes that obedient right
  • Which both thy duty owes and our power claims;
  • Or I will throw thee from my care for ever
  • Into the staggers and the careless lapse
  • Of youth and ignorance; both my revenge and hate
  • Loosing upon thee, in the name of justice,
  • Without all terms of pity. Speak; thine answer.
  • BERTRAM:

  • Pardon, my gracious lord; for I submit
  • My fancy to your eyes: when I consider
  • What great creation and what dole of honour
  • Flies where you bid it, I find that she, which late
  • Was in my nobler thoughts most base, is now
  • The praised of the king; who, so ennobled,
  • Is as 'twere born so.
  • KING:

  • Take her by the hand,
  • And tell her she is thine: to whom I promise
  • A counterpoise, if not to thy estate
  • A balance more replete.
  • BERTRAM:

  • I take her hand.
  • KING:

  • Good fortune and the favour of the king
  • Smile upon this contract; whose ceremony
  • Shall seem expedient on the now-born brief,
  • And be perform'd to-night: the solemn feast
  • Shall more attend upon the coming space,
  • Expecting absent friends. As thou lovest her,
  • Thy love's to me religious; else, does err.
  • [Exeunt all but LAFEU and PAROLLES]

  • LAFEU:

  • [Advancing]

  • Do you hear, monsieur? a word with you.
  • PAROLLES:

  • Your pleasure, sir?
  • LAFEU:

  • Your lord and master did well to make his
  • recantation.
  • PAROLLES:

  • Recantation! My lord! my master!
  • LAFEU:

  • Ay; is it not a language I speak?
  • PAROLLES:

  • A most harsh one, and not to be understood without
  • bloody succeeding. My master!
  • LAFEU:

  • Are you companion to the Count Rousillon?
  • PAROLLES:

  • To any count, to all counts, to what is man.
  • LAFEU:

  • To what is count's man: count's master is of
  • another style.
  • PAROLLES:

  • You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old.
  • LAFEU:

  • I must tell thee, sirrah, I write man; to which
  • title age cannot bring thee.
  • PAROLLES:

  • What I dare too well do, I dare not do.
  • LAFEU:

  • I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty
  • wise fellow; thou didst make tolerable vent of thy
  • travel; it might pass: yet the scarfs and the
  • bannerets about thee did manifoldly dissuade me from
  • believing thee a vessel of too great a burthen. I
  • have now found thee; when I lose thee again, I care
  • not: yet art thou good for nothing but taking up; and
  • that thou't scarce worth.
  • PAROLLES:

  • Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee,--
  • LAFEU:

  • Do not plunge thyself too far in anger, lest thou
  • hasten thy trial; which if--Lord have mercy on thee
  • for a hen! So, my good window of lattice, fare thee
  • well: thy casement I need not open, for I look
  • through thee. Give me thy hand.
  • PAROLLES:

  • My lord, you give me most egregious indignity.
  • LAFEU:

  • Ay, with all my heart; and thou art worthy of it.
  • PAROLLES:

  • I have not, my lord, deserved it.
  • LAFEU:

  • Yes, good faith, every dram of it; and I will not
  • bate thee a scruple.
  • PAROLLES:

  • Well, I shall be wiser.
  • LAFEU:

  • Even as soon as thou canst, for thou hast to pull at
  • a smack o' the contrary. If ever thou be'st bound
  • in thy scarf and beaten, thou shalt find what it is
  • to be proud of thy bondage. I have a desire to hold
  • my acquaintance with thee, or rather my knowledge,
  • that I may say in the default, he is a man I know.
  • PAROLLES:

  • My lord, you do me most insupportable vexation.
  • LAFEU:

  • I would it were hell-pains for thy sake, and my poor
  • doing eternal: for doing I am past: as I will by
  • thee, in what motion age will give me leave.
  • [Exit]

  • PAROLLES:

  • Well, thou hast a son shall take this disgrace off
  • me; scurvy, old, filthy, scurvy lord! Well, I must
  • be patient; there is no fettering of authority.
  • I'll beat him, by my life, if I can meet him with
  • any convenience, an he were double and double a
  • lord. I'll have no more pity of his age than I
  • would of--I'll beat him, an if I could but meet him again.
  • [Re-enter LAFEU]

  • LAFEU:

  • Sirrah, your lord and master's married; there's news
  • for you: you have a new mistress.
  • PAROLLES:

  • I most unfeignedly beseech your lordship to make
  • some reservation of your wrongs: he is my good
  • lord: whom I serve above is my master.
  • LAFEU:

  • Who? God?
  • PAROLLES:

  • Ay, sir.
  • LAFEU:

  • The devil it is that's thy master. Why dost thou
  • garter up thy arms o' this fashion? dost make hose of
  • sleeves? do other servants so? Thou wert best set
  • thy lower part where thy nose stands. By mine
  • honour, if I were but two hours younger, I'ld beat
  • thee: methinks, thou art a general offence, and
  • every man should beat thee: I think thou wast
  • created for men to breathe themselves upon thee.
  • PAROLLES:

  • This is hard and undeserved measure, my lord.
  • LAFEU:

  • Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a
  • kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and
  • no true traveller: you are more saucy with lords
  • and honourable personages than the commission of your
  • birth and virtue gives you heraldry. You are not
  • worth another word, else I'ld call you knave. I leave you.
  • [Exit]

  • PAROLLES:

  • Good, very good; it is so then: good, very good;
  • let it be concealed awhile.
  • [Re-enter BERTRAM]

  • BERTRAM:

  • Undone, and forfeited to cares for ever!
  • PAROLLES:

  • What's the matter, sweet-heart?
  • BERTRAM:

  • Although before the solemn priest I have sworn,
  • I will not bed her.
  • PAROLLES:

  • What, what, sweet-heart?
  • BERTRAM:

  • O my Parolles, they have married me!
  • I'll to the Tuscan wars, and never bed her.
  • PAROLLES:

  • France is a dog-hole, and it no more merits
  • The tread of a man's foot: to the wars!
  • BERTRAM:

  • There's letters from my mother: what the import is,
  • I know not yet.
  • PAROLLES:

  • Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars!
  • He wears his honour in a box unseen,
  • That hugs his kicky-wicky here at home,
  • Spending his manly marrow in her arms,
  • Which should sustain the bound and high curvet
  • Of Mars's fiery steed. To other regions
  • France is a stable; we that dwell in't jades;
  • Therefore, to the war!
  • BERTRAM:

  • It shall be so: I'll send her to my house,
  • Acquaint my mother with my hate to her,
  • And wherefore I am fled; write to the king
  • That which I durst not speak; his present gift
  • Shall furnish me to those Italian fields,
  • Where noble fellows strike: war is no strife
  • To the dark house and the detested wife.
  • PAROLLES:

  • Will this capriccio hold in thee? art sure?
  • BERTRAM:

  • Go with me to my chamber, and advise me.
  • I'll send her straight away: to-morrow
  • I'll to the wars, she to her single sorrow.
  • PAROLLES:

  • Why, these balls bound; there's noise in it. 'Tis hard:
  • A young man married is a man that's marr'd:
  • Therefore away, and leave her bravely; go:
  • The king has done you wrong: but, hush, 'tis so.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE IV. Paris. The KING's palace.

[Enter HELENA and Clown]

  • HELENA:

  • My mother greets me kindly; is she well?
  • CLOWN:

  • She is not well; but yet she has her health: she's
  • very merry; but yet she is not well: but thanks be
  • given, she's very well and wants nothing i', the
  • world; but yet she is not well.
  • HELENA:

  • If she be very well, what does she ail, that she's
  • not very well?
  • CLOWN:

  • Truly, she's very well indeed, but for two things.
  • HELENA:

  • What two things?
  • CLOWN:

  • One, that she's not in heaven, whither God send her
  • quickly! the other that she's in earth, from whence
  • God send her quickly!
  • [Enter PAROLLES]

  • PAROLLES:

  • Bless you, my fortunate lady!
  • HELENA:

  • I hope, sir, I have your good will to have mine own
  • good fortunes.
  • PAROLLES:

  • You had my prayers to lead them on; and to keep them
  • on, have them still. O, my knave, how does my old lady?
  • CLOWN:

  • So that you had her wrinkles and I her money,
  • I would she did as you say.
  • PAROLLES:

  • Why, I say nothing.
  • CLOWN:

  • Marry, you are the wiser man; for many a man's
  • tongue shakes out his master's undoing: to say
  • nothing, to do nothing, to know nothing, and to have
  • nothing, is to be a great part of your title; which
  • is within a very little of nothing.
  • PAROLLES:

  • Away! thou'rt a knave.
  • CLOWN:

  • You should have said, sir, before a knave thou'rt a
  • knave; that's, before me thou'rt a knave: this had
  • been truth, sir.
  • PAROLLES:

  • Go to, thou art a witty fool; I have found thee.
  • CLOWN:

  • Did you find me in yourself, sir? or were you
  • taught to find me? The search, sir, was profitable;
  • and much fool may you find in you, even to the
  • world's pleasure and the increase of laughter.
  • PAROLLES:

  • A good knave, i' faith, and well fed.
  • Madam, my lord will go away to-night;
  • A very serious business calls on him.
  • The great prerogative and rite of love,
  • Which, as your due, time claims, he does acknowledge;
  • But puts it off to a compell'd restraint;
  • Whose want, and whose delay, is strew'd with sweets,
  • Which they distil now in the curbed time,
  • To make the coming hour o'erflow with joy
  • And pleasure drown the brim.
  • HELENA:

  • What's his will else?
  • PAROLLES:

  • That you will take your instant leave o' the king
  • And make this haste as your own good proceeding,
  • Strengthen'd with what apology you think
  • May make it probable need.
  • HELENA:

  • What more commands he?
  • PAROLLES:

  • That, having this obtain'd, you presently
  • Attend his further pleasure.
  • HELENA:

  • In every thing I wait upon his will.
  • PAROLLES:

  • I shall report it so.
  • HELENA:

  • I pray you.
  • [Exit PAROLLES]

  • Come, sirrah.
  • [Exeunt]

ACT II, SCENE V. Paris. The KING's palace.

[Enter LAFEU and BERTRAM]

  • LAFEU:

  • But I hope your lordship thinks not him a soldier.
  • BERTRAM:

  • Yes, my lord, and of very valiant approof.
  • LAFEU:

  • You have it from his own deliverance.
  • BERTRAM:

  • And by other warranted testimony.
  • LAFEU:

  • Then my dial goes not true: I took this lark for a bunting.
  • BERTRAM:

  • I do assure you, my lord, he is very great in
  • knowledge and accordingly valiant.
  • LAFEU:

  • I have then sinned against his experience and
  • transgressed against his valour; and my state that
  • way is dangerous, since I cannot yet find in my
  • heart to repent. Here he comes: I pray you, make
  • us friends; I will pursue the amity.
  • [Enter PAROLLES]

  • PAROLLES:

  • [To BERTRAM]

  • These things shall be done, sir.
  • LAFEU:

  • Pray you, sir, who's his tailor?
  • PAROLLES:

  • Sir?
  • LAFEU:

  • O, I know him well, I, sir; he, sir, 's a good
  • workman, a very good tailor.
  • BERTRAM:

  • [Aside to PAROLLES]

  • Is she gone to the king?
  • PAROLLES:

  • She is.
  • BERTRAM:

  • Will she away to-night?
  • PAROLLES:

  • As you'll have her.
  • BERTRAM:

  • I have writ my letters, casketed my treasure,
  • Given order for our horses; and to-night,
  • When I should take possession of the bride,
  • End ere I do begin.
  • LAFEU:

  • A good traveller is something at the latter end of a
  • dinner; but one that lies three thirds and uses a
  • known truth to pass a thousand nothings with, should
  • be once heard and thrice beaten. God save you, captain.
  • BERTRAM:

  • Is there any unkindness between my lord and you, monsieur?
  • PAROLLES:

  • I know not how I have deserved to run into my lord's
  • displeasure.
  • LAFEU:

  • You have made shift to run into 't, boots and spurs
  • and all, like him that leaped into the custard; and
  • out of it you'll run again, rather than suffer
  • question for your residence.
  • BERTRAM:

  • It may be you have mistaken him, my lord.
  • LAFEU:

  • And shall do so ever, though I took him at 's
  • prayers. Fare you well, my lord; and believe this
  • of me, there can be no kernel in this light nut; the
  • soul of this man is his clothes. Trust him not in
  • matter of heavy consequence; I have kept of them
  • tame, and know their natures. Farewell, monsieur:
  • I have spoken better of you than you have or will to
  • deserve at my hand; but we must do good against evil.
  • [Exit]

  • PAROLLES:

  • An idle lord. I swear.
  • BERTRAM:

  • I think so.
  • PAROLLES:

  • Why, do you not know him?
  • BERTRAM:

  • Yes, I do know him well, and common speech
  • Gives him a worthy pass. Here comes my clog.
  • [Enter HELENA]

  • HELENA:

  • I have, sir, as I was commanded from you,
  • Spoke with the king and have procured his leave
  • For present parting; only he desires
  • Some private speech with you.
  • BERTRAM:

  • I shall obey his will.
  • You must not marvel, Helen, at my course,
  • Which holds not colour with the time, nor does
  • The ministration and required office
  • On my particular. Prepared I was not
  • For such a business; therefore am I found
  • So much unsettled: this drives me to entreat you
  • That presently you take our way for home;
  • And rather muse than ask why I entreat you,
  • For my respects are better than they seem
  • And my appointments have in them a need
  • Greater than shows itself at the first view
  • To you that know them not. This to my mother:
  • [Giving a letter]

  • 'Twill be two days ere I shall see you, so
  • I leave you to your wisdom.
  • HELENA:

  • Sir, I can nothing say,
  • But that I am your most obedient servant.
  • BERTRAM:

  • Come, come, no more of that.
  • HELENA:

  • And ever shall
  • With true observance seek to eke out that
  • Wherein toward me my homely stars have fail'd
  • To equal my great fortune.
  • BERTRAM:

  • Let that go:
  • My haste is very great: farewell; hie home.
  • HELENA:

  • Pray, sir, your pardon.
  • BERTRAM:

  • Well, what would you say?
  • HELENA:

  • I am not worthy of the wealth I owe,
  • Nor dare I say 'tis mine, and yet it is;
  • But, like a timorous thief, most fain would steal
  • What law does vouch mine own.
  • BERTRAM:

  • What would you have?
  • HELENA:

  • Something; and scarce so much: nothing, indeed.
  • I would not tell you what I would, my lord:
  • Faith yes;
  • Strangers and foes do sunder, and not kiss.
  • BERTRAM:

  • I pray you, stay not, but in haste to horse.
  • HELENA:

  • I shall not break your bidding, good my lord.
  • BERTRAM:

  • Where are my other men, monsieur? Farewell.
  • [Exit HELENA]

  • Go thou toward home; where I will never come
  • Whilst I can shake my sword or hear the drum.
  • Away, and for our flight.
  • PAROLLES:

  • Bravely, coragio!
  • [Exeunt]

ACT III

ACT III, SCENE I. Florence. The DUKE's palace.

[Flourish. Enter the DUKE of Florence attended; the two Frenchmen, with a troop of soldiers.]

  • DUKE:

  • So that from point to point now have you heard
  • The fundamental reasons of this war,
  • Whose great decision hath much blood let forth
  • And more thirsts after.
  • First Lord:

  • Holy seems the quarrel
  • Upon your grace's part; black and fearful
  • On the opposer.
  • DUKE:

  • Therefore we marvel much our cousin France
  • Would in so just a business shut his bosom
  • Against our borrowing prayers.
  • Second Lord:

  • Good my lord,
  • The reasons of our state I cannot yield,
  • But like a common and an outward man,
  • That the great figure of a council frames
  • By self-unable motion: therefore dare not
  • Say what I think of it, since I have found
  • Myself in my incertain grounds to fail
  • As often as I guess'd.
  • DUKE:

  • Be it his pleasure.
  • First Lord:

  • But I am sure the younger of our nature,
  • That surfeit on their ease, will day by day
  • Come here for physic.
  • DUKE:

  • Welcome shall they be;
  • And all the honours that can fly from us
  • Shall on them settle. You know your places well;
  • When better fall, for your avails they fell:
  • To-morrow to the field.
  • [Flourish. Exeunt]

ACT III, SCENE II. Rousillon. The COUNT's palace.

[Enter COUNTESS and Clown]

  • COUNTESS:

  • It hath happened all as I would have had it, save
  • that he comes not along with her.
  • CLOWN:

  • By my troth, I take my young lord to be a very
  • melancholy man.
  • COUNTESS:

  • By what observance, I pray you?
  • CLOWN:

  • Why, he will look upon his boot and sing; mend the
  • ruff and sing; ask questions and sing; pick his
  • teeth and sing. I know a man that had this trick of
  • melancholy sold a goodly manor for a song.
  • COUNTESS:

  • Let me see what he writes, and when he means to come.
  • [Opening a letter]

  • CLOWN:

  • I have no mind to Isbel since I was at court: our
  • old ling and our Isbels o' the country are nothing
  • like your old ling and your Isbels o' the court:
  • the brains of my Cupid's knocked out, and I begin to
  • love, as an old man loves money, with no stomach.
  • COUNTESS:

  • What have we here?
  • CLOWN:

  • E'en that you have there.
  • [Exit]

  • COUNTESS:

  • [Reads]

  • I have sent you a daughter-in-law: she hath
  • recovered the king, and undone me. I have wedded
  • her, not bedded her; and sworn to make the 'not'
  • eternal. You shall hear I am run away: know it
  • before the report come. If there be breadth enough
  • in the world, I will hold a long distance. My duty
  • to you. Your unfortunate son,
  • BERTRAM.
  • This is not well, rash and unbridled boy.
  • To fly the favours of so good a king;
  • To pluck his indignation on thy head
  • By the misprising of a maid too virtuous
  • For the contempt of empire.
  • [Re-enter Clown]

  • CLOWN:

  • O madam, yonder is heavy news within between two
  • soldiers and my young lady!
  • COUNTESS:

  • What is the matter?
  • CLOWN:

  • Nay, there is some comfort in the news, some
  • comfort; your son will not be killed so soon as I
  • thought he would.
  • COUNTESS:

  • Why should he be killed?
  • CLOWN:

  • So say I, madam, if he run away, as I hear he does:
  • the danger is in standing to't; that's the loss of
  • men, though it be the getting of children. Here
  • they come will tell you more: for my part, I only
  • hear your son was run away.
  • [Exit]

  • [Enter HELENA, and two Gentlemen]

  • First Gentleman:

  • Save you, good madam.
  • HELENA:

  • Madam, my lord is gone, for ever gone.
  • Second Gentleman:

  • Do not say so.
  • COUNTESS:

  • Think upon patience. Pray you, gentlemen,
  • I have felt so many quirks of joy and grief,
  • That the first face of neither, on the start,
  • Can woman me unto't: where is my son, I pray you?
  • Second Gentleman:

  • Madam, he's gone to serve the duke of Florence:
  • We met him thitherward; for thence we came,
  • And, after some dispatch in hand at court,
  • Thither we bend again.
  • HELENA:

  • Look on his letter, madam; here's my passport.
  • [Reads]

  • When thou canst get the ring upon my finger which
  • never shall come off, and show me a child begotten
  • of thy body that I am father to, then call me
  • husband: but in such a 'then' I write a 'never.'
  • This is a dreadful sentence.
  • COUNTESS:

  • Brought you this letter, gentlemen?
  • First Gentleman:

  • Ay, madam;
  • And for the contents' sake are sorry for our pain.
  • COUNTESS:

  • I prithee, lady, have a better cheer;
  • If thou engrossest all the griefs are thine,
  • Thou robb'st me of a moiety: he was my son;
  • But I do wash his name out of my blood,
  • And thou art all my child. Towards Florence is he?
  • Second Gentleman:

  • Ay, madam.
  • COUNTESS:

  • And to be a soldier?
  • Second Gentleman:

  • Such is his noble purpose; and believe 't,
  • The duke will lay upon him all the honour
  • That good convenience claims.
  • COUNTESS:

  • Return you thither?
  • First Gentleman:

  • Ay, madam, with the swiftest wing of speed.
  • HELENA:

  • [Reads]

  • Till I have no wife I have nothing in France.
  • 'Tis bitter.
  • COUNTESS:

  • Find you that there?
  • HELENA:

  • Ay, madam.
  • First Gentleman:

  • 'Tis but the boldness of his hand, haply, which his
  • heart was not consenting to.
  • COUNTESS:

  • Nothing in France, until he have no wife!
  • There's nothing here that is too good for him
  • But only she; and she deserves a lord
  • That twenty such rude boys might tend upon
  • And call her hourly mistress. Who was with him?
  • First Gentleman:

  • A servant only, and a gentleman
  • Which I have sometime known.
  • COUNTESS:

  • Parolles, was it not?
  • First Gentleman:

  • Ay, my good lady, he.
  • COUNTESS:

  • A very tainted fellow, and full of wickedness.
  • My son corrupts a well-derived nature
  • With his inducement.
  • First Gentleman:

  • Indeed, good lady,
  • The fellow has a deal of that too much,
  • Which holds him much to have.
  • COUNTESS:

  • You're welcome, gentlemen.
  • I will entreat you, when you see my son,
  • To tell him that his sword can never win
  • The honour that he loses: more I'll entreat you
  • Written to bear along.
  • Second Gentleman:

  • We serve you, madam,
  • In that and all your worthiest affairs.
  • COUNTESS:

  • Not so, but as we change our courtesies.
  • Will you draw near!
  • [Exeunt COUNTESS and Gentlemen]

  • HELENA:

  • 'Till I have no wife, I have nothing in France.'
  • Nothing in France, until he has no wife!
  • Thou shalt have none, Rousillon, none in France;
  • Then hast thou all again. Poor lord! is't I
  • That chase thee from thy country and expose
  • Those tender limbs of thine to the event
  • Of the none-sparing war? and is it I
  • That drive thee from the sportive court, where thou
  • Wast shot at with fair eyes, to be the mark
  • Of smoky muskets? O you leaden messengers,
  • That ride upon the violent speed of fire,
  • Fly with false aim; move the still-peering air,
  • That sings with piercing; do not touch my lord.
  • Whoever shoots at him, I set him there;
  • Whoever charges on his forward breast,
  • I am the caitiff that do hold him to't;
  • And, though I kill him not, I am the cause
  • His death was so effected: better 'twere
  • I met the ravin lion when he roar'd
  • With sharp constraint of hunger; better 'twere
  • That all the miseries which nature owes
  • Were mine at once. No, come thou home, Rousillon,
  • Whence honour but of danger wins a scar,
  • As oft it loses all: I will be gone;
  • My being here it is that holds thee hence:
  • Shall I stay here to do't? no, no, although
  • The air of paradise did fan the house
  • And angels officed all: I will be gone,
  • That pitiful rumour may report my flight,
  • To consolate thine ear. Come, night; end, day!
  • For with the dark, poor thief, I'll steal away.
  • [Exit]

ACT III, SCENE III. Florence. Before the DUKE's palace.

[Flourish. Enter the DUKE of Florence, BERTRAM, PAROLLES, Soldiers, Drum, and Trumpets]

  • DUKE:

  • The general of our horse thou art; and we,
  • Great in our hope, lay our best love and credence
  • Upon thy promising fortune.
  • BERTRAM:

  • Sir, it is
  • A charge too heavy for my strength, but yet
  • We'll strive to bear it for your worthy sake
  • To the extreme edge of hazard.
  • DUKE:

  • Then go thou forth;
  • And fortune play upon thy prosperous helm,
  • As thy auspicious mistress!
  • BERTRAM:

  • This very day,
  • Great Mars, I put myself into thy file:
  • Make me but like my thoughts, and I shall prove
  • A lover of thy drum, hater of love.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE IV. Rousillon. The COUNT's palace.

[Enter COUNTESS and Steward]

  • COUNTESS:

  • Alas! and would you take the letter of her?
  • Might you not know she would do as she has done,
  • By sending me a letter? Read it again.
  • Steward:

  • [Reads]

  • I am Saint Jaques' pilgrim, thither gone:
  • Ambitious love hath so in me offended,
  • That barefoot plod I the cold ground upon,
  • With sainted vow my faults to have amended.
  • Write, write, that from the bloody course of war
  • My dearest master, your dear son, may hie:
  • Bless him at home in peace, whilst I from far
  • His name with zealous fervor sanctify:
  • His taken labours bid him me forgive;
  • I, his despiteful Juno, sent him forth
  • From courtly friends, with camping foes to live,
  • Where death and danger dogs the heels of worth:
  • He is too good and fair for death and me:
  • Whom I myself embrace, to set him free.
  • COUNTESS:

  • Ah, what sharp stings are in her mildest words!
  • Rinaldo, you did never lack advice so much,
  • As letting her pass so: had I spoke with her,
  • I could have well diverted her intents,
  • Which thus she hath prevented.
  • Steward:

  • Pardon me, madam:
  • If I had given you this at over-night,
  • She might have been o'erta'en; and yet she writes,
  • Pursuit would be but vain.
  • COUNTESS:

  • What angel shall
  • Bless this unworthy husband? he cannot thrive,
  • Unless her prayers, whom heaven delights to hear
  • And loves to grant, reprieve him from the wrath
  • Of greatest justice. Write, write, Rinaldo,
  • To this unworthy husband of his wife;
  • Let every word weigh heavy of her worth
  • That he does weigh too light: my greatest grief.
  • Though little he do feel it, set down sharply.
  • Dispatch the most convenient messenger:
  • When haply he shall hear that she is gone,
  • He will return; and hope I may that she,
  • Hearing so much, will speed her foot again,
  • Led hither by pure love: which of them both
  • Is dearest to me. I have no skill in sense
  • To make distinction: provide this messenger:
  • My heart is heavy and mine age is weak;
  • Grief would have tears, and sorrow bids me speak.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE V. Florence. Without the walls.

[A tucket afar off.]

[Enter an old Widow of Florence, DIANA, VIOLENTA, and MARIANA, with other Citizens]

  • Widow:

  • Nay, come; for if they do approach the city, we
  • shall lose all the sight.
  • DIANA:

  • They say the French count has done most honourable service.
  • Widow:

  • It is reported that he has taken their greatest
  • commander; and that with his own hand he slew the
  • duke's brother.
  • [Tucket]

  • We have lost our labour; they are gone a contrary
  • way: hark! you may know by their trumpets.
  • MARIANA:

  • Come, let's return again, and suffice ourselves with
  • the report of it. Well, Diana, take heed of this
  • French earl: the honour of a maid is her name; and
  • no legacy is so rich as honesty.
  • Widow:

  • I have told my neighbour how you have been solicited
  • by a gentleman his companion.
  • MARIANA:

  • I know that knave; hang him! one Parolles: a
  • filthy officer he is in those suggestions for the
  • young earl. Beware of them, Diana; their promises,
  • enticements, oaths, tokens, and all these engines of
  • lust, are not the things they go under: many a maid
  • hath been seduced by them; and the misery is,
  • example, that so terrible shows in the wreck of
  • maidenhood, cannot for all that dissuade succession,
  • but that they are limed with the twigs that threaten
  • them. I hope I need not to advise you further; but
  • I hope your own grace will keep you where you are,
  • though there were no further danger known but the
  • modesty which is so lost.
  • DIANA:

  • You shall not need to fear me.
  • Widow:

  • I hope so.
  • [Enter HELENA, disguised like a Pilgrim]

  • Look, here comes a pilgrim: I know she will lie at
  • my house; thither they send one another: I'll
  • question her. God save you, pilgrim! whither are you bound?
  • HELENA:

  • To Saint Jaques le Grand.
  • Where do the palmers lodge, I do beseech you?
  • Widow:

  • At the Saint Francis here beside the port.
  • HELENA:

  • Is this the way?
  • Widow:

  • Ay, marry, is't.
  • A march afar
  • Hark you! they come this way.
  • If you will tarry, holy pilgrim,
  • But till the troops come by,
  • I will conduct you where you shall be lodged;
  • The rather, for I think I know your hostess
  • As ample as myself.
  • HELENA:

  • Is it yourself?
  • Widow:

  • If you shall please so, pilgrim.
  • HELENA:

  • I thank you, and will stay upon your leisure.
  • Widow:

  • You came, I think, from France?
  • HELENA:

  • I did so.
  • Widow:

  • Here you shall see a countryman of yours
  • That has done worthy service.
  • HELENA:

  • His name, I pray you.
  • DIANA:

  • The Count Rousillon: know you such a one?
  • HELENA:

  • But by the ear, that hears most nobly of him:
  • His face I know not.
  • DIANA:

  • Whatsome'er he is,
  • He's bravely taken here. He stole from France,
  • As 'tis reported, for the king had married him
  • Against his liking: think you it is so?
  • HELENA:

  • Ay, surely, mere the truth: I know his lady.
  • DIANA:

  • There is a gentleman that serves the count
  • Reports but coarsely of her.
  • HELENA:

  • What's his name?
  • DIANA:

  • Monsieur Parolles.
  • HELENA:

  • O, I believe with him,
  • In argument of praise, or to the worth
  • Of the great count himself, she is too mean
  • To have her name repeated: all her deserving
  • Is a reserved honesty, and that
  • I have not heard examined.
  • DIANA:

  • Alas, poor lady!
  • 'Tis a hard bondage to become the wife
  • Of a detesting lord.
  • Widow:

  • I warrant, good creature, wheresoe'er she is,
  • Her heart weighs sadly: this young maid might do her
  • A shrewd turn, if she pleased.
  • HELENA:

  • How do you mean?
  • May be the amorous count solicits her
  • In the unlawful purpose.
  • Widow:

  • He does indeed;
  • And brokes with all that can in such a suit
  • Corrupt the tender honour of a maid:
  • But she is arm'd for him and keeps her guard
  • In honestest defence.
  • MARIANA:

  • The gods forbid else!
  • Widow:

  • So, now they come:
  • [Drum and Colours]

  • [Enter BERTRAM, PAROLLES, and the whole army]

  • That is Antonio, the duke's eldest son;
  • That, Escalus.
  • HELENA:

  • Which is the Frenchman?
  • DIANA:

  • He;
  • That with the plume: 'tis a most gallant fellow.
  • I would he loved his wife: if he were honester
  • He were much goodlier: is't not a handsome gentleman?
  • HELENA:

  • I like him well.
  • DIANA:

  • 'Tis pity he is not honest: yond's that same knave
  • That leads him to these places: were I his lady,
  • I would Poison that vile rascal.
  • HELENA:

  • Which is he?
  • DIANA:

  • That jack-an-apes with scarfs: why is he melancholy?
  • HELENA:

  • Perchance he's hurt i' the battle.
  • PAROLLES:

  • Lose our drum! well.
  • MARIANA:

  • He's shrewdly vexed at something: look, he has spied us.
  • Widow:

  • Marry, hang you!
  • MARIANA:

  • And your courtesy, for a ring-carrier!
  • [Exeunt BERTRAM, PAROLLES, and army]

  • Widow:

  • The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you
  • Where you shall host: of enjoin'd penitents
  • There's four or five, to great Saint Jaques bound,
  • Already at my house.
  • HELENA:

  • I humbly thank you:
  • Please it this matron and this gentle maid
  • To eat with us to-night, the charge and thanking
  • Shall be for me; and, to requite you further,
  • I will bestow some precepts of this virgin
  • Worthy the note.
  • Both:

  • We'll take your offer kindly.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE VI. Camp before Florence.

[Enter BERTRAM and the two French Lords]

  • Second Lord:

  • Nay, good my lord, put him to't; let him have his
  • way.
  • First Lord:

  • If your lordship find him not a hilding, hold me no
  • more in your respect.
  • Second Lord:

  • On my life, my lord, a bubble.
  • BERTRAM:

  • Do you think I am so far deceived in him?
  • Second Lord:

  • Believe it, my lord, in mine own direct knowledge,
  • without any malice, but to speak of him as my
  • kinsman, he's a most notable coward, an infinite and
  • endless liar, an hourly promise-breaker, the owner
  • of no one good quality worthy your lordship's
  • entertainment.
  • First Lord:

  • It were fit you knew him; lest, reposing too far in
  • his virtue, which he hath not, he might at some
  • great and trusty business in a main danger fail you.
  • BERTRAM:

  • I would I knew in what particular action to try him.
  • First Lord:

  • None better than to let him fetch off his drum,
  • which you hear him so confidently undertake to do.
  • Second Lord:

  • I, with a troop of Florentines, will suddenly
  • surprise him; such I will have, whom I am sure he
  • knows not from the enemy: we will bind and hoodwink
  • him so, that he shall suppose no other but that he
  • is carried into the leaguer of the adversaries, when
  • we bring him to our own tents. Be but your lordship
  • present at his examination: if he do not, for the
  • promise of his life and in the highest compulsion of
  • base fear, offer to betray you and deliver all the
  • intelligence in his power against you, and that with
  • the divine forfeit of his soul upon oath, never
  • trust my judgment in any thing.
  • First Lord:

  • O, for the love of laughter, let him fetch his drum;
  • he says he has a stratagem for't: when your
  • lordship sees the bottom of his success in't, and to
  • what metal this counterfeit lump of ore will be
  • melted, if you give him not John Drum's
  • entertainment, your inclining cannot be removed.
  • Here he comes.
  • [Enter PAROLLES]

  • Second Lord:

  • [Aside to BERTRAM]

  • O, for the love of laughter,
  • hinder not the honour of his design: let him fetch
  • off his drum in any hand.
  • BERTRAM:

  • How now, monsieur! this drum sticks sorely in your
  • disposition.
  • First Lord:

  • A pox on't, let it go; 'tis but a drum.
  • PAROLLES:

  • 'But a drum'! is't 'but a drum'? A drum so lost!
  • There was excellent command,--to charge in with our
  • horse upon our own wings, and to rend our own soldiers!
  • First Lord:

  • That was not to be blamed in the command of the
  • service: it was a disaster of war that Caesar
  • himself could not have prevented, if he had been
  • there to command.
  • BERTRAM:

  • Well, we cannot greatly condemn our success: some
  • dishonour we had in the loss of that drum; but it is
  • not to be recovered.
  • PAROLLES:

  • It might have been recovered.
  • BERTRAM:

  • It might; but it is not now.
  • PAROLLES:

  • It is to be recovered: but that the merit of
  • service is seldom attributed to the true and exact
  • performer, I would have that drum or another, or
  • 'hic jacet.'
  • BERTRAM:

  • Why, if you have a stomach, to't, monsieur: if you
  • think your mystery in stratagem can bring this
  • instrument of honour again into his native quarter,
  • be magnanimous in the enterprise and go on; I will
  • grace the attempt for a worthy exploit: if you
  • speed well in it, the duke shall both speak of it.
  • and extend to you what further becomes his
  • greatness, even to the utmost syllable of your
  • worthiness.
  • PAROLLES:

  • By the hand of a soldier, I will undertake it.
  • BERTRAM:

  • But you must not now slumber in it.
  • PAROLLES:

  • I'll about it this evening: and I will presently
  • pen down my dilemmas, encourage myself in my
  • certainty, put myself into my mortal preparation;
  • and by midnight look to hear further from me.
  • BERTRAM:

  • May I be bold to acquaint his grace you are gone about it?
  • PAROLLES:

  • I know not what the success will be, my lord; but
  • the attempt I vow.
  • BERTRAM:

  • I know thou'rt valiant; and, to the possibility of
  • thy soldiership, will subscribe for thee. Farewell.
  • PAROLLES:

  • I love not many words.
  • [Exit]

  • Second Lord:

  • No more than a fish loves water. Is not this a
  • strange fellow, my lord, that so confidently seems
  • to undertake this business, which he knows is not to
  • be done; damns himself to do and dares better be
  • damned than to do't?
  • First Lord:

  • You do not know him, my lord, as we do: certain it
  • is that he will steal himself into a man's favour and
  • for a week escape a great deal of discoveries; but
  • when you find him out, you have him ever after.
  • BERTRAM:

  • Why, do you think he will make no deed at all of
  • this that so seriously he does address himself unto?
  • Second Lord:

  • None in the world; but return with an invention and
  • clap upon you two or three probable lies: but we
  • have almost embossed him; you shall see his fall
  • to-night; for indeed he is not for your lordship's respect.
  • First Lord:

  • We'll make you some sport with the fox ere we case
  • him. He was first smoked by the old lord Lafeu:
  • when his disguise and he is parted, tell me what a
  • sprat you shall find him; which you shall see this
  • very night.
  • Second Lord:

  • I must go look my twigs: he shall be caught.
  • BERTRAM:

  • Your brother he shall go along with me.
  • Second Lord:

  • As't please your lordship: I'll leave you.
  • [Exit]

  • BERTRAM:

  • Now will I lead you to the house, and show you
  • The lass I spoke of.
  • First Lord:

  • But you say she's honest.
  • BERTRAM:

  • That's all the fault: I spoke with her but once
  • And found her wondrous cold; but I sent to her,
  • By this same coxcomb that we have i' the wind,
  • Tokens and letters which she did re-send;
  • And this is all I have done. She's a fair creature:
  • Will you go see her?
  • First Lord:

  • With all my heart, my lord.
  • [Exeunt]

ACT III, SCENE VII. Florence. The Widow's house.

[Enter HELENA and Widow]

  • HELENA:

  • If you misdoubt me that I am not she,
  • I know not how I shall assure you further,
  • But I shall lose the grounds I work upon.
  • Widow:

  • Though my estate be fallen, I was well born,
  • Nothing acquainted with these businesses;
  • And would not put my reputation now
  • In any staining act.
  • HELENA:

  • Nor would I wish you.
  • First, give me trust, the count he is my husband,
  • And what to your sworn counsel I have spoken
  • Is so from word to word; and then you cannot,
  • By the good aid that I of you shall borrow,
  • Err in bestowing it.
  • Widow:

  • I should believe you:
  • For you have show'd me that which well approves
  • You're great in fortune.
  • HELENA:

  • Take this purse of gold,
  • And let me buy your friendly help thus far,
  • Which I will over-pay and pay again
  • When I have found it. The count he wooes your daughter,
  • Lays down his wanton siege before her beauty,
  • Resolved to carry her: let her in fine consent,
  • As we'll direct her how 'tis best to bear it.
  • Now his important blood will nought deny
  • That she'll demand: a ring the county wears,
  • That downward hath succeeded in his house
  • From son to son, some four or five descents
  • Since the first father wore it: this ring he holds
  • In most rich choice; yet in his idle fire,
  • To buy his will, it would not seem too dear,
  • Howe'er repented after.
  • Widow:

  • Now I see
  • The bottom of your purpose.
  • HELENA:

  • You see it lawful, then: it is no more,
  • But that your daughter, ere she seems as won,
  • Desires this ring; appoints him an encounter;
  • In fine, delivers me to fill the time,
  • Herself most chastely absent: after this,
  • To marry her, I'll add three thousand crowns
  • To what is passed already.
  • Widow:

  • I have yielded:
  • Instruct my daughter how she shall persever,
  • That time and place with this deceit so lawful
  • May prove coherent. Every night he comes
  • With musics of all sorts and songs composed
  • To her unworthiness: it nothing steads us
  • To chide him from our eaves; for he persists
  • As if his life lay on't.
  • HELENA:

  • Why then to-night
  • Let us assay our plot; which, if it speed,
  • Is wicked meaning in a lawful deed
  • And lawful meaning in a lawful act,
  • Where both not sin, and yet a sinful fact:
  • But let's about it.
  • [Exeunt]

ACT IV

ACT IV, SCENE I. Without the Florentine camp.

[Enter Second French Lord, with five or six other Soldiers in ambush]

  • Second Lord:

  • He can come no other way but by this hedge-corner.
  • When you sally upon him, speak what terrible
  • language you will: though you understand it not
  • yourselves, no matter; for we must not seem to
  • understand him, unless some one among us whom we
  • must produce for an interpreter.
  • First Soldier:

  • Good captain, let me be the interpreter.
  • Second Lord:

  • Art not acquainted with him? knows he not thy voice?
  • First Soldier:

  • No, sir, I warrant you.
  • Second Lord:

  • But what linsey-woolsey hast thou to speak to us again?
  • First Soldier:

  • E'en such as you speak to me.
  • Second Lord:

  • He must think us some band of strangers i' the
  • adversary's entertainment. Now he hath a smack of
  • all neighbouring languages; therefore we must every
  • one be a man of his own fancy, not to know what we
  • speak one to another; so we seem to know, is to
  • know straight our purpose: choughs' language,
  • gabble enough, and good enough. As for you,
  • interpreter, you must seem very politic. But couch,
  • ho! here he comes, to beguile two hours in a sleep,
  • and then to return and swear the lies he forges.
  • [Enter PAROLLES]

  • PAROLLES:

  • Ten o'clock: within these three hours 'twill be
  • time enough to go home. What shall I say I have
  • done? It must be a very plausive invention that
  • carries it: they begin to smoke me; and disgraces
  • have of late knocked too often at my door. I find
  • my tongue is too foolhardy; but my heart hath the
  • fear of Mars before it and of his creatures, not
  • daring the reports of my tongue.
  • Second Lord:

  • This is the first truth that e'er thine own tongue
  • was guilty of.
  • PAROLLES:

  • What the devil should move me to undertake the
  • recovery of this drum, being not ignorant of the
  • impossibility, and knowing I had no such purpose? I
  • must give myself some hurts, and say I got them in
  • exploit: yet slight ones will not carry it; they
  • will say, 'Came you off with so little?' and great
  • ones I dare not give. Wherefore, what's the
  • instance? Tongue, I must put you into a
  • butter-woman's mouth and buy myself another of
  • Bajazet's mule, if you prattle me into these perils.
  • Second Lord:

  • Is it possible he should know what he is, and be
  • that he is?
  • PAROLLES:

  • I would the cutting of my garments would serve the
  • turn, or the breaking of my Spanish sword.
  • Second Lord:

  • We cannot afford you so.
  • PAROLLES:

  • Or the baring of my beard; and to say it was in
  • stratagem.
  • Second Lord:

  • 'Twould not do.
  • PAROLLES:

  • Or to drown my clothes, and say I was stripped.
  • Second Lord:

  • Hardly serve.
  • PAROLLES:

  • Though I swore I leaped from the window of the citadel.
  • Second Lord:

  • How deep?
  • PAROLLES:

  • Thirty fathom.
  • Second Lord:

  • Three great oaths would scarce make that be believed.
  • PAROLLES:

  • I would I had any drum of the enemy's: I would swear
  • I recovered it.
  • Second Lord:

  • You shall hear one anon.
  • PAROLLES:

  • A drum now of the enemy's,--
  • [Alarum within]

  • Second Lord:

  • Throca movousus, cargo, cargo, cargo.
  • All:

  • Cargo, cargo, cargo, villiando par corbo, cargo.
  • PAROLLES:

  • O, ransom, ransom! do not hide mine eyes.
  • [They seize and blindfold him]

  • First Soldier:

  • Boskos thromuldo boskos.
  • PAROLLES:

  • I know you are the Muskos' regiment:
  • And I shall lose my life for want of language;
  • If there be here German, or Dane, low Dutch,
  • Italian, or French, let him speak to me; I'll
  • Discover that which shall undo the Florentine.
  • First Soldier:

  • Boskos vauvado: I understand thee, and can speak
  • thy tongue. Kerely bonto, sir, betake thee to thy
  • faith, for seventeen poniards are at thy bosom.
  • PAROLLES:

  • O!
  • First Soldier:

  • O, pray, pray, pray! Manka revania dulche.
  • Second Lord:

  • Oscorbidulchos volivorco.
  • First Soldier:

  • The general is content to spare thee yet;
  • And, hoodwink'd as thou art, will lead thee on
  • To gather from thee: haply thou mayst inform
  • Something to save thy life.
  • PAROLLES:

  • O, let me live!
  • And all the secrets of our camp I'll show,
  • Their force, their purposes; nay, I'll speak that
  • Which you will wonder at.
  • First Soldier:

  • But wilt thou faithfully?
  • PAROLLES:

  • If I do not, damn me.
  • First Soldier:

  • Acordo linta.
  • Come on; thou art granted space.
  • [Exit, with PAROLLES guarded. A short alarum within]

  • Second Lord:

  • Go, tell the Count Rousillon, and my brother,
  • We have caught the woodcock, and will keep him muffled
  • Till we do hear from them.
  • Second Soldier:

  • Captain, I will.
  • Second Lord:

  • A' will betray us all unto ourselves:
  • Inform on that.
  • Second Soldier:

  • So I will, sir.
  • Second Lord:

  • Till then I'll keep him dark and safely lock'd.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE II. Florence. The Widow's house.

[Enter BERTRAM and DIANA]

  • BERTRAM:

  • They told me that your name was Fontibell.
  • DIANA:

  • No, my good lord, Diana.
  • BERTRAM:

  • Titled goddess;
  • And worth it, with addition! But, fair soul,
  • In your fine frame hath love no quality?
  • If quick fire of youth light not your mind,
  • You are no maiden, but a monument:
  • When you are dead, you should be such a one
  • As you are now, for you are cold and stem;
  • And now you should be as your mother was
  • When your sweet self was got.
  • DIANA:

  • She then was honest.
  • BERTRAM:

  • So should you be.
  • DIANA:

  • No:
  • My mother did but duty; such, my lord,
  • As you owe to your wife.
  • BERTRAM:

  • No more o' that;
  • I prithee, do not strive against my vows:
  • I was compell'd to her; but I love thee
  • By love's own sweet constraint, and will for ever
  • Do thee all rights of service.
  • DIANA:

  • Ay, so you serve us
  • Till we serve you; but when you have our roses,
  • You barely leave our thorns to prick ourselves
  • And mock us with our bareness.
  • BERTRAM:

  • How have I sworn!
  • DIANA:

  • 'Tis not the many oaths that makes the truth,
  • But the plain single vow that is vow'd true.
  • What is not holy, that we swear not by,
  • But take the High'st to witness: then, pray you, tell me,
  • If I should swear by God's great attributes,
  • I loved you dearly, would you believe my oaths,
  • When I did love you ill? This has no holding,
  • To swear by him whom I protest to love,
  • That I will work against him: therefore your oaths
  • Are words and poor conditions, but unseal'd,
  • At least in my opinion.
  • BERTRAM:

  • Change it, change it;
  • Be not so holy-cruel: love is holy;
  • And my integrity ne'er knew the crafts
  • That you do charge men with. Stand no more off,
  • But give thyself unto my sick desires,
  • Who then recover: say thou art mine, and ever
  • My love as it begins shall so persever.
  • DIANA:

  • I see that men make ropes in such a scarre
  • That we'll forsake ourselves. Give me that ring.
  • BERTRAM:

  • I'll lend it thee, my dear; but have no power
  • To give it from me.
  • DIANA:

  • Will you not, my lord?
  • BERTRAM:

  • It is an honour 'longing to our house,
  • Bequeathed down from many ancestors;
  • Which were the greatest obloquy i' the world
  • In me to lose.
  • DIANA:

  • Mine honour's such a ring:
  • My chastity's the jewel of our house,
  • Bequeathed down from many ancestors;
  • Which were the greatest obloquy i' the world
  • In me to lose: thus your own proper wisdom
  • Brings in the champion Honour on my part,
  • Against your vain assault.
  • BERTRAM:

  • Here, take my ring:
  • My house, mine honour, yea, my life, be thine,
  • And I'll be bid by thee.
  • DIANA:

  • When midnight comes, knock at my chamber-window:
  • I'll order take my mother shall not hear.
  • Now will I charge you in the band of truth,
  • When you have conquer'd my yet maiden bed,
  • Remain there but an hour, nor speak to me:
  • My reasons are most strong; and you shall know them
  • When back again this ring shall be deliver'd:
  • And on your finger in the night I'll put
  • Another ring, that what in time proceeds
  • May token to the future our past deeds.
  • Adieu, till then; then, fail not. You have won
  • A wife of me, though there my hope be done.
  • BERTRAM:

  • A heaven on earth I have won by wooing thee.
  • [Exit]

  • DIANA:

  • For which live long to thank both heaven and me!
  • You may so in the end.
  • My mother told me just how he would woo,
  • As if she sat in 's heart; she says all men
  • Have the like oaths: he had sworn to marry me
  • When his wife's dead; therefore I'll lie with him
  • When I am buried. Since Frenchmen are so braid,
  • Marry that will, I live and die a maid:
  • Only in this disguise I think't no sin
  • To cozen him that would unjustly win.
  • [Exit]

ACT IV, SCENE III. The Florentine camp.

[Enter the two French Lords and some two or three Soldiers]

  • First Lord:

  • You have not given him his mother's letter?
  • Second Lord:

  • I have delivered it an hour since: there is
  • something in't that stings his nature; for on the
  • reading it he changed almost into another man.
  • First Lord:

  • He has much worthy blame laid upon him for shaking
  • off so good a wife and so sweet a lady.
  • Second Lord:

  • Especially he hath incurred the everlasting
  • displeasure of the king, who had even tuned his
  • bounty to sing happiness to him. I will tell you a
  • thing, but you shall let it dwell darkly with you.
  • First Lord:

  • When you have spoken it, 'tis dead, and I am the
  • grave of it.
  • Second Lord:

  • He hath perverted a young gentlewoman here in
  • Florence, of a most chaste renown; and this night he
  • fleshes his will in the spoil of her honour: he hath
  • given her his monumental ring, and thinks himself
  • made in the unchaste composition.
  • First Lord:

  • Now, God delay our rebellion! as we are ourselves,
  • what things are we!
  • Second Lord:

  • Merely our own traitors. And as in the common course
  • of all treasons, we still see them reveal
  • themselves, till they attain to their abhorred ends,
  • so he that in this action contrives against his own
  • nobility, in his proper stream o'erflows himself.
  • First Lord:

  • Is it not meant damnable in us, to be trumpeters of
  • our unlawful intents? We shall not then have his
  • company to-night?
  • Second Lord:

  • Not till after midnight; for he is dieted to his hour.
  • First Lord:

  • That approaches apace; I would gladly have him see
  • his company anatomized, that he might take a measure
  • of his own judgments, wherein so curiously he had
  • set this counterfeit.
  • Second Lord:

  • We will not meddle with him till he come; for his
  • presence must be the whip of the other.
  • First Lord:

  • In the mean time, what hear you of these wars?
  • Second Lord:

  • I hear there is an overture of peace.
  • First Lord:

  • Nay, I assure you, a peace concluded.
  • Second Lord:

  • What will Count Rousillon do then? will he travel
  • higher, or return again into France?
  • First Lord:

  • I perceive, by this demand, you are not altogether
  • of his council.
  • Second Lord:

  • Let it be forbid, sir; so should I be a great deal
  • of his act.
  • First Lord:

  • Sir, his wife some two months since fled from his
  • house: her pretence is a pilgrimage to Saint Jaques
  • le Grand; which holy undertaking with most austere
  • sanctimony she accomplished; and, there residing the
  • tenderness of her nature became as a prey to her
  • grief; in fine, made a groan of her last breath, and
  • now she sings in heaven.
  • Second Lord:

  • How is this justified?
  • First Lord:

  • The stronger part of it by her own letters, which
  • makes her story true, even to the point of her
  • death: her death itself, which could not be her
  • office to say is come, was faithfully confirmed by
  • the rector of the place.
  • Second Lord:

  • Hath the count all this intelligence?
  • First Lord:

  • Ay, and the particular confirmations, point from
  • point, so to the full arming of the verity.
  • Second Lord:

  • I am heartily sorry that he'll be glad of this.
  • First Lord:

  • How mightily sometimes we make us comforts of our losses!
  • Second Lord:

  • And how mightily some other times we drown our gain
  • in tears! The great dignity that his valour hath
  • here acquired for him shall at home be encountered
  • with a shame as ample.
  • First Lord:

  • The web of our life is of a mingled yarn, good and
  • ill together: our virtues would be proud, if our
  • faults whipped them not; and our crimes would
  • despair, if they were not cherished by our virtues.
  • [Enter a Messenger]

  • How now! where's your master?
  • Servant:

  • He met the duke in the street, sir, of whom he hath
  • taken a solemn leave: his lordship will next
  • morning for France. The duke hath offered him
  • letters of commendations to the king.
  • Second Lord:

  • They shall be no more than needful there, if they
  • were more than they can commend.
  • First Lord:

  • They cannot be too sweet for the king's tartness.
  • Here's his lordship now.
  • [Enter BERTRAM]

  • How now, my lord! is't not after midnight?
  • BERTRAM:

  • I have to-night dispatched sixteen businesses, a
  • month's length a-piece, by an abstract of success:
  • I have congied with the duke, done my adieu with his
  • nearest; buried a wife, mourned for her; writ to my
  • lady mother I am returning; entertained my convoy;
  • and between these main parcels of dispatch effected
  • many nicer needs; the last was the greatest, but
  • that I have not ended yet.
  • Second Lord:

  • If the business be of any difficulty, and this
  • morning your departure hence, it requires haste of
  • your lordship.
  • BERTRAM:

  • I mean, the business is not ended, as fearing to
  • hear of it hereafter. But shall we have this
  • dialogue between the fool and the soldier? Come,
  • bring forth this counterfeit module, he has deceived
  • me, like a double-meaning prophesier.
  • Second Lord:

  • Bring him forth: has sat i' the stocks all night,
  • poor gallant knave.
  • BERTRAM:

  • No matter: his heels have deserved it, in usurping
  • his spurs so long. How does he carry himself?
  • Second Lord:

  • I have told your lordship already, the stocks carry
  • him. But to answer you as you would be understood;
  • he weeps like a wench that had shed her milk: he
  • hath confessed himself to Morgan, whom he supposes
  • to be a friar, from the time of his remembrance to
  • this very instant disaster of his setting i' the
  • stocks: and what think you he hath confessed?
  • BERTRAM:

  • Nothing of me, has a'?
  • Second Lord:

  • His confession is taken, and it shall be read to his
  • face: if your lordship be in't, as I believe you
  • are, you must have the patience to hear it.
  • Enter PAROLLES guarded, and First Soldier
  • BERTRAM:

  • A plague upon him! muffled! he can say nothing of
  • me: hush, hush!
  • First Lord:

  • Hoodman comes! Portotartarosa
  • First Soldier:

  • He calls for the tortures: what will you say
  • without 'em?
  • PAROLLES:

  • I will confess what I know without constraint: if
  • ye pinch me like a pasty, I can say no more.
  • First Soldier:

  • Bosko chimurcho.
  • First Lord:

  • Boblibindo chicurmurco.
  • First Soldier:

  • You are a merciful general. Our general bids you
  • answer to what I shall ask you out of a note.
  • PAROLLES:

  • And truly, as I hope to live.
  • First Soldier:

  • [Reads]

  • 'First demand of him how many horse the
  • duke is strong.' What say you to that?
  • PAROLLES:

  • Five or six thousand; but very weak and
  • unserviceable: the troops are all scattered, and
  • the commanders very poor rogues, upon my reputation
  • and credit and as I hope to live.
  • First Soldier:

  • Shall I set down your answer so?
  • PAROLLES:

  • Do: I'll take the sacrament on't, how and which way you will.
  • BERTRAM:

  • All's one to him. What a past-saving slave is this!
  • First Lord:

  • You're deceived, my lord: this is Monsieur
  • Parolles, the gallant militarist,--that was his own
  • phrase,--that had the whole theoric of war in the
  • knot of his scarf, and the practise in the chape of
  • his dagger.
  • Second Lord:

  • I will never trust a man again for keeping his sword
  • clean. nor believe he can have every thing in him
  • by wearing his apparel neatly.
  • First Soldier:

  • Well, that's set down.
  • PAROLLES:

  • Five or six thousand horse, I said,-- I will say
  • true,--or thereabouts, set down, for I'll speak truth.
  • First Lord:

  • He's very near the truth in this.
  • BERTRAM:

  • But I con him no thanks for't, in the nature he
  • delivers it.
  • PAROLLES:

  • Poor rogues, I pray you, say.
  • First Soldier:

  • Well, that's set down.
  • PAROLLES:

  • I humbly thank you, sir: a truth's a truth, the
  • rogues are marvellous poor.
  • First Soldier:

  • [Reads]

  • 'Demand of him, of what strength they are
  • a-foot.' What say you to that?
  • PAROLLES:

  • By my troth, sir, if I were to live this present
  • hour, I will tell true. Let me see: Spurio, a
  • hundred and fifty; Sebastian, so many; Corambus, so
  • many; Jaques, so many; Guiltian, Cosmo, Lodowick,
  • and Gratii, two hundred and fifty each; mine own
  • company, Chitopher, Vaumond, Bentii, two hundred and
  • fifty each: so that the muster-file, rotten and
  • sound, upon my life, amounts not to fifteen thousand
  • poll; half of the which dare not shake snow from off
  • their cassocks, lest they shake themselves to pieces.
  • BERTRAM:

  • What shall be done to him?
  • First Lord:

  • Nothing, but let him have thanks. Demand of him my
  • condition, and what credit I have with the duke.
  • First Soldier:

  • Well, that's set down.
  • [Reads]

  • 'You shall demand of him, whether one Captain Dumain
  • be i' the camp, a Frenchman; what his reputation is
  • with the duke; what his valour, honesty, and
  • expertness in wars; or whether he thinks it were not
  • possible, with well-weighing sums of gold, to
  • corrupt him to revolt.' What say you to this? what
  • do you know of it?
  • PAROLLES:

  • I beseech you, let me answer to the particular of
  • the inter'gatories: demand them singly.
  • First Soldier:

  • Do you know this Captain Dumain?
  • PAROLLES:

  • I know him: a' was a botcher's 'prentice in Paris,
  • from whence he was whipped for getting the shrieve's
  • fool with child,--a dumb innocent, that could not
  • say him nay.
  • BERTRAM:

  • Nay, by your leave, hold your hands; though I know
  • his brains are forfeit to the next tile that falls.
  • First Soldier:

  • Well, is this captain in the duke of Florence's camp?
  • PAROLLES:

  • Upon my knowledge, he is, and lousy.
  • First Lord:

  • Nay look not so upon me; we shall hear of your
  • lordship anon.
  • First Soldier:

  • What is his reputation with the duke?
  • PAROLLES:

  • The duke knows him for no other but a poor officer
  • of mine; and writ to me this other day to turn him
  • out o' the band: I think I have his letter in my pocket.
  • First Soldier:

  • Marry, we'll search.
  • PAROLLES:

  • In good sadness, I do not know; either it is there,
  • or it is upon a file with the duke's other letters
  • in my tent.
  • First Soldier:

  • Here 'tis; here's a paper: shall I read it to you?
  • PAROLLES:

  • I do not know if it be it or no.
  • BERTRAM:

  • Our interpreter does it well.
  • First Lord:

  • Excellently.
  • First Soldier:

  • [Reads]

  • 'Dian, the count's a fool, and full of gold,'--
  • PAROLLES:

  • That is not the duke's letter, sir; that is an
  • advertisement to a proper maid in Florence, one
  • Diana, to take heed of the allurement of one Count
  • Rousillon, a foolish idle boy, but for all that very
  • ruttish: I pray you, sir, put it up again.
  • First Soldier:

  • Nay, I'll read it first, by your favour.
  • PAROLLES:

  • My meaning in't, I protest, was very honest in the
  • behalf of the maid; for I knew the young count to be
  • a dangerous and lascivious boy, who is a whale to
  • virginity and devours up all the fry it finds.
  • BERTRAM:

  • Damnable both-sides rogue!
  • First Soldier:

  • [Reads]

  • 'When he swears oaths, bid him drop gold, and take it;
  • After he scores, he never pays the score:
  • Half won is match well made; match, and well make it;
  • He ne'er pays after-debts, take it before;
  • And say a soldier, Dian, told thee this,
  • Men are to mell with, boys are not to kiss:
  • For count of this, the count's a fool, I know it,
  • Who pays before, but not when he does owe it.
  • Thine, as he vowed to thee in thine ear,
  • PAROLLES.'
  • BERTRAM:

  • He shall be whipped through the army with this rhyme
  • in's forehead.
  • Second Lord:

  • This is your devoted friend, sir, the manifold
  • linguist and the armipotent soldier.
  • BERTRAM:

  • I could endure any thing before but a cat, and now
  • he's a cat to me.
  • First Soldier:

  • I perceive, sir, by the general's looks, we shall be
  • fain to hang you.
  • PAROLLES:

  • My life, sir, in any case: not that I am afraid to
  • die; but that, my offences being many, I would
  • repent out the remainder of nature: let me live,
  • sir, in a dungeon, i' the stocks, or any where, so I may live.
  • First Soldier:

  • We'll see what may be done, so you confess freely;
  • therefore, once more to this Captain Dumain: you
  • have answered to his reputation with the duke and to
  • his valour: what is his honesty?
  • PAROLLES:

  • He will steal, sir, an egg out of a cloister: for
  • rapes and ravishments he parallels Nessus: he
  • professes not keeping of oaths; in breaking 'em he
  • is stronger than Hercules: he will lie, sir, with
  • such volubility, that you would think truth were a
  • fool: drunkenness is his best virtue, for he will
  • be swine-drunk; and in his sleep he does little
  • harm, save to his bed-clothes about him; but they
  • know his conditions and lay him in straw. I have but
  • little more to say, sir, of his honesty: he has
  • every thing that an honest man should not have; what
  • an honest man should have, he has nothing.
  • First Lord:

  • I begin to love him for this.
  • BERTRAM:

  • For this description of thine honesty? A pox upon
  • him for me, he's more and more a cat.
  • First Soldier:

  • What say you to his expertness in war?
  • PAROLLES:

  • Faith, sir, he has led the drum before the English
  • tragedians; to belie him, I will not, and more of
  • his soldiership I know not; except, in that country
  • he had the honour to be the officer at a place there
  • called Mile-end, to instruct for the doubling of
  • files: I would do the man what honour I can, but of
  • this I am not certain.
  • First Lord:

  • He hath out-villained villany so far, that the
  • rarity redeems him.
  • BERTRAM:

  • A pox on him, he's a cat still.
  • First Soldier:

  • His qualities being at this poor price, I need not
  • to ask you if gold will corrupt him to revolt.
  • PAROLLES:

  • Sir, for a quart d'ecu he will sell the fee-simple
  • of his salvation, the inheritance of it; and cut the
  • entail from all remainders, and a perpetual
  • succession for it perpetually.
  • First Soldier:

  • What's his brother, the other Captain Dumain?
  • Second Lord:

  • Why does be ask him of me?
  • First Soldier:

  • What's he?
  • PAROLLES:

  • E'en a crow o' the same nest; not altogether so
  • great as the first in goodness, but greater a great
  • deal in evil: he excels his brother for a coward,
  • yet his brother is reputed one of the best that is:
  • in a retreat he outruns any lackey; marry, in coming
  • on he has the cramp.
  • First Soldier:

  • If your life be saved, will you undertake to betray
  • the Florentine?
  • PAROLLES:

  • Ay, and the captain of his horse, Count Rousillon.
  • First Soldier:

  • I'll whisper with the general, and know his pleasure.
  • PAROLLES:

  • [Aside]

  • I'll no more drumming; a plague of all
  • drums! Only to seem to deserve well, and to
  • beguile the supposition of that lascivious young boy
  • the count, have I run into this danger. Yet who
  • would have suspected an ambush where I was taken?
  • First Soldier:

  • There is no remedy, sir, but you must die: the
  • general says, you that have so traitorously
  • discovered the secrets of your army and made such
  • pestiferous reports of men very nobly held, can
  • serve the world for no honest use; therefore you
  • must die. Come, headsman, off with his head.
  • PAROLLES:

  • O Lord, sir, let me live, or let me see my death!
  • First Lord:

  • That shall you, and take your leave of all your friends.
  • [Unblinding him]

  • So, look about you: know you any here?
  • BERTRAM:

  • Good morrow, noble captain.
  • Second Lord:

  • God bless you, Captain Parolles.
  • First Lord:

  • God save you, noble captain.
  • Second Lord:

  • Captain, what greeting will you to my Lord Lafeu?
  • I am for France.
  • First Lord:

  • Good captain, will you give me a copy of the sonnet
  • you writ to Diana in behalf of the Count Rousillon?
  • an I were not a very coward, I'ld compel it of you:
  • but fare you well.
  • [Exeunt BERTRAM and Lords]

  • First Soldier:

  • You are undone, captain, all but your scarf; that
  • has a knot on't yet
  • PAROLLES:

  • Who cannot be crushed with a plot?
  • First Soldier:

  • If you could find out a country where but women were
  • that had received so much shame, you might begin an
  • impudent nation. Fare ye well, sir; I am for France
  • too: we shall speak of you there.
  • [Exit with Soldiers]

  • PAROLLES:

  • Yet am I thankful: if my heart were great,
  • 'Twould burst at this. Captain I'll be no more;
  • But I will eat and drink, and sleep as soft
  • As captain shall: simply the thing I am
  • Shall make me live. Who knows himself a braggart,
  • Let him fear this, for it will come to pass
  • that every braggart shall be found an ass.
  • Rust, sword? cool, blushes! and, Parolles, live
  • Safest in shame! being fool'd, by foolery thrive!
  • There's place and means for every man alive.
  • I'll after them.
  • [Exit]

ACT IV, SCENE IV. Florence. The Widow's house.

[Enter HELENA, Widow, and DIANA]

  • HELENA:

  • That you may well perceive I have not wrong'd you,
  • One of the greatest in the Christian world
  • Shall be my surety; 'fore whose throne 'tis needful,
  • Ere I can perfect mine intents, to kneel:
  • Time was, I did him a desired office,
  • Dear almost as his life; which gratitude
  • Through flinty Tartar's bosom would peep forth,
  • And answer, thanks: I duly am inform'd
  • His grace is at Marseilles; to which place
  • We have convenient convoy. You must know
  • I am supposed dead: the army breaking,
  • My husband hies him home; where, heaven aiding,
  • And by the leave of my good lord the king,
  • We'll be before our welcome.
  • Widow:

  • Gentle madam,
  • You never had a servant to whose trust
  • Your business was more welcome.
  • HELENA:

  • Nor you, mistress,
  • Ever a friend whose thoughts more truly labour
  • To recompense your love: doubt not but heaven
  • Hath brought me up to be your daughter's dower,
  • As it hath fated her to be my motive
  • And helper to a husband. But, O strange men!
  • That can such sweet use make of what they hate,
  • When saucy trusting of the cozen'd thoughts
  • Defiles the pitchy night: so lust doth play
  • With what it loathes for that which is away.
  • But more of this hereafter. You, Diana,
  • Under my poor instructions yet must suffer
  • Something in my behalf.
  • DIANA:

  • Let death and honesty
  • Go with your impositions, I am yours
  • Upon your will to suffer.
  • HELENA:

  • Yet, I pray you:
  • But with the word the time will bring on summer,
  • When briers shall have leaves as well as thorns,
  • And be as sweet as sharp. We must away;
  • Our wagon is prepared, and time revives us:
  • All's well that ends well; still the fine's the crown;
  • Whate'er the course, the end is the renown.
  • [Exeunt]

ACT IV, SCENE V. Rousillon. The COUNT's palace.

[Enter COUNTESS, LAFEU, and Clown]

  • LAFEU:

  • No, no, no, your son was misled with a snipt-taffeta
  • fellow there, whose villanous saffron would have
  • made all the unbaked and doughy youth of a nation in
  • his colour: your daughter-in-law had been alive at
  • this hour, and your son here at home, more advanced
  • by the king than by that red-tailed humble-bee I speak of.
  • COUNTESS:

  • I would I had not known him; it was the death of the
  • most virtuous gentlewoman that ever nature had
  • praise for creating. If she had partaken of my
  • flesh, and cost me the dearest groans of a mother, I
  • could not have owed her a more rooted love.
  • LAFEU:

  • 'Twas a good lady, 'twas a good lady: we may pick a
  • thousand salads ere we light on such another herb.
  • CLOWN:

  • Indeed, sir, she was the sweet marjoram of the
  • salad, or rather, the herb of grace.
  • LAFEU:

  • They are not herbs, you knave; they are nose-herbs.
  • CLOWN:

  • I am no great Nebuchadnezzar, sir; I have not much
  • skill in grass.
  • LAFEU:

  • Whether dost thou profess thyself, a knave or a fool?
  • CLOWN:

  • A fool, sir, at a woman's service, and a knave at a man's.
  • LAFEU:

  • Your distinction?
  • CLOWN:

  • I would cozen the man of his wife and do his service.
  • LAFEU:

  • So you were a knave at his service, indeed.
  • CLOWN:

  • And I would give his wife my bauble, sir, to do her service.
  • LAFEU:

  • I will subscribe for thee, thou art both knave and fool.
  • CLOWN:

  • At your service.
  • LAFEU:

  • No, no, no.
  • CLOWN:

  • Why, sir, if I cannot serve you, I can serve as
  • great a prince as you are.
  • LAFEU:

  • Who's that? a Frenchman?
  • CLOWN:

  • Faith, sir, a' has an English name; but his fisnomy
  • is more hotter in France than there.
  • LAFEU:

  • What prince is that?
  • CLOWN:

  • The black prince, sir; alias, the prince of
  • darkness; alias, the devil.
  • LAFEU:

  • Hold thee, there's my purse: I give thee not this
  • to suggest thee from thy master thou talkest of;
  • serve him still.
  • CLOWN:

  • I am a woodland fellow, sir, that always loved a
  • great fire; and the master I speak of ever keeps a
  • good fire. But, sure, he is the prince of the
  • world; let his nobility remain in's court. I am for
  • the house with the narrow gate, which I take to be
  • too little for pomp to enter: some that humble
  • themselves may; but the many will be too chill and
  • tender, and they'll be for the flowery way that
  • leads to the broad gate and the great fire.
  • LAFEU:

  • Go thy ways, I begin to be aweary of thee; and I
  • tell thee so before, because I would not fall out
  • with thee. Go thy ways: let my horses be well
  • looked to, without any tricks.
  • CLOWN:

  • If I put any tricks upon 'em, sir, they shall be
  • jades' tricks; which are their own right by the law of nature.
  • [Exit]

  • LAFEU:

  • A shrewd knave and an unhappy.
  • COUNTESS:

  • So he is. My lord that's gone made himself much
  • sport out of him: by his authority he remains here,
  • which he thinks is a patent for his sauciness; and,
  • indeed, he has no pace, but runs where he will.
  • LAFEU:

  • I like him well; 'tis not amiss. And I was about to
  • tell you, since I heard of the good lady's death and
  • that my lord your son was upon his return home, I
  • moved the king my master to speak in the behalf of
  • my daughter; which, in the minority of them both,
  • his majesty, out of a self-gracious remembrance, did
  • first propose: his highness hath promised me to do
  • it: and, to stop up the displeasure he hath
  • conceived against your son, there is no fitter
  • matter. How does your ladyship like it?
  • COUNTESS:

  • With very much content, my lord; and I wish it
  • happily effected.
  • LAFEU:

  • His highness comes post from Marseilles, of as able
  • body as when he numbered thirty: he will be here
  • to-morrow, or I am deceived by him that in such
  • intelligence hath seldom failed.
  • COUNTESS:

  • It rejoices me, that I hope I shall see him ere I
  • die. I have letters that my son will be here
  • to-night: I shall beseech your lordship to remain
  • with me till they meet together.
  • LAFEU:

  • Madam, I was thinking with what manners I might
  • safely be admitted.
  • COUNTESS:

  • You need but plead your honourable privilege.
  • LAFEU:

  • Lady, of that I have made a bold charter; but I
  • thank my God it holds yet.
  • [Re-enter Clown]

  • CLOWN:

  • O madam, yonder's my lord your son with a patch of
  • velvet on's face: whether there be a scar under't
  • or no, the velvet knows; but 'tis a goodly patch of
  • velvet: his left cheek is a cheek of two pile and a
  • half, but his right cheek is worn bare.
  • LAFEU:

  • A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery
  • of honour; so belike is that.
  • CLOWN:

  • But it is your carbonadoed face.
  • LAFEU:

  • Let us go see your son, I pray you: I long to talk
  • with the young noble soldier.
  • CLOWN:

  • Faith there's a dozen of 'em, with delicate fine
  • hats and most courteous feathers, which bow the head
  • and nod at every man.
  • [Exeunt]

ACT V

ACT V, SCENE I. Marseilles. A street.

[Enter HELENA, Widow, and DIANA, with two Attendants]

  • HELENA:

  • But this exceeding posting day and night
  • Must wear your spirits low; we cannot help it:
  • But since you have made the days and nights as one,
  • To wear your gentle limbs in my affairs,
  • Be bold you do so grow in my requital
  • As nothing can unroot you. In happy time;
  • [Enter a Gentleman]

  • This man may help me to his majesty's ear,
  • If he would spend his power. God save you, sir.
  • Gentleman:

  • And you.
  • HELENA:

  • Sir, I have seen you in the court of France.
  • Gentleman:

  • I have been sometimes there.
  • HELENA:

  • I do presume, sir, that you are not fallen
  • From the report that goes upon your goodness;
  • An therefore, goaded with most sharp occasions,
  • Which lay nice manners by, I put you to
  • The use of your own virtues, for the which
  • I shall continue thankful.
  • Gentleman:

  • What's your will?
  • HELENA:

  • That it will please you
  • To give this poor petition to the king,
  • And aid me with that store of power you have
  • To come into his presence.
  • Gentleman:

  • The king's not here.
  • HELENA:

  • Not here, sir!
  • Gentleman:

  • Not, indeed:
  • He hence removed last night and with more haste
  • Than is his use.
  • Widow:

  • Lord, how we lose our pains!
  • HELENA:

  • ALL'S WELL THAT ENDS WELL yet,
  • Though time seem so adverse and means unfit.
  • I do beseech you, whither is he gone?
  • Gentleman:

  • Marry, as I take it, to Rousillon;
  • Whither I am going.
  • HELENA:

  • I do beseech you, sir,
  • Since you are like to see the king before me,
  • Commend the paper to his gracious hand,
  • Which I presume shall render you no blame
  • But rather make you thank your pains for it.
  • I will come after you with what good speed
  • Our means will make us means.
  • Gentleman:

  • This I'll do for you.
  • HELENA:

  • And you shall find yourself to be well thank'd,
  • Whate'er falls more. We must to horse again.
  • Go, go, provide.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE II. Rousillon. Before the COUNT's palace.

[Enter Clown, and PAROLLES, following]

  • PAROLLES:

  • Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafeu this
  • letter: I have ere now, sir, been better known to
  • you, when I have held familiarity with fresher
  • clothes; but I am now, sir, muddied in fortune's
  • mood, and smell somewhat strong of her strong
  • displeasure.
  • CLOWN:

  • Truly, fortune's displeasure is but sluttish, if it
  • smell so strongly as thou speakest of: I will
  • henceforth eat no fish of fortune's buttering.
  • Prithee, allow the wind.
  • PAROLLES:

  • Nay, you need not to stop your nose, sir; I spake
  • but by a metaphor.
  • CLOWN:

  • Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my
  • nose; or against any man's metaphor. Prithee, get
  • thee further.
  • PAROLLES:

  • Pray you, sir, deliver me this paper.
  • CLOWN:

  • Foh! prithee, stand away: a paper from fortune's
  • close-stool to give to a nobleman! Look, here he
  • comes himself.
  • [Enter LAFEU]

  • Here is a purr of fortune's, sir, or of fortune's
  • cat,--but not a musk-cat,--that has fallen into the
  • unclean fishpond of her displeasure, and, as he
  • says, is muddied withal: pray you, sir, use the
  • carp as you may; for he looks like a poor, decayed,
  • ingenious, foolish, rascally knave. I do pity his
  • distress in my similes of comfort and leave him to
  • your lordship.
  • [Exit]

  • PAROLLES:

  • My lord, I am a man whom fortune hath cruelly
  • scratched.
  • LAFEU:

  • And what would you have me to do? 'Tis too late to
  • pare her nails now. Wherein have you played the
  • knave with fortune, that she should scratch you, who
  • of herself is a good lady and would not have knaves
  • thrive long under her? There's a quart d'ecu for
  • you: let the justices make you and fortune friends:
  • I am for other business.
  • PAROLLES:

  • I beseech your honour to hear me one single word.
  • LAFEU:

  • You beg a single penny more: come, you shall ha't;
  • save your word.
  • PAROLLES:

  • My name, my good lord, is Parolles.
  • LAFEU:

  • You beg more than 'word,' then. Cox my passion!
  • give me your hand. How does your drum?
  • PAROLLES:

  • O my good lord, you were the first that found me!
  • LAFEU:

  • Was I, in sooth? and I was the first that lost thee.
  • PAROLLES:

  • It lies in you, my lord, to bring me in some grace,
  • for you did bring me out.
  • LAFEU:

  • Out upon thee, knave! dost thou put upon me at once
  • both the office of God and the devil? One brings
  • thee in grace and the other brings thee out.
  • [Trumpets sound]

  • The king's coming; I know by his trumpets. Sirrah,
  • inquire further after me; I had talk of you last
  • night: though you are a fool and a knave, you shall
  • eat; go to, follow.
  • PAROLLES:

  • I praise God for you.
  • [Exeunt]

ACT V, SCENE III. Rousillon. The COUNT's palace.

[Flourish. Enter KING, COUNTESS, LAFEU, the two French Lords, with Attendants]

  • KING:

  • We lost a jewel of her; and our esteem
  • Was made much poorer by it: but your son,
  • As mad in folly, lack'd the sense to know
  • Her estimation home.
  • COUNTESS:

  • 'Tis past, my liege;
  • And I beseech your majesty to make it
  • Natural rebellion, done i' the blaze of youth;
  • When oil and fire, too strong for reason's force,
  • O'erbears it and burns on.
  • KING:

  • My honour'd lady,
  • I have forgiven and forgotten all;
  • Though my revenges were high bent upon him,
  • And watch'd the time to shoot.
  • LAFEU:

  • This I must say,
  • But first I beg my pardon, the young lord
  • Did to his majesty, his mother and his lady
  • Offence of mighty note; but to himself
  • The greatest wrong of all. He lost a wife
  • Whose beauty did astonish the survey
  • Of richest eyes, whose words all ears took captive,
  • Whose dear perfection hearts that scorn'd to serve
  • Humbly call'd mistress.
  • KING:

  • Praising what is lost
  • Makes the remembrance dear. Well, call him hither;
  • We are reconciled, and the first view shall kill
  • All repetition: let him not ask our pardon;
  • The nature of his great offence is dead,
  • And deeper than oblivion we do bury
  • The incensing relics of it: let him approach,
  • A stranger, no offender; and inform him
  • So 'tis our will he should.
  • Gentleman:

  • I shall, my liege.
  • [Exit]

  • KING:

  • What says he to your daughter? have you spoke?
  • LAFEU:

  • All that he is hath reference to your highness.
  • KING:

  • Then shall we have a match. I have letters sent me
  • That set him high in fame.
  • [Enter BERTRAM]

  • LAFEU:

  • He looks well on't.
  • KING:

  • I am not a day of season,
  • For thou mayst see a sunshine and a hail
  • In me at once: but to the brightest beams
  • Distracted clouds give way; so stand thou forth;
  • The time is fair again.
  • BERTRAM:

  • My high-repented blames,
  • Dear sovereign, pardon to me.
  • KING:

  • All is whole;
  • Not one word more of the consumed time.
  • Let's take the instant by the forward top;
  • For we are old, and on our quick'st decrees
  • The inaudible and noiseless foot of Time
  • Steals ere we can effect them. You remember
  • The daughter of this lord?
  • BERTRAM:

  • Admiringly, my liege, at first
  • I stuck my choice upon her, ere my heart
  • Durst make too bold a herald of my tongue
  • Where the impression of mine eye infixing,
  • Contempt his scornful perspective did lend me,
  • Which warp'd the line of every other favour;
  • Scorn'd a fair colour, or express'd it stolen;
  • Extended or contracted all proportions
  • To a most hideous object: thence it came
  • That she whom all men praised and whom myself,
  • Since I have lost, have loved, was in mine eye
  • The dust that did offend it.
  • KING:

  • Well excused:
  • That thou didst love her, strikes some scores away
  • From the great compt: but love that comes too late,
  • Like a remorseful pardon slowly carried,
  • To the great sender turns a sour offence,
  • Crying, 'That's good that's gone.' Our rash faults
  • Make trivial price of serious things we have,
  • Not knowing them until we know their grave:
  • Oft our displeasures, to ourselves unjust,
  • Destroy our friends and after weep their dust
  • Our own love waking cries to see what's done,
  • While shame full late sleeps out the afternoon.
  • Be this sweet Helen's knell, and now forget her.
  • Send forth your amorous token for fair Maudlin:
  • The main consents are had; and here we'll stay
  • To see our widower's second marriage-day.
  • COUNTESS:

  • Which better than the first, O dear heaven, bless!
  • Or, ere they meet, in me, O nature, cesse!
  • LAFEU:

  • Come on, my son, in whom my house's name
  • Must be digested, give a favour from you
  • To sparkle in the spirits of my daughter,
  • That she may quickly come.
  • [BERTRAM gives a ring]

  • By my old beard,
  • And every hair that's on't, Helen, that's dead,
  • Was a sweet creature: such a ring as this,
  • The last that e'er I took her at court,
  • I saw upon her finger.
  • BERTRAM:

  • Hers it was not.
  • KING:

  • Now, pray you, let me see it; for mine eye,
  • While I was speaking, oft was fasten'd to't.
  • This ring was mine; and, when I gave it Helen,
  • I bade her, if her fortunes ever stood
  • Necessitied to help, that by this token
  • I would relieve her. Had you that craft, to reave
  • her
  • Of what should stead her most?
  • BERTRAM:

  • My gracious sovereign,
  • Howe'er it pleases you to take it so,
  • The ring was never hers.
  • COUNTESS:

  • Son, on my life,
  • I have seen her wear it; and she reckon'd it
  • At her life's rate.
  • LAFEU:

  • I am sure I saw her wear it.
  • BERTRAM:

  • You are deceived, my lord; she never saw it:
  • In Florence was it from a casement thrown me,
  • Wrapp'd in a paper, which contain'd the name
  • Of her that threw it: noble she was, and thought
  • I stood engaged: but when I had subscribed
  • To mine own fortune and inform'd her fully
  • I could not answer in that course of honour
  • As she had made the overture, she ceased
  • In heavy satisfaction and would never
  • Receive the ring again.
  • KING:

  • Plutus himself,
  • That knows the tinct and multiplying medicine,
  • Hath not in nature's mystery more science
  • Than I have in this ring: 'twas mine, 'twas Helen's,
  • Whoever gave it you. Then, if you know
  • That you are well acquainted with yourself,
  • Confess 'twas hers, and by what rough enforcement
  • You got it from her: she call'd the saints to surety
  • That she would never put it from her finger,
  • Unless she gave it to yourself in bed,
  • Where you have never come, or sent it us
  • Upon her great disaster.
  • BERTRAM:

  • She never saw it.
  • KING:

  • Thou speak'st it falsely, as I love mine honour;
  • And makest conjectural fears to come into me
  • Which I would fain shut out. If it should prove
  • That thou art so inhuman,--'twill not prove so;--
  • And yet I know not: thou didst hate her deadly,
  • And she is dead; which nothing, but to close
  • Her eyes myself, could win me to believe,
  • More than to see this ring. Take him away.
  • [Guards seize BERTRAM]

  • My fore-past proofs, howe'er the matter fall,
  • Shall tax my fears of little vanity,
  • Having vainly fear'd too little. Away with him!
  • We'll sift this matter further.
  • BERTRAM:

  • If you shall prove
  • This ring was ever hers, you shall as easy
  • Prove that I husbanded her bed in Florence,
  • Where yet she never was.
  • [Exit, guarded]

  • KING:

  • I am wrapp'd in dismal thinkings.
  • [Enter a Gentleman]

  • Gentleman:

  • Gracious sovereign,
  • Whether I have been to blame or no, I know not:
  • Here's a petition from a Florentine,
  • Who hath for four or five removes come short
  • To tender it herself. I undertook it,
  • Vanquish'd thereto by the fair grace and speech
  • Of the poor suppliant, who by this I know
  • Is here attending: her business looks in her
  • With an importing visage; and she told me,
  • In a sweet verbal brief, it did concern
  • Your highness with herself.
  • KING:

  • [Reads]

  • Upon his many protestations to marry me
  • when his wife was dead, I blush to say it, he won
  • me. Now is the Count Rousillon a widower: his vows
  • are forfeited to me, and my honour's paid to him. He
  • stole from Florence, taking no leave, and I follow
  • him to his country for justice: grant it me, O
  • king! in you it best lies; otherwise a seducer
  • flourishes, and a poor maid is undone.
  • DIANA CAPILET.
  • LAFEU:

  • I will buy me a son-in-law in a fair, and toll for
  • this: I'll none of him.
  • KING:

  • The heavens have thought well on thee Lafeu,
  • To bring forth this discovery. Seek these suitors:
  • Go speedily and bring again the count.
  • I am afeard the life of Helen, lady,
  • Was foully snatch'd.
  • COUNTESS:

  • Now, justice on the doers!
  • [Re-enter BERTRAM, guarded]

  • KING:

  • I wonder, sir, sith wives are monsters to you,
  • And that you fly them as you swear them lordship,
  • Yet you desire to marry.
  • [Enter Widow and DIANA]

  • What woman's that?
  • DIANA:

  • I am, my lord, a wretched Florentine,
  • Derived from the ancient Capilet:
  • My suit, as I do understand, you know,
  • And therefore know how far I may be pitied.
  • Widow:

  • I am her mother, sir, whose age and honour
  • Both suffer under this complaint we bring,
  • And both shall cease, without your remedy.
  • KING:

  • Come hither, count; do you know these women?
  • BERTRAM:

  • My lord, I neither can nor will deny
  • But that I know them: do they charge me further?
  • DIANA:

  • Why do you look so strange upon your wife?
  • BERTRAM:

  • She's none of mine, my lord.
  • DIANA:

  • If you shall marry,
  • You give away this hand, and that is mine;
  • You give away heaven's vows, and those are mine;
  • You give away myself, which is known mine;
  • For I by vow am so embodied yours,
  • That she which marries you must marry me,
  • Either both or none.
  • LAFEU:

  • Your reputation comes too short for my daughter; you
  • are no husband for her.
  • BERTRAM:

  • My lord, this is a fond and desperate creature,
  • Whom sometime I have laugh'd with: let your highness
  • Lay a more noble thought upon mine honour
  • Than for to think that I would sink it here.
  • KING:

  • Sir, for my thoughts, you have them ill to friend
  • Till your deeds gain them: fairer prove your honour
  • Than in my thought it lies.
  • DIANA:

  • Good my lord,
  • Ask him upon his oath, if he does think
  • He had not my virginity.
  • KING:

  • What say'st thou to her?
  • BERTRAM:

  • She's impudent, my lord,
  • And was a common gamester to the camp.
  • DIANA:

  • He does me wrong, my lord; if I were so,
  • He might have bought me at a common price:
  • Do not believe him. O, behold this ring,
  • Whose high respect and rich validity
  • Did lack a parallel; yet for all that
  • He gave it to a commoner o' the camp,
  • If I be one.
  • COUNTESS:

  • He blushes, and 'tis it:
  • Of six preceding ancestors, that gem,
  • Conferr'd by testament to the sequent issue,
  • Hath it been owed and worn. This is his wife;
  • That ring's a thousand proofs.
  • KING:

  • Methought you said
  • You saw one here in court could witness it.
  • DIANA:

  • I did, my lord, but loath am to produce
  • So bad an instrument: his name's Parolles.
  • LAFEU:

  • I saw the man to-day, if man he be.
  • KING:

  • Find him, and bring him hither.
  • [Exit an Attendant]

  • BERTRAM:

  • What of him?
  • He's quoted for a most perfidious slave,
  • With all the spots o' the world tax'd and debosh'd;
  • Whose nature sickens but to speak a truth.
  • Am I or that or this for what he'll utter,
  • That will speak any thing?
  • KING:

  • She hath that ring of yours.
  • BERTRAM:

  • I think she has: certain it is I liked her,
  • And boarded her i' the wanton way of youth:
  • She knew her distance and did angle for me,
  • Madding my eagerness with her restraint,
  • As all impediments in fancy's course
  • Are motives of more fancy; and, in fine,
  • Her infinite cunning, with her modern grace,
  • Subdued me to her rate: she got the ring;
  • And I had that which any inferior might
  • At market-price have bought.
  • DIANA:

  • I must be patient:
  • You, that have turn'd off a first so noble wife,
  • May justly diet me. I pray you yet;
  • Since you lack virtue, I will lose a husband;
  • Send for your ring, I will return it home,
  • And give me mine again.
  • BERTRAM:

  • I have it not.
  • KING:

  • What ring was yours, I pray you?
  • DIANA:

  • Sir, much like
  • The same upon your finger.
  • KING:

  • Know you this ring? this ring was his of late.
  • DIANA:

  • And this was it I gave him, being abed.
  • KING:

  • The story then goes false, you threw it him
  • Out of a casement.
  • DIANA:

  • I have spoke the truth.
  • [Enter PAROLLES]

  • BERTRAM:

  • My lord, I do confess the ring was hers.
  • KING:

  • You boggle shrewdly, every feather stars you.
  • Is this the man you speak of?
  • DIANA:

  • Ay, my lord.
  • KING:

  • Tell me, sirrah, but tell me true, I charge you,
  • Not fearing the displeasure of your master,
  • Which on your just proceeding I'll keep off,
  • By him and by this woman here what know you?
  • PAROLLES:

  • So please your majesty, my master hath been an
  • honourable gentleman: tricks he hath had in him,
  • which gentlemen have.
  • KING:

  • Come, come, to the purpose: did he love this woman?
  • PAROLLES:

  • Faith, sir, he did love her; but how?
  • KING:

  • How, I pray you?
  • PAROLLES:

  • He did love her, sir, as a gentleman loves a woman.
  • KING:

  • How is that?
  • PAROLLES:

  • He loved her, sir, and loved her not.
  • KING:

  • As thou art a knave, and no knave. What an
  • equivocal companion is this!
  • PAROLLES:

  • I am a poor man, and at your majesty's command.
  • LAFEU:

  • He's a good drum, my lord, but a naughty orator.
  • DIANA:

  • Do you know he promised me marriage?
  • PAROLLES:

  • Faith, I know more than I'll speak.
  • KING:

  • But wilt thou not speak all thou knowest?
  • PAROLLES:

  • Yes, so please your majesty. I did go between them,
  • as I said; but more than that, he loved her: for
  • indeed he was mad for her, and talked of Satan and
  • of Limbo and of Furies and I know not what: yet I
  • was in that credit with them at that time that I
  • knew of their going to bed, and of other motions,
  • as promising her marriage, and things which would
  • derive me ill will to speak of; therefore I will not
  • speak what I know.
  • KING:

  • Thou hast spoken all already, unless thou canst say
  • they are married: but thou art too fine in thy
  • evidence; therefore stand aside.
  • This ring, you say, was yours?
  • DIANA:

  • Ay, my good lord.
  • KING:

  • Where did you buy it? or who gave it you?
  • DIANA:

  • It was not given me, nor I did not buy it.
  • KING:

  • Who lent it you?
  • DIANA:

  • It was not lent me neither.
  • KING:

  • Where did you find it, then?
  • DIANA:

  • I found it not.
  • KING:

  • If it were yours by none of all these ways,
  • How could you give it him?
  • DIANA:

  • I never gave it him.
  • LAFEU:

  • This woman's an easy glove, my lord; she goes off
  • and on at pleasure.
  • KING:

  • This ring was mine; I gave it his first wife.
  • DIANA:

  • It might be yours or hers, for aught I know.
  • KING:

  • Take her away; I do not like her now;
  • To prison with her: and away with him.
  • Unless thou tell'st me where thou hadst this ring,
  • Thou diest within this hour.
  • DIANA:

  • I'll never tell you.
  • KING:

  • Take her away.
  • DIANA:

  • I'll put in bail, my liege.
  • KING:

  • I think thee now some common customer.
  • DIANA:

  • By Jove, if ever I knew man, 'twas you.
  • KING:

  • Wherefore hast thou accused him all this while?
  • DIANA:

  • Because he's guilty, and he is not guilty:
  • He knows I am no maid, and he'll swear to't;
  • I'll swear I am a maid, and he knows not.
  • Great king, I am no strumpet, by my life;
  • I am either maid, or else this old man's wife.
  • KING:

  • She does abuse our ears: to prison with her.
  • DIANA:

  • Good mother, fetch my bail. Stay, royal sir:
  • [Exit Widow]

  • The jeweller that owes the ring is sent for,
  • And he shall surety me. But for this lord,
  • Who hath abused me, as he knows himself,
  • Though yet he never harm'd me, here I quit him:
  • He knows himself my bed he hath defiled;
  • And at that time he got his wife with child:
  • Dead though she be, she feels her young one kick:
  • So there's my riddle: one that's dead is quick:
  • And now behold the meaning.
  • [Re-enter Widow, with HELENA]

  • KING:

  • Is there no exorcist
  • Beguiles the truer office of mine eyes?
  • Is't real that I see?
  • HELENA:

  • No, my good lord;
  • 'Tis but the shadow of a wife you see,
  • The name and not the thing.
  • BERTRAM:

  • Both, both. O, pardon!
  • HELENA:

  • O my good lord, when I was like this maid,
  • I found you wondrous kind. There is your ring;
  • And, look you, here's your letter; this it says:
  • 'When from my finger you can get this ring
  • And are by me with child,' & c. This is done:
  • Will you be mine, now you are doubly won?
  • BERTRAM:

  • If she, my liege, can make me know this clearly,
  • I'll love her dearly, ever, ever dearly.
  • HELENA:

  • If it appear not plain and prove untrue,
  • Deadly divorce step between me and you!
  • O my dear mother, do I see you living?
  • LAFEU:

  • Mine eyes smell onions; I shall weep anon:
  • [To PAROLLES]

  • Good Tom Drum, lend me a handkercher: so,
  • I thank thee: wait on me home, I'll make sport with thee:
  • Let thy courtesies alone, they are scurvy ones.
  • KING:

  • Let us from point to point this story know,
  • To make the even truth in pleasure flow.
  • [To DIANA]

  • If thou be'st yet a fresh uncropped flower,
  • Choose thou thy husband, and I'll pay thy dower;
  • For I can guess that by thy honest aid
  • Thou keep'st a wife herself, thyself a maid.
  • Of that and all the progress, more or less,
  • Resolvedly more leisure shall express:
  • All yet seems well; and if it end so meet,
  • The bitter past, more welcome is the sweet.
  • [Flourish]

ACT V, (EPILOGUE)

  • KING:

  • The king's a beggar, now the play is done:
  • All is well ended, if this suit be won,
  • That you express content; which we will pay,
  • With strife to please you, day exceeding day:
  • Ours be your patience then, and yours our parts;
  • Your gentle hands lend us, and take our hearts.
  • [Exeunt]